• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180612

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Go on. Tell me. Hadi. Söylesene. West Is West-1 2010 info-icon
They think he will be like his father. Babası gibi olacağını düşünüyorlar. West Is West-1 2010 info-icon
That maybe he will leave his wife here and marry English woman. Karısı ve çocuklarını burada bırakıp, İngiliz bir kadınla evlenebilir diye. West Is West-1 2010 info-icon
Like your father did. Maneer wouldn't do that. Tıpkı babanın yaptığı gibi. Maneer öyle bir şey yapmaz. West Is West-1 2010 info-icon
Tanvir and Rehana tell people this will happen. Tanvir ve Rehana insanlara öyle olacağını söylüyor. West Is West-1 2010 info-icon
They don't want you or Maneer to live here. Ne senin ne de Maneer'in burada yaşamasını istiyorlar. West Is West-1 2010 info-icon
I don't fucking want to live here! Ben de burada yaşamaya can atmıyorum! West Is West-1 2010 info-icon
They say your father will give all the lands to his son, Babanın tüm topraklarını oğluna bırakacağını ve kızına da... West Is West-1 2010 info-icon
and his daughters nothing. ...bir şey bırakmayacağını söylüyorlar. West Is West-1 2010 info-icon
Is that what all this is about? Who gets left what? Tüm olay bu yüzden mi? Kime ne kalacağı? West Is West-1 2010 info-icon
They say you're not Pakistani. Only half. Senin Pakistanlı olmadığını söylüyorlar. Sadece yarın öyleymiş. West Is West-1 2010 info-icon
And this is bad. Bad for me, all right. Bu da kötü tabii. Benim için kötü, tamam. West Is West-1 2010 info-icon
I keep getting my fucking head kicked in for it in England. İngiltere'de bu yüzden devamlı dayak yiyip duruyormuşum. West Is West-1 2010 info-icon
What a pair of bastards! Vay şerefsizler! West Is West-1 2010 info-icon
Fuck 'em. And me dad. I'll find Maneer a wife. Sikim onları. Babamı da. Maneer’e eşini ben bulacağım. West Is West-1 2010 info-icon
(scoffs) You? Yeah. Sen mi? Evet. West Is West-1 2010 info-icon
He's good enough for any of them around here. Buradaki herkes için yeterince uygun biri. West Is West-1 2010 info-icon
Bit of a twat, mind. But, you know, I'll fucking show 'em. Biraz dangalak ama. Ama o soktuklarıma göstereceğim. West Is West-1 2010 info-icon
You can't do this. Yeah, I can. Beceremezsin bu işi. Beceririm. West Is West-1 2010 info-icon
You're gonna help me. Sen de bana yardım edeceksin. West Is West-1 2010 info-icon
Sajid! Sajid! West Is West-1 2010 info-icon
Baster. Şerefsiz. West Is West-1 2010 info-icon
He's a long way from home, Jahangir. Evinden çok uzakta, Jahangir. West Is West-1 2010 info-icon
He learn. Is why I bring here. Öğrenecek. O yüzden buraya getirdim. West Is West-1 2010 info-icon
He run wild in England. İngiltere'de terör estiriyor. West Is West-1 2010 info-icon
He's just a boy. You don't know him, Pir ji. Sadece bir çocuk. Bilmezsin sen onu, Pir ji. West Is West-1 2010 info-icon
He not know who he is. Kim olduğunu bile bilmiyor. West Is West-1 2010 info-icon
All he know is he hate me. Tek bildiği benden nefret etmek. West Is West-1 2010 info-icon
It's time he needs. He have that here, huh? Sıra onun isteklerinde. Burada halleder, değil mi? West Is West-1 2010 info-icon
Master ji Eyaz will teach him everything else. Üstat ji Eyaz diğer her şeyi öğretecek. West Is West-1 2010 info-icon
You brought him here to teach him about your life. Onu buraya kendi hayatını öğretmek için getirdin yani. West Is West-1 2010 info-icon
Let him discover it for himself. Bırak kendi başına keşfetsin. West Is West-1 2010 info-icon
And if he no like what he sees? Ya bulduklarından hoşlanmazsa? West Is West-1 2010 info-icon
What if you don't like what you see? Ya sen bulduklarından hoşlanmazsan? West Is West-1 2010 info-icon
Send the boy to me. I'll settle him down. Çocuğu bana yolla. Ben yola getiririm. West Is West-1 2010 info-icon
Then he will be ready for Master ji Eyaz and his books. Ondan sonra Üstat ji Eyaz ve kitaplarına hazır olur. West Is West-1 2010 info-icon
He needs discipline. Disipline ihtiyacı var. West Is West-1 2010 info-icon
Then, with your permission, O zaman senin izninle... West Is West-1 2010 info-icon
I'll beat him regularly. ...düzenli olarak döverim onu. West Is West-1 2010 info-icon
In Pakistan, they've got the juiciest mangoes in the world. Pakistan'da, Dünya'nın en sulu mangoları var. West Is West-1 2010 info-icon
What's that got to do with getting Maneer a wife? Bunun Maneer’e eş bulmakla ne alakası var? West Is West-1 2010 info-icon
Mangoes grows on trees, and a woman... Oh! Mangolar ağaçlarda büyür ve kadınların... West Is West-1 2010 info-icon
When we pick a woman, we have to remember how we pick mangoes. Bir kadın seçeceğimiz zaman, nasıl mango seçtiğimizi hatırlamamız gerek. West Is West-1 2010 info-icon
Yank them off a branch, don't you? Daldan hızlıca çekeceksin, değil mi? West Is West-1 2010 info-icon
You have to take time. Pick the ripest fruit. Az sabretmen gerek. En olgun meyveyi seçmelisin. West Is West-1 2010 info-icon
Best size, soft skin, but firm to touch. Uygun büyüklükte, yumuşak tenli ama dokunulacak kadar sıkı olmalı. West Is West-1 2010 info-icon
And then, give them a little squeeze. Ve sonrasında, onları sıkıştıracağız. West Is West-1 2010 info-icon
They'd chop me bleeding hands off if you get caught. Eğer yakalanırsan, elleri kanayana kadar doğrarlar beni. West Is West-1 2010 info-icon
What about her? Şuna ne dersin? West Is West-1 2010 info-icon
(Zaid) Too old. Left on trees too long. Fazla olgun. Ağaçta fazla kalmış. West Is West-1 2010 info-icon
(Sajid) And the one in the red? Ya şu kırmızılı? West Is West-1 2010 info-icon
Too much colour. Too much sun. Very sour inside. Fazla renkli. Güneşte fazla kalmış. İçi bozulmuştur. West Is West-1 2010 info-icon
And the one next to her? Ya onun yanındaki? West Is West-1 2010 info-icon
No. Taubah, taubah, taubah. Olmaz. Taubah, taubah, taubah. West Is West-1 2010 info-icon
Never, never, never pick up fallen mangoes. Asla ama asla yere düşen mangoları alayım deme. West Is West-1 2010 info-icon
She shouts all the time. Talks too much. Listens to the radio all night. Devamlı bağırıyor. Fazla konuşuyor. Tüm gece radyo dinliyor. West Is West-1 2010 info-icon
I think she makes a very bad wife. Bence çok kötü bir eş olur. West Is West-1 2010 info-icon
Turned you down, did she? Seni reddetti, değil mi? West Is West-1 2010 info-icon
Have you, uh, ever had it off? Shut up! Hiç çavuşu tokatladın mı? Sus be! West Is West-1 2010 info-icon
Now get a move on. Pir Naseem's waiting. Hızlı ol biraz. Piri Naseem bekliyor. West Is West-1 2010 info-icon
What kind of woman do you fancy? Shut up! Ne tip birini hayal ediyorsun? Sussana be! West Is West-1 2010 info-icon
I'm only asking, that's all. It's none of your business. Sadece soruyorum, o kadar. Seni ilgilendirmez. West Is West-1 2010 info-icon
'Cause if people knew, they'd know what to look for, wouldn't they? Şayet insanlar öğrenirse, nasıl birini aradığını anlarlar, değil mi? West Is West-1 2010 info-icon
Come on, will you? Yürümene bak, olur mu? West Is West-1 2010 info-icon
Tall, small? Dark, light? With plait, without plait? Uzun, kısa? Koyu tenli, açık tenli? Kıvrımlı, kıvrımsız? West Is West-1 2010 info-icon
Get a move on. I'm not going. He's madder than me. Yürümene baksana sen. Gelmeyeceğim. West Is West-1 2010 info-icon
Okay. Make your own flippin' mind up. I've had enough. Pekala. Kendin bilirsin. Yeterince katlandım. West Is West-1 2010 info-icon
Hello? Anyone there? Merhaba? Kimse var mı? West Is West-1 2010 info-icon
I'm not staying. You don't have to. Kalmayacağım. Öyle bir zorunluluğun yok. West Is West-1 2010 info-icon
You're supposed to teach me something, aren't you? Bana bir şeyler öğretmen gerekiyor, değil mi? West Is West-1 2010 info-icon
Never make friends with an elephant keeper Eğer evinde fili ağırlayacağın bir odan yoksa... West Is West-1 2010 info-icon
if you have no room in your house to entertain his elephant. ...asla bir fil bakıcısıyla arkadaşlık etme. West Is West-1 2010 info-icon
If you're not staying, what's the point in telling you? Kalmayacaksan, sana söylemenin ne anlamı var? West Is West-1 2010 info-icon
Not very good, are you? Pek yeteneğin yok, değil mi? West Is West-1 2010 info-icon
I never have been. Hiç de çalamadım. West Is West-1 2010 info-icon
But it occupies the time and helps me to think. Ama zaman geçirtiyor ve düşünmeme yardım ediyor. West Is West-1 2010 info-icon
And anything that stimulates thinking is a good thing. Ve seni düşünmeye teşvik eden bir şey varsa, bu iyi bir şeydir. West Is West-1 2010 info-icon
What do you think about? Oh. Ne düşünüyorsun ki? West Is West-1 2010 info-icon
Entertaining elephants. Filleri eğlendirmeyi. West Is West-1 2010 info-icon
Come. Are you afraid of an old man? Gel. Yoksa yaşlı bir adamdan mı korkuyorsun? West Is West-1 2010 info-icon
I ain't scared of anything. Hiçbir şeyden korkmam ben. West Is West-1 2010 info-icon
You could be a head the ball, for all I know. Tek bildiğim, kafadan kontak birisi olabilirsin. West Is West-1 2010 info-icon
What's a "head the ball"? A nutter. Kafadan kontak ne demek? Kaçık. West Is West-1 2010 info-icon
Someone that's poggled. Poggled. Yes, yes, yes. Keçileri kaçırmış biri. Keçiler. Evet, evet, evet. West Is West-1 2010 info-icon
It has been said of me before. (laughing) Daha önceden de öyle demişlerdi. West Is West-1 2010 info-icon
Head the ball! Kafadan kontak! West Is West-1 2010 info-icon
Bleedin' hell! That's as good a phrase as any. Vay anasını! İyi dedin. West Is West-1 2010 info-icon
Go. Go and explore. Go on, I'll be here. Git. Git de incele. Devam et, ben burada olacağım. West Is West-1 2010 info-icon
(Pir Naseem) Time. That's time, Sajid, Zaman. Zaman işte bu Sajid. West Is West-1 2010 info-icon
spread out before you. Senden önce yapılmış. West Is West-1 2010 info-icon
Thousands of people populated those stones, Bu taşlarda binlerce insan neslini çoğalttı... West Is West-1 2010 info-icon
each one leaving a trace of themselves on the other. ...her ayrılan, diğerlerine kendinden bir iz bıraktı. West Is West-1 2010 info-icon
All leading to you. Ucu sana kadar uzanıyor. West Is West-1 2010 info-icon
Me? Yes, of course. Bana mı? Evet, tabii. West Is West-1 2010 info-icon
We're all part of the same story. Hepimiz aynı hikayenin parçalarıyız. West Is West-1 2010 info-icon
And we, in our turn, will leave traces of ourselves, too. Ve sıramız geldiğinde, biz de kendimizden izler bırakıp ayrılacağız. West Is West-1 2010 info-icon
But what we leave, and how we choose to leave it, Ama nasıl ve ne şekilde ayrılmayı seçmek... West Is West-1 2010 info-icon
is entirely up to us. ...tamamıyla bize kalmış. West Is West-1 2010 info-icon
That's what makes life so interesting. İşte hayatı bu kadar ilginç kılan bu. West Is West-1 2010 info-icon
Huh? Söylesene? West Is West-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180607
  • 180608
  • 180609
  • 180610
  • 180611
  • 180612
  • 180613
  • 180614
  • 180615
  • 180616
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim