Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180305
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Is there any way I could just run out and just | Dışarı çıkma ihtimalim var mı? Şekerin falan düşük değil. Bir şekilde dışarı çıkıp şey Kan şekerin düşük filan değil. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I I do. | Düşük. Aslında düşük. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I haven't eaten since breakfast. | Kahvaltıdan beri bir şey yemedim. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You have the freebie jeebies. | Yüz verdik astarını istiyorsun. Sende avantacı pısırıklığı var. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You just got out of prison and you think you're free, | Hapisten yeni çıktın diye kendini serbest zannediyorsun. Hapishaneden çıktın diye kendini özgür sanıyorsun. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
so you want to get out, hit the streets, | Sokaklara akıp temiz hava almak, | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
smell some fresh air, buy a coffee, | ...kahveni alıp, yabancılarla oynaşmak istiyorsun. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You can't fool me. | Beni kandıramazsın. Yemezler anam. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I didn't just fall off the turnip truck. | Bu yollardan geçtim ben. Dünkü çocuk değilim ben. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You learn to trust, then you adjust. | Önce güveneceksin, sonra alışacaksın. Önce güven sonra nizam. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Oh, what's wrong? | N'oldu? Migren. Neyin var? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Migraine. | Migren. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You're okay. | Yok bir şeyin. Bir şeyciğin yok. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
No, Ed. No. I'm really not...Okay. | Hayır, Ed. Hiç iyi değilim. Hayır, Ed. İyi değilim Tamam? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I've spent the whole morning | Sabahın köründen beri hapishane hapishane dolaşıyorum. Sabahtan beri o hapishane senin bu hapishane dolaştım. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I'm hungry. I'm tired. | Açım, yorgunum. Açım ve bitap düştüm. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I thought being released would... | Hapisten serbest bırakılınca... Serbest bırakılmanın... | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
...give me some sense of, uh, well, um...release. | ...biraz serbestlik hissi verir sanmıştım. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Please forgive me if I'm sad. | Üzüldüğüm için kusuruma bakma. Efkarlı olduğum için beni bağışla. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Right now, life feels really bad. | Şu an yaşamak çok kötü geliyor. Hayatım kederden ibaretmiş hissine kapılıyorum. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Nice. | İyi. İyi. Teşekkür ederim. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
They give you gate money when you were processed out? | Çıkış parası verdiler mi? Salıverildiğinde sana kapı parası verdiler mi? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
$100 and a bus ticket. | 100 dolar, bir de otobüs bileti verdiler. 100 dolar ve otobüs bileti. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You got two hours. | İki saatin var. Ne için? İki saatin var. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Two hours for what? | Ne için? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
To buy some food and feel free. | Yemek alıp serbest takılmak için. Şunu bunu alıp özgür hissetmen için. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Then you get your ass back here | Sonra buraya gelip gruba katılacaksın. Daha sonra buraya gelip sebat hane halkına katılacaksın. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Keep your nose clean and show me | Başını belaya sokma ve iyileşme sürecinde olduğunu bana kanıtla. Beladan uzak dur ve ıslah yolunda ilerlediğini göster bana. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
If you are one minute late, I will call the police, | Bir dakika bile geç kalırsan polisi ararım. Bir dakika dahi geç kalırsan polisi ararım. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
have you arrested, and thrown back in jail. | Seni tutuklayıp yine hapse atarlar. Sonra da tutuklanıp hapse tıkılırsın. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You come in late, you seal your fate. | Geç kal bir hele, kaderini belirle. Kalırsan geç, olacakları sen seç. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
10 4. | Anlaşıldı. Mesaj alındı. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Did you get computer privileges? | Bilgisayar kullanma hakkı mı kazandın? Bilgisayar kullanmaya iznin var mı? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Manhattan. Manhattan? | Manhattan. Manhattan mı? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I'm living in, um, a halfway house | Washington Heights'taki bir rehabilitasyon merkezinde kalıyorum. Washington Heights'daki bir rehabilitasyon merkezinde kalıyorum. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Please don't tell anyone yet. | Daha kimseye söyleme lütfen. Lütfen kimseye söyleme. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I want to get myself together first, | Önce kendimi toparlayayım, Stevie'yi yanıma alayım istiyorum. Önce kendime geleyim, alışayım sonra Stevie'yi geri alacağım. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
C can I see him? | Görebilir miyim? Onu görebilir miyim? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Uh, he's watching his movie with the girls. | Kızlarla film izliyor. Şey, kızlarla birlikte film izliyor şimdi. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
It's his reward for spending five nights in a row | Beş gecedir bizim yatağımıza gelmeden... | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
sleeping in his own bed instead of always coming into ours. | ...kendi yatağında yatmasının ödülü yani. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
How, um how were you released? | Nasıl serbest kaldın? Nasıl serbest kaldın ki? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You didn't even serve half of your thing. | Daha cezanın yarısını bile çekmedin. Daha yarısını bile yatmamıştın. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Good behavior. Overcrowding. | İyi hâlden. Fazla insan vardı. İyi halden ve kapasiteden fazla mahkum vardı. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I don't know, Jill. Can can you get him? | Ben de bilmiyorum, Jill. Stevie'yi getirir misin? Tam bilemiyorum Jill. Acaba onu getirebilir misin? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I don't have a whole lot of time. | Çok zamanım yok. Fazla zamanım yok. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
We need to discuss this. | Önce bunu bir konuşalım. Ama bunu konuşmalıyız da. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Scott and I Girls! God damn it! | Scott'la... Kızlar! Hayret bir şey yahu! Scott ve ben Kızlar, başlatmayın şimdi! | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Annancy! | Nancy tete! Nancy tez! | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
How's my baby boy? | Nasılmış benim oğlum? Nasılmış benim kuzucuğum? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Come on, buddy. You're missing the movie. | Gel, canım. Filmi kaçırıyorsun. En güzel yeri geldi. Hadi ufaklık, filmi kaçırıyorsun. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
It's the good part. | Tam da en güzel yeri. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Okay, you saw him. You happy? | Gördün işte, mutlu musun? Peki, işte gördün onu. Memnun musun? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
What did he call me? | Ne dedi bana o? Demin ne dedi bana? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
"Annancy" "Aunt Nancy." | "Nancy tete." Nancy teyze yani. Nancy tez mi? Nancy Teyze. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I show him your picture. | Resimlerini gösteriyorum. Resmini gösteriyorum. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Uh, we got to go. | Kapatmamız lazım şimdi. Yine konuşuruz. Gitmemiz gerek artık. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
She's out? Yep. | Çıkmış mı? Evet. Dışarıda mı? Aynen öyle. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
She's in a halfway house in Washington Heights. | Washington Heights'taki bir rehabilitasyon merkezindeymiş. Washington Heights'daki bir rehabilitasyon merkezindeymiş. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Maybe she'll date a Puerto Rican kingpin next. | Şimdi de Porto Rikolu bir çete lideriyle çıkar belki. Porto Riko'lu biriyle çıkarsa da şaşma. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
How is she? What did she say? | Nasıldı peki? Ne dedi? Durumu nasıl? Bir şeyler anlattı mı? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
She said, "Don't tell anyone I'm out." | Çıktığımı kimseye söyleme dedi. 'Dışarıda olduğumu kimseye söyleme' dedi. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
So you called us right away? | Sen de hemen bizi aradın. Sen de hemen bize yetiştirdin? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I don't take orders from my sister. | Kardeşimden emir almam ben. Kız kardeşimden emir alacak değilim. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Isn't it enough I'm raising her child? | Çocuğuna bakıyorum zaten. Çocuğuna baktığım yetmiyor mu? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Can we say hi to Stevie? | Stevie'yi görebilir miyiz? Stevie'ye bir selam verseydik? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Scott just took him out for lunch with the girls. | Scott kızlarla beraber yemeğe götürdü. Scott kızlarla birlikte yemeğe götürdü. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I'm hosting a kegel workshop here later. | Sergi vereceğim evde bugün. Rahim egzersizleri sınıfım gelecek birazdan. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I got to shave. I have to make onion dip. | Bacaklarımı almam lazım. Sos yapacağım. Epilasyon yapmam gerek. Kendime çeki düzen vermeliyim. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I got to go. I'll talk to you guys later. | Çıkıyorum ben. Konuşuruz tekrar. Gitmem gerek. Sonra tekrar konuşuruz. Güle güle. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Is Washington Heights closer to JFK or Laguardia? | Washington Heights JFK'ye mi yakın yoksa Laguardia'ya mı? Washington Heights, JFK mi yoksa Laguardia hava alanına mı yakındı? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing over there | Ne yapıyorsun sorular sorup sen orada öyle tık tık tık? Böyle sorular sorup neye bakıyorsun öyle? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Mom's out. | Annem çıkmış. Annem dışarıda. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
What about Renata? | Renata ne olacak peki? Ya Renata? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Aren't you still her little puppet boy? | İpli bebeği değil misin sen onun hâlâ? Onun küçük kuklası olmaktan vaz mı geçtin yoksa? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
They're marionettes, asshole. | Kukla, salak. Asıl onlar kukla, mal. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
And Renata just wants me for my sperm. | Renata zaten benim spermimin peşinde. Belirtiyim, Renata beni sadece spermlerim için istiyor. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
She sounds perfect. | Ne güzel işte. İyiymiş. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Shane, you heard Jill. She doesn't want us to know. | Shane, Jill'in ne dediğini duydun. Bilmemizi istemiyormuş. Jill'i duydun Shane. Nancy bizim bilmemizi istememiş. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Now, why doesn't she want us to know? | Neden peki? Peki öyleyse, neden öyle istemiş? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I've stopped trying to figure out | O kadının aklından neler geçtiğini tahmin etmekten vazgeçtim artık. O kadının niyetinin ne olduğunu düşünmeyi bıraktım artık. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
It's beyond all normal comprehension. | Normal şeylerden çok farklı çünkü. Normal bir anlayışın ötesinde. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
It's hot, huh? | Sıcak, değil mi? Baya sıcak değil mi? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
It's good. | İyi. Böyle iyi. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You sweat good get all your crap out. | Terleyeceksin ki rahatlayacaksın. Bir güzel terle ki tüm stresini dışarı atasın. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You certainly must have a high tolerance for heat. | Sıcağa çok dayanıklısın. Sıcağa dayanabiliyor olmalısın. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I come from a very cold place. | Çok soğuk bir yerden geliyorum ben. Çok soğuk bir memleketten geliyorum. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
This is warming 34 years of cold in my bones. | İliklerime işleyen 34 yıllık soğuğu atıyorum. 34 yıldır iliklerime kadar işlemiş soğuğu ısıtıyorum. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
So, aren't you supposed to do, like, hot/cold, hot/cold, | Bir sıcak, bir soğuk yapmak gerekmiyor mu? Peki hani böyle bir sıcak, bir soğuk, tekrar sıcak sonra dışarı çıkman, | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
like in, then out... | Arada dışarı çıkıp... ...sonra tekrar buraya girmen... | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Then back in again? | ...sonra yine girmek yani. ...gerekmiyor mu? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Are you trying to get rid of me? | Beni başından atmaya mı çalışıyorsun? Beni başından mı savıyorsun? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
If you want to be naked, be naked. | Soyunacaksan soyun. Çıplak olmak istiyorsan soyun. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
I don't care. I used to look like that. | Bana uyar. Benim de vücudum eskiden öyleydi. Umrumda olmaz. Bir zamanlar ben de senin gibi görünürdüm. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Scavenger hunt. | İz peşinde oynuyorum. Çöp teftişi. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Somebody left something behind one of these rocks. | Taşların içine birisi bir şey bırakmış. Birileri bu taşların arasına bir şey bırakmış. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
She's on a scavenger hunt. | İz peşinde oynuyormuş. Kendisi çöp teftişinde de. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
Thank you, Zoya. | Teşekkürler, Zoya. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
You're gonna put those all back now, right? | Geri koyacaksın onları, değil mi? Onları tekrar yerine koyacaksın, değil mi? | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |
There. | Al. Buyur. | Weeds Bags-1 | 2011 | ![]() |