Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180605
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All right. To who? | Tamam. Kime? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l antedated it. | Geçmiş tarihli yaptım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
On Monday, l'll have the county enter it in the land register. | Pazartesi, bunu arsa kayıtlarına geçerler. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Signatures now. | Şimdi imzalar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Witnesses first. | Önce şahitler. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You... here. | Siz buraya. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What? Shmot. Sign... | Ne? İsim. İmza. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Here... Good. | Buraya. Güzel. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Now who forges Grandpa's? | Büyük babanın imzasını kim taklit edecek? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And now mine... the most important. | Şimdi de en önemlisi, benimki. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
J a n o c h a. | J a n o c h a. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
How strong! | Ne kadar sert. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l can't so much without a chaser. | Ben sek içemem. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
But after work? Why not? | Ama işten sonra neden olmasın? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
My beloved... l wish you truth, goodness, and beauty. | Canlarım, size doğruluk, iyilik ve güzellik diliyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l wish you fine weather in Croatia. | Umarım Hırvatistan'da hava güzel olur. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
They say it's a wild country, worse than Poland. | Orası çılgın bir ülkeymiş. Polonya'dan betermiş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Less cultured, that is. My friend says like hell it is. | Yaşam biçimleri farklıymış. Arkadaşım aynen öyle diyor. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Leave your car open in the street and... nothing. | Sokakta arabanı açık bıraksan bile bir şey olmazmış. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
When they drink, they play and sing, not thrash one another. | İçtiklerinde dans edip şarkı söylerlermiş, kavga etmezlermiş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Their johns are cleaner, unlike here, ankle high in piss. | Tuvaletleri daha temizmiş. Buradaki gibi bileğine kadar sidik olmazmış. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
May your whole life be as beautiful as this night. | Hayatınız, bu gece kadar güzel olsun. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Beat it! l can't even relax here. | Bas git! Burada bile dinlenemiyorum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And the deal? | Peki ya anlaşma? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What's the f'n time? lt's ready. | Lanet olası saat kaç? Hazır. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
By the Audi in 1 0 min. | 10 dakika sonra Audi'nin yanında. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And puts her right hand on it... | Ve sağ elini üstüne koyar. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
May you persevere through difficult moment. | Zorlu anlarda korun. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
No problems with Gramps? | Büyük babayla sorun çıkmadı mı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Don't be angry about the finger. | Parmak için kızma. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You shouldn't have pissed me off with that intimidation. | Bana göz dağı vermeye kalkıp, beni kızdırmamalıydın. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Money brings no happiness, but you should have it. | Para mutluluk getirmez ama mutlaka olmalı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
First, because it doesn't disturb happiness. | Öncelikle, mutluluğa bir zararı olmadığı için. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Second... | İkincisi de... | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The bigos didn't upset my stomach! | Güveç benim midemi bozmadı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
O kidding. Lets scoop up what's left on the plates. | Ciddi misin? Hadi tabaklarda kalanları süpürelim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Let's liquidate the evidence, | Kanıtları yok edelim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'll be right back. | Ben hemen dönerim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Now a competition for true he men. | Şimdi gerçek bir erkek için bir yarışma. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The rules are terribly simple. Terrible and simple, that is. | Kurallar korkunç derecede basit. Yani korkunç ve basit. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You have to smoke, drink, and practice sports. | Sigara ve içki içip, spor yapacaksınız. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Volunteers are welcome! | Gönüllülere kapımız açık. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Don't play a fool, you hear? | Aptallık etme, duydun mu? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Never tell me what to do! | Bana asla ne yapacağımı söyleme! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Gentlemen, on the word go, drink vodka... | Beyler, başlayın dediğimde. Votka için. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Three, two, one... down the hatch! | Üç, iki, bir. Kafaya dikin! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Now cigarettes. Three for each. | Şimdi sigaralar. Herkese üç tane. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Piece of cake for virile men. | Güçlü erkekler için çok kolay. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Light up! | Yakın! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Slowly... lnhale deep... | Yavaşça. Derince içinize çekin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
One... two... | Bir, iki. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Seven... eight... nine. | Yedi, sekiz, dokuz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Janusz, please. | Bay Janusz, lütfen. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Don't back out, gentlemen. lt's just the beginning. | Vazgeçmeyin beyler. Bu daha başlangıç | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
One... Down the hatch! | Bir... Kafaya dikin! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
And smokes! Squatting again! | Ve sigaralar! Yine çökün! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
What happened to Mr. Janusz? | Bay Janusz'a ne oldu? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
First to pass out. | İlk bayılan o oldu. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
A good boy, he. | O cici bir çocuk. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
But he sometimes drinks too much and then you know... | Ama bazen çok içiyor ve sonra ne oluyor bilirsin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Put him in the back. | Onu arka tarafa götür. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Don't let him puke. E... xactly... | Kusmasına izin verme. Aynen öyle. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Don't tear his head off. | Kafasını kopartma. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Remember the competition at Kurczukowa's wedding? | Kurczukowa'nın düğünündeki yarışmayı hatırlıyor musun? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
How can l? l passed out right after Edmund. | Nasıl hatırlayayım? Edmund'dan hemen sonra bayıldım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l gorged on drippings before, only to wake up in intensive care. | Önden damlayan yağlara yumuldum. Yoğun bakımda uyandım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
A heart attack was in progress... | Kalp krizi geçiriyordum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
We were young and stupid... l gotta go... | Genç ve aptaldık. Gitmeliyim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
A guy's kicking up a row in the john. | Adamın biri tuvalette kavga çıkartıyormuş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Talks about you all the time. Fully loaded. | Sürekli senden bahsediyor. Hep doluymuş. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You'd like to know... | Bilmek istersin. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You know what he fucking asked me...? | Bana ne sordu, biliyor musun? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The fuck l'll tell you. | Sana hayatta söylemem. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Shut your trap. Enough for today. | Kapat çeneni. Bugünlük yeter. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l was to be driven home. Come, let's the others use it too. | Beni eve götüreceklerdi. Hadi, bırak başkaları da kullansın. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Signature, seals,... 1 5 min work and l bag ten thousand... | İmza, mühürler. 15 dakikalık işle 10.000 dolar kaptım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'll f'n tell you... | Sana söylerim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lf you have more money... Am l right, Wieslaw? | Daha paran varsa tabii. Haksız mıyım, Wieslaw? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l won't part with the briefcase... No... | Çantadan ayrılmam. Hayır. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l know you can hit me in the dark now... But no way! | Beni karanlıkta bile vurabileceğini biliyorum! Ama hayatta olmaz. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Gramps hears everything in hell now... Hush, Gramps. | Büyük baba cehennemden her şeyi duyuyor. Sus büyük baba. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Edmund... | Edmund. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Get up! Come. | Kalk! Gel. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l dreamed of attending a teetotaller's wedding. | Rüyamda içmeyen birinin düğününde olduğumu görüyordum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Come. Why are you pulling me? | Gel. Beni neden çekiyorsun? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Come up for air. lt'll do you good. And drive the notary home. | Biraz hava al. Sana iyi gelir. Ve noteri evine bırak. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
He starts to talk too much... | Çok konuşmaya başladı. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Too drunk. They'll take away my license and l'll lose my job. | Çok sarhoşum. Ehliyetimi alırlar ve işimden olurum. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
By bus to sick animals? | Otobüsle hasta hayvanlara mı? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
You're used to it. Want some water? | Sen buna alışıksın. Su ister misin? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Fish fuck in water. | Balıklar suda işi pişirir. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Been invited to a wedding, not to be a cabby. | Ben düğün davet edildim. Şoförlük yapmaya değil. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'll pay you 50 Zl. | Sana 50 Zloty öderim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
Only change on your mind. | Bu senin için bozuk para. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l'd risk if it were 300. | 300 olsa bunu riske atardım. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
1 00... 1 50... 200... no more... 250! | 100, 150, 200. Başka yok. 250! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
The notary has turned tail! | Noter tüydü! | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
lt's tempting, fuck it, no? | Bu cezp edici. Lanet olsun, değil mi? | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
But the dough's well hidden from thieves. | Ama para hırsızlardan iyi saklanmış. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |
l checked if you hadn't lost the papers. | Belgeleri kaybettin mi diye kontrol ettim. | Wesele-1 | 2004 | ![]() |