Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180470
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You know, I think you might've mentioned that before we broke In here. | Biliyor musun, sanırım bunu bize buraya girmeden önce söyleyebilirdin. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
the contents of which could save our lives, | ...açmamız gereken bir kasa var... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, that sucks. That sucks. | Evet, bu berbat bir şey. Berbat, berbat. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
and it's usually right down the hill from there, isn't it? | ...ve ondan sonra da her şey ters gitti, öyle değil m? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
It's gotta be a sign. | Bu bir işaret olmalı. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Lucifer sent them to the drive in | Lusifer onları açık hava sinemasına... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
same configuration of men and women. | ...aynı sayıda erkek ve kadın düzenine sahibiz. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Technically, there were four of us | Teknik olarak, açık hava sinemasına gittiğimizde... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Doubt is the enemy of faith, Seamus. | Şüphe inancın düşmanıdır, Seamus. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Seamus is going to come to understand this. | Seamus zamanla bunu anlayacaktır. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Can you move your seat up, please? | Koltuğunu biraz öne çeker misin, lütfen? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Can you get in the car, please? Shh, shh! Hello? | Arabaya biner misin, lütfen? Şişşt! Alo? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Don't meet us at the movie theater. | Bizimle sinemada buluşma. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Get everything set up and wait for us there. | Her şeyi hazır et ve bizi orada bekle. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Okay... first stair. | Tamam... ilk merdiven. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Good, good, good, good, hold! | Güzel, güzel, güzel, tutun! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
* I got pain in my stomach, I got pain in the chest * | * Midem ağrıyor, göğsümde ağrı var * | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's locked. | Evet, kilitli. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's... locked. | Evet... kilitli. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
*... you try to keep on * | *... dayanmaya çalışıyorum * | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
* I got the devil beside me * | * Şeytan benim yanımda * | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
* The preacher right next to me * | * Vaiz hemen dibimde * | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Uh, d don't hurt me, okay? | Canımı yakmayın, tamam mı? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Shut up! Take whatever you want! | Kapa çeneni! Ne isterseniz alın! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
We need to get into your basement door. | Bodrum kapını kullanmamız gerekiyor. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Your basement door. | Bodrum kapını. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Look, I'm not into dudes, okay? | Bakın, benim erkeklerle işim olmaz, tamam mı? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
We need a key for the deadbolt on your basement door, please! Time out! | Bize bodrum kapısının kilidinin anahtarı gerekiyor! O kadar! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
The key! Yeah, the key. | Anahtar! Evet, anahtar. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
There's a key ring in the kitchen. | Mutfakta bir anahtarlık olacak. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
There you go. Thank you. | Al bakalım. Teşekkür ederim. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Well, how does it look? | Oradan nasıl görünüyor? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
How does what look? My face! | Ne nasıl görünüyor? Suratım! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You look You look great. | Harika görünüyorsun. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing here anyway? | Peki senin burada ne işin var? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
He killed a dude in this bathtub right here, okay? | Tam bu küvette adamın tekini öldürdü, tamam mı? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
He's got ninja stars, swords and shit. | Ninja yıldızları, kılıçları falan var. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
All right. He just hides them down the back of his shirt. | Onları gömleğinin sırt kısmında saklıyor. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Do you mind just shutting the fuck up for about five minutes? | Şu lanet çeneni beş dakikalığına kapatmaya ne dersin? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Cupboard, cupboard, cupboard. | Dolap, dolap, dolap. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Mother of God. | Vay anasını. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Oh, f Uh... woo. | Ah, kahr | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Well, anyway... | Pekâlâ, her neyse... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
The man's got plans. | Adamın bazı planları varmış. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Each of those girls is someone's daughter. | Bu kızların hepsi, birilerinin kızı, bacısı. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You definitely shouldn't be smoking this shit. I'm calling the cops. | Bu boku kesinlikle içmiyor olman gerekiyor. Polis çağırıyorum. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
I don't smoke it that much, okay? | O kadar da fazla içmiyorum tamam mı? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Just go pull the car to the front door. Okay. | Sen sadece git de arabayı ön kapıya çek. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Be careful. I got it, man. I got it. | Dikkatli ol. Hallederim, dostum. Hallederim. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Me and you gotta talk. | Seninle konuşmamız gerekiyor. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
* Days are not faint * | * Günler sönük geçmiyor * | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
* The storybook is still on time * | * Hikâye hâlâ zamanında akıyor * | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Ooh, easy come, easy go. | Haydan gelen huya gider. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Hey. Can I speak to you for a sec? | Seninle bir saniye görüşebilir miyiz? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
I'm getting the kid high. | Veledin kafasını güzelleştiriyorum. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
so he's not even going to remember that we were here. | ...böylece burada olduğumuzu bile hatırlayamayacak. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Of course he's going to remember we were here. | Burada bulunduğumuzu tabii ki hatırlayacak. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Tell my buddy | Arkadaşıma... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
about what really happened to your uncle. | ...amcana gerçekte ne olduğunu anlatsana. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Didn't he fall and crack his head? | Düşüp kafatasını kırmamış mıydı o? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Ha, ha, ha, ha. No. | Ha, ha, ha, ha. Hayır. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
No, man, that's not what happened. | Hayır, dostum, gerçekte öyle olmadı. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Okay, he was walking home from the bank, right? | Pekâlâ, bankadan eve yürüyerek dönüyormuş, tamam mı? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Circus people. | Sirk maymunları. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Hey, man, you you got an icicle | Dostum, senin kafana saplanmış bir... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Whoa, whoa, back up, back up, back up. | Geri git, geri git, geri git. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
What was he doing at a bank? | Bankada ne işi varmış? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Okay, that's funny. | Bu çok komik. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
I feel bad laughing about it, you know, | Buna gülerken kendimi kötü hissediyorum... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Believe it or not, it happened! | İster İnan, ister inanma ama bu gerçekleşti! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You having fun? It's funny, man. | Eğleniyor musun? Bu eğlenceli bir şey, dostum. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Hey, dude, you're not going to call the cops, right? | Dostum, polisi aramayacaksın, öyle değil mi? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
I'm having a girl over later. | Birazdan bir kız arkadaşım gelecek. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, man! All right. | Evet, dostum! Pekâlâ. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to leave you tied up, okay? | Seni bağlı halde bırakacağız, anlaştık mı? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
If you have to. And, um, I want you to have... | Öyle olması gerekiyorsa tamam. İyi vakit geçirmenizi... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
See you, kid. See you guys. | Görüşürüz ufaklık. Sonra görüşürüz, çocuklar. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Guys, it went out! | Çocuklar, bu söndü! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you hear that kid? | Hey, şu veledin dediğini duydun mu? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
What's a guy who doesn't believe in banks | Bankacılığa inanmayan birinin... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
That was him! Follow them! | Bu oydu! Onları takip et! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You okay to drive? | Arabayı kullanabilecek misin? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, man, I'm all right. | Elbette, dostum. Gayet iyiyim. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Did anyone see if the girl was even in the car? | Kızın arabada olup olmadığını gören oldu mu? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
I think you lost them. | Sanırım onları atlattın. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
She's overheating. | Motor su kaynatıyor. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
How does a car overheat in the winter? | Nasıl olur da bir araba kışın ortasında su kaynatır ki? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Just pull over and we'll find a place where she can cool down. | Arabayı kenara çek de, motoru soğutacak bir yer bulalım. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
What are we doing here, exactly? | Tam olarak, burada ne işimiz var? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yes. ... we've gotta crack that safe open. | Evet. ...o kasayı kırıp açmamız gerekiyor. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
There's a car full of nut bags after us, | Peşimizde bir araba dolusu manyak var... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You want to break into the mall. | Alışveriş merkezine gizlice girmek istiyorsun. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Yeah! | Tamam. Evet! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Oh, wow, hot tub. | Vay, sıcak su dolu küvet. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You wanna stop for a soak? Yeah! | Bir girip ıslanmak ister misin? Elbette! | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Ow! What the fuck? | Bu da neydi? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Fuck, you're slow. | Kahretsin, amma yavaşsın. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
What did Abel mean about uh... | Abel şu servis şeyi falan hakkında... | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
You mean servo mechanisms to addiction? | Bağımlılık elektro mekanizmamız mı? | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, he meant our only function in life is to do drugs. | Hayattaki tek işlevimizin uyuşturucu kullanmak olduğunu ima etti. | Weirdsville-1 | 2007 | ![]() |