• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180605

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All right. To who? Tamam. Kime? Wesele-1 2004 info-icon
l antedated it. Geçmiş tarihli yaptım. Wesele-1 2004 info-icon
On Monday, l'll have the county enter it in the land register. Pazartesi, bunu arsa kayıtlarına geçerler. Wesele-1 2004 info-icon
Signatures now. Şimdi imzalar. Wesele-1 2004 info-icon
Witnesses first. Önce şahitler. Wesele-1 2004 info-icon
You... here. Siz buraya. Wesele-1 2004 info-icon
What? Shmot. Sign... Ne? İsim. İmza. Wesele-1 2004 info-icon
Here... Good. Buraya. Güzel. Wesele-1 2004 info-icon
Now who forges Grandpa's? Büyük babanın imzasını kim taklit edecek? Wesele-1 2004 info-icon
And now mine... the most important. Şimdi de en önemlisi, benimki. Wesele-1 2004 info-icon
J a n o c h a. J a n o c h a. Wesele-1 2004 info-icon
How strong! Ne kadar sert. Wesele-1 2004 info-icon
l can't so much without a chaser. Ben sek içemem. Wesele-1 2004 info-icon
But after work? Why not? Ama işten sonra neden olmasın? Wesele-1 2004 info-icon
My beloved... l wish you truth, goodness, and beauty. Canlarım, size doğruluk, iyilik ve güzellik diliyorum. Wesele-1 2004 info-icon
l wish you fine weather in Croatia. Umarım Hırvatistan'da hava güzel olur. Wesele-1 2004 info-icon
They say it's a wild country, worse than Poland. Orası çılgın bir ülkeymiş. Polonya'dan betermiş. Wesele-1 2004 info-icon
Less cultured, that is. My friend says like hell it is. Yaşam biçimleri farklıymış. Arkadaşım aynen öyle diyor. Wesele-1 2004 info-icon
Leave your car open in the street and... nothing. Sokakta arabanı açık bıraksan bile bir şey olmazmış. Wesele-1 2004 info-icon
When they drink, they play and sing, not thrash one another. İçtiklerinde dans edip şarkı söylerlermiş, kavga etmezlermiş. Wesele-1 2004 info-icon
Their johns are cleaner, unlike here, ankle high in piss. Tuvaletleri daha temizmiş. Buradaki gibi bileğine kadar sidik olmazmış. Wesele-1 2004 info-icon
May your whole life be as beautiful as this night. Hayatınız, bu gece kadar güzel olsun. Wesele-1 2004 info-icon
Beat it! l can't even relax here. Bas git! Burada bile dinlenemiyorum. Wesele-1 2004 info-icon
And the deal? Peki ya anlaşma? Wesele-1 2004 info-icon
What's the f'n time? lt's ready. Lanet olası saat kaç? Hazır. Wesele-1 2004 info-icon
By the Audi in 1 0 min. 10 dakika sonra Audi'nin yanında. Wesele-1 2004 info-icon
And puts her right hand on it... Ve sağ elini üstüne koyar. Wesele-1 2004 info-icon
May you persevere through difficult moment. Zorlu anlarda korun. Wesele-1 2004 info-icon
No problems with Gramps? Büyük babayla sorun çıkmadı mı? Wesele-1 2004 info-icon
Don't be angry about the finger. Parmak için kızma. Wesele-1 2004 info-icon
You shouldn't have pissed me off with that intimidation. Bana göz dağı vermeye kalkıp, beni kızdırmamalıydın. Wesele-1 2004 info-icon
Money brings no happiness, but you should have it. Para mutluluk getirmez ama mutlaka olmalı. Wesele-1 2004 info-icon
First, because it doesn't disturb happiness. Öncelikle, mutluluğa bir zararı olmadığı için. Wesele-1 2004 info-icon
Second... İkincisi de... Wesele-1 2004 info-icon
The bigos didn't upset my stomach! Güveç benim midemi bozmadı. Wesele-1 2004 info-icon
O kidding. Lets scoop up what's left on the plates. Ciddi misin? Hadi tabaklarda kalanları süpürelim. Wesele-1 2004 info-icon
Let's liquidate the evidence, Kanıtları yok edelim. Wesele-1 2004 info-icon
l'll be right back. Ben hemen dönerim. Wesele-1 2004 info-icon
Now a competition for true he men. Şimdi gerçek bir erkek için bir yarışma. Wesele-1 2004 info-icon
The rules are terribly simple. Terrible and simple, that is. Kurallar korkunç derecede basit. Yani korkunç ve basit. Wesele-1 2004 info-icon
You have to smoke, drink, and practice sports. Sigara ve içki içip, spor yapacaksınız. Wesele-1 2004 info-icon
Volunteers are welcome! Gönüllülere kapımız açık. Wesele-1 2004 info-icon
Don't play a fool, you hear? Aptallık etme, duydun mu? Wesele-1 2004 info-icon
Never tell me what to do! Bana asla ne yapacağımı söyleme! Wesele-1 2004 info-icon
Gentlemen, on the word go, drink vodka... Beyler, başlayın dediğimde. Votka için. Wesele-1 2004 info-icon
Three, two, one... down the hatch! Üç, iki, bir. Kafaya dikin! Wesele-1 2004 info-icon
Now cigarettes. Three for each. Şimdi sigaralar. Herkese üç tane. Wesele-1 2004 info-icon
Piece of cake for virile men. Güçlü erkekler için çok kolay. Wesele-1 2004 info-icon
Light up! Yakın! Wesele-1 2004 info-icon
Slowly... lnhale deep... Yavaşça. Derince içinize çekin. Wesele-1 2004 info-icon
One... two... Bir, iki. Wesele-1 2004 info-icon
Seven... eight... nine. Yedi, sekiz, dokuz. Wesele-1 2004 info-icon
Mr. Janusz, please. Bay Janusz, lütfen. Wesele-1 2004 info-icon
Don't back out, gentlemen. lt's just the beginning. Vazgeçmeyin beyler. Bu daha başlangıç Wesele-1 2004 info-icon
One... Down the hatch! Bir... Kafaya dikin! Wesele-1 2004 info-icon
And smokes! Squatting again! Ve sigaralar! Yine çökün! Wesele-1 2004 info-icon
What happened to Mr. Janusz? Bay Janusz'a ne oldu? Wesele-1 2004 info-icon
First to pass out. İlk bayılan o oldu. Wesele-1 2004 info-icon
A good boy, he. O cici bir çocuk. Wesele-1 2004 info-icon
But he sometimes drinks too much and then you know... Ama bazen çok içiyor ve sonra ne oluyor bilirsin. Wesele-1 2004 info-icon
Put him in the back. Onu arka tarafa götür. Wesele-1 2004 info-icon
Don't let him puke. E... xactly... Kusmasına izin verme. Aynen öyle. Wesele-1 2004 info-icon
Don't tear his head off. Kafasını kopartma. Wesele-1 2004 info-icon
Remember the competition at Kurczukowa's wedding? Kurczukowa'nın düğünündeki yarışmayı hatırlıyor musun? Wesele-1 2004 info-icon
How can l? l passed out right after Edmund. Nasıl hatırlayayım? Edmund'dan hemen sonra bayıldım. Wesele-1 2004 info-icon
l gorged on drippings before, only to wake up in intensive care. Önden damlayan yağlara yumuldum. Yoğun bakımda uyandım. Wesele-1 2004 info-icon
A heart attack was in progress... Kalp krizi geçiriyordum. Wesele-1 2004 info-icon
We were young and stupid... l gotta go... Genç ve aptaldık. Gitmeliyim. Wesele-1 2004 info-icon
A guy's kicking up a row in the john. Adamın biri tuvalette kavga çıkartıyormuş. Wesele-1 2004 info-icon
Talks about you all the time. Fully loaded. Sürekli senden bahsediyor. Hep doluymuş. Wesele-1 2004 info-icon
You'd like to know... Bilmek istersin. Wesele-1 2004 info-icon
You know what he fucking asked me...? Bana ne sordu, biliyor musun? Wesele-1 2004 info-icon
The fuck l'll tell you. Sana hayatta söylemem. Wesele-1 2004 info-icon
Shut your trap. Enough for today. Kapat çeneni. Bugünlük yeter. Wesele-1 2004 info-icon
l was to be driven home. Come, let's the others use it too. Beni eve götüreceklerdi. Hadi, bırak başkaları da kullansın. Wesele-1 2004 info-icon
Signature, seals,... 1 5 min work and l bag ten thousand... İmza, mühürler. 15 dakikalık işle 10.000 dolar kaptım. Wesele-1 2004 info-icon
l'll f'n tell you... Sana söylerim. Wesele-1 2004 info-icon
lf you have more money... Am l right, Wieslaw? Daha paran varsa tabii. Haksız mıyım, Wieslaw? Wesele-1 2004 info-icon
l won't part with the briefcase... No... Çantadan ayrılmam. Hayır. Wesele-1 2004 info-icon
l know you can hit me in the dark now... But no way! Beni karanlıkta bile vurabileceğini biliyorum! Ama hayatta olmaz. Wesele-1 2004 info-icon
Gramps hears everything in hell now... Hush, Gramps. Büyük baba cehennemden her şeyi duyuyor. Sus büyük baba. Wesele-1 2004 info-icon
Edmund... Edmund. Wesele-1 2004 info-icon
Get up! Come. Kalk! Gel. Wesele-1 2004 info-icon
l dreamed of attending a teetotaller's wedding. Rüyamda içmeyen birinin düğününde olduğumu görüyordum. Wesele-1 2004 info-icon
Come. Why are you pulling me? Gel. Beni neden çekiyorsun? Wesele-1 2004 info-icon
Come up for air. lt'll do you good. And drive the notary home. Biraz hava al. Sana iyi gelir. Ve noteri evine bırak. Wesele-1 2004 info-icon
He starts to talk too much... Çok konuşmaya başladı. Wesele-1 2004 info-icon
Too drunk. They'll take away my license and l'll lose my job. Çok sarhoşum. Ehliyetimi alırlar ve işimden olurum. Wesele-1 2004 info-icon
By bus to sick animals? Otobüsle hasta hayvanlara mı? Wesele-1 2004 info-icon
You're used to it. Want some water? Sen buna alışıksın. Su ister misin? Wesele-1 2004 info-icon
Fish fuck in water. Balıklar suda işi pişirir. Wesele-1 2004 info-icon
Been invited to a wedding, not to be a cabby. Ben düğün davet edildim. Şoförlük yapmaya değil. Wesele-1 2004 info-icon
l'll pay you 50 Zl. Sana 50 Zloty öderim. Wesele-1 2004 info-icon
Only change on your mind. Bu senin için bozuk para. Wesele-1 2004 info-icon
l'd risk if it were 300. 300 olsa bunu riske atardım. Wesele-1 2004 info-icon
1 00... 1 50... 200... no more... 250! 100, 150, 200. Başka yok. 250! Wesele-1 2004 info-icon
The notary has turned tail! Noter tüydü! Wesele-1 2004 info-icon
lt's tempting, fuck it, no? Bu cezp edici. Lanet olsun, değil mi? Wesele-1 2004 info-icon
But the dough's well hidden from thieves. Ama para hırsızlardan iyi saklanmış. Wesele-1 2004 info-icon
l checked if you hadn't lost the papers. Belgeleri kaybettin mi diye kontrol ettim. Wesele-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180600
  • 180601
  • 180602
  • 180603
  • 180604
  • 180605
  • 180606
  • 180607
  • 180608
  • 180609
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim