Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180553
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So why didn't they? | Öyleyse neden? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Now the area that the C8O2 transport plane | C520 kargo uçağının kaybolduğu... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
went missing is less than 10 kilometers | ...yerin on kilometre yakınından daha... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
from where the C520 transport plane went missing. | ...az bir mesafede C8O2 uçağı da kayboldu. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Now the reconaissance plane that we sent to the area | Yolladığımız keşif uçağı da... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
has disappeard as well. | ...kayboldu. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
We can't be sure but we assume that the remnants of the KPA | Emin olamayız ama KPA'dan arda kalanların... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
with the small anti aircraft base is stationed there. | ...küçük uçaksavarlı bir üsde konumlandığını farz ediyoruz. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Sir, this is nothing but an assumption. | Efendim, bunun anlamı yok sadece bir varsayım. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
We need to investigate the situation further. | Öncelikle durumu araştırmamız gerek. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
The problem is geographical. | Sorun coğrafî. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
This is a position we cannot move or abandon. | Hareket veya terk edemediğimiz mevki orası. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
This is a supply route that we must secure | Karadan ve havadan yaklaşmak için Ganglion'dan Wonsan ve... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
for amphibious approach from Ganglion to Wonsan and Changin | ...Changin'e kadar güvenlik altına almamız gereken tedarik yolu. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Gee whiz... We shouldn't have said we'd do the work for them. | Off kahretsin...Onlar için çalışacağımızı söylememeliydik. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
It'll never be done! | Asla olmayacak! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
How come your face turned all red... No way! | Yüzün nasıl kıpkırmızı oldu? Kes sesini! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
I'm just mad we have to be with those dogs! | Bu köpeklerle birlikte olmaktan delireceğim. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Hey, jerk... | Hey, adi herif... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
You're bad luck for us, too! | Bizim için de kötü şanssın! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
You little jerk... Forget about him. | Seni hergele... Bırak. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
It'd just be embarrassing to take on a little brat like him. | Onun gibi şımarık bir çocukla uğraşmak utanç verici olur. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
What, a little brat?! | Ne, şımarık çocuk mu?! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Yeah... you ought to be scared... | Evet... korkmuş olmalısın... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
That's why you ran away from your unit. | Bu yüzden birliğinden kaçtın. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
You little bastard... | Piç herif... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Let's not make trouble in the village. | Köyde sorun çıkartmayalım. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
You wanted it that way. | Sen böyle istemiştin. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Taek gi, go in the room. | Taek gi, odaya git. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Just be calm | Sakin ol. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Have you forgotten your promise? | Verdiğin sözü unuttun mu? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Sparrow A1. Do you copy, over? | Serçe A1. Duyuyor musun? Tamam. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Nest, this is Sparrow A1 | Yuva, burası Serçe A1. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Sparrow A1 down do you copy over? | Serçe A1 düştü, duyuyor musun? Tamam. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
What's you name, mister? I'm Dong goo. Lee Dong goo. | Adın ne bayım? Benimki Dong goo, Lee Dong goo. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Copy, that | Tamam. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Sparrow A1? | Serçe A1? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
You're still alive? | Hâlâ hayatta mısın? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
I said I'm Dong goo! | Dong goo, dedim. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Answer a person when they talk to you! | Birisi seninle konuşurken cevap ver! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Why are you yelling like that? | Neden böyle bağırıyorsun? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Wanna go some place interesting? | İlginç bir yere gitmek ister misin? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Sparrow A1, Sparrow A1? Sparrow A1! | Serçe A1, Serçe A1? Serçe A1! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
What a strange name! | Ne ilginç bir isim! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Then your family name is Seu? | Öyleyse aile adın Seu mu? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Mr. Seu Miss, run! Oh shit! | Bay Seu Bayan, koşun! Haa siktir! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Dong goo? | Dong goo? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
This big nosed mister, you know his name? | Bu büyük burunlu beyin, adını biliyor musunuz? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
His name is Seu? Seu... | Adı Seu mu? Seu... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
That's right! Seu Miss! | Evet! Seu Bayan! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Family name's Seu, and his name is Miss. | Aile adı Seu ve ismi Bayan. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Seu Miss? | Seu Bayan mı? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
What did you tell them, kid? | Onlara ne dedin, ufaklık? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Seu Miss? yeah, I'm Smith. Yeah, my name. | Seu Bayan mı? Evet, adım Smith. Benim adım. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Seu Miss! What? | Seu Bayan! Ne? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Seu Miss? Seu Miss... | Seu Bayan. Seu Bayan... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
What's so fun, kid? | Bu kadar komik olan ne, ufaklık? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Make them stop. Make them stop call my name like that. | Durdur onları. İsmimi böyle demelerini engelle. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Seu Miss | Seu Bayan. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Me, Dal soo! | Ben de Dal soo! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Na... what? | Ne? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
His name's Seu Miss? | Adı Seu Bayan mı? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
It's almost 9 years since Dong goo's pa left home. | Dong goo'nun babasının evi terk edeli neredeyse dokuz yıl oldu. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Sure, he wanted to see the outside world, but... | Tamam, dış dünyayı görmek istiyordu ama... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
I'm worried sick Dong goo will leave, too. | ...Dong goo da gidecek diye çok kaygılanıyorum. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
We have to send the outsiders away before something happens. | Bir şeyler olmadan yabancıları yollamalıyız. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
If Dong goo ends up leaving, too, I'll die! | Sonunda Dong goo da ayrılırsa, ölürüm. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Fermented bean curd! | Mayalanmış fasulye acını keser! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
I'd be in Jongno looking good right now... | Şu sıralar Jongno'da keyfimi çatıyor olacaktım... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
But those fools had to invade. Now look at me! | Ama bu salaklar bize saldırdı. Şimdi halime bak! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Who invaded who? | Kim kime saldırdı? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
You're the oneswho put the U.S. up front and invaded us! | A.B.D'nin ordusunu sınıra koyup bize saldıran sizsiniz. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Shut up, you don't know anything. | Kes sesini, bir şey bilmiyorsun. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
You mean we invaded South? | Yani biz mi Güney'e saldırdık? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Taeki gi! That's enough. | Taeki gi! Yeter artık. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
That fool keeps telling lies. | Bu aptal yalan söyleyip duruyor. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Did we invade the South? | Güney'e biz mi saldırdık? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
We invaded the South. | Evet, saldırdık. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
See, you jerk? | Gördün mü, hıyar? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
I just went south because they told me to. | Güneye sadece bana dedikleri için gittim. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Sparrow A1 down! Sparrow A1 down! Sparrow A1 down! | Serçe A1 düştü! Serçe A1 düştü! Serçe A1 düştü! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Quick, get it! Tie it up! | Çabuk, bağla! Bağla! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Not a scratch! | Çizik bile yok! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
You're a brave boy! | Cesur bir çocuksun. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Second Lieutenant Pyo? | Teğmen Pyo? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
How come these villagers don't eat meat? | Niçin bu köylüler et yemez? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
It is because it caused them so much nuisances? | Başlarına bela olduğu için mi? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Why did they bury such a great thing? | O harika şeyi neden gömdüler? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Isn't that right, Second Lieutenant Pyo? | Doğru değil mi, Teğmen Pyo? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Back on base, they'd call me whenever there were any pigs to butcher... | Üsse geri döndüğümde, kesilecek her domuzda beni çağıracaklar. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Like that one, I would... | Onun gibi domuzu, ben... | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Have a bite! | Bir lokma al! | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Good, uh? | İyi, ha? | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Have some more, sir. | Biraz daha, efendim. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
Hey, hey, let get inside quick. | Çabuk içeri girin. | Welkkeom tu Dongmakgol-1 | 2005 | ![]() |
and then your legs get? High Comrade! | Bacakların hızlanmış... Yüce Yoldaş! | Welkkeom tu Dongmakgol-9 | 2005 | ![]() |
And get some food... High Comrade! | Yiyecek alacağız... Yüce Yoldaş! | Welkkeom tu Dongmakgol-9 | 2005 | ![]() |
Not going well? | Bok! İyi gitmiyor mu? | Welkkeom tu Dongmakgol-9 | 2005 | ![]() |
How did he? | O nasıl...? | Welkkeom tu Dongmakgol-9 | 2005 | ![]() |
You son of a bitch, get off! | Seni piç herif, ayrıl! | Welkkeom tu Dongmakgol-9 | 2005 | ![]() |