• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180709

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So I don't where should I go? Ne yapacağımı bilmiyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Not his office. He's... He said... He was screaming. Adam çığlık atıyordu. What Just Happened-1 2008 info-icon
I got alimony, I got child support, I can't afford to lose this movie. Ödemem gereken nafakalar var, bu filmi kaybedemem. What Just Happened-1 2008 info-icon
You talk to Bruce? Yes. Let me finish this, we'll discuss it. Bruce'yle konuştun mu? Evet. Şu işim bitsin, konuşuruz. What Just Happened-1 2008 info-icon
I've got to know. I'm done in 5, 10 minutes. Bilmem gerekiyor. 5 10 dakika sonra bitecek. What Just Happened-1 2008 info-icon
You should have one. I don't need one. Sen de yaptırmalısın. İhtiyacım yok. What Just Happened-1 2008 info-icon
The feet are connected to the soul. Ayaklar ruha bağlıdır. What Just Happened-1 2008 info-icon
I gotta know. I gotta know. Bilmem gerekiyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'll be done in 5, 10 minutes. I'm trying to relax. 5 10 dakika sonra bitecek. Rahatlamaya çalışıyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Five minutes. Five minutes. Beş dakika. Beş dakika. What Just Happened-1 2008 info-icon
DICK: That's good. Böyle iyi. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: No, no, no. I'm waiting for him. I'm waiting for him. Hayır, hayır. Onu bekliyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Yeah. BEN: Yeah, Dick, enough. Evet. Tamam, Dick, yeter. What Just Happened-1 2008 info-icon
Come on. What's happening? Did you tell him he has to shave or not? Umarım pankreas kanseri olur... What Just Happened-1 2008 info-icon
He told me that he hopes I contract pancreatic cancer. Umarım pankreas kanseri olur, Umarım pankreas kanseri olur... What Just Happened-1 2008 info-icon
and die a slow, withering death. yavaş ve acı içerisinde ölürsün dedi. ...yavaş ve acı içerisinde ölürsün dedi. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: He's a beauty. What'd he say after he calmed down? Aman ne güzel. Sakinleştikten sonra ne dedi? What Just Happened-1 2008 info-icon
Oh, wow, terrible, terrible. I mean... Çok kötü, çok kötü. Yani... What Just Happened-1 2008 info-icon
My biggest client. Did he say? En büyük müşterim. Acaba şey konusunda...? En büyük müşterim. Acaba şey konusunda?... What Just Happened-1 2008 info-icon
...hung up the phone. Oh, man, I'm sorry. telefonu suratıma kapattı. Üzgünüm adamım. ...telefonu suratıma kapattı. Üzgünüm adamım. What Just Happened-1 2008 info-icon
Man, you are strong. I don't know how you do it, I admire you. Çok güçlü bir adamsın. Bunu nasıl yapıyorsun bilmiyorum ama seni takdir ediyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
He add anything else about the movie? The beard? The weight? Anything? Filmle, sakalıyla, kilosuyla ilgili bir şey söyledi mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
Can't you let this moment be about me?! Bir kere de benim konuşmama izin versen olmaz mı?! Bir kere de benim konuşmama izin versen olmaz mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
My moment. Not yours, mine. Ben konuşacağım. Sen değil, ben. What Just Happened-1 2008 info-icon
I lost him, I lost my biggest fucking client. The man I made. He fires me? Kaybettim, en büyük müşterimi kaybettim. Beni kovdu. What Just Happened-1 2008 info-icon
DICK: I am not where you going? Be right back. Hemen geleceğim. Nereye gidiyorsun? What Just Happened-1 2008 info-icon
Where you going? Where you going? I'll be right back. Nereye gidiyorsun? Hemen geleceğim. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm gonna just go outside for a second, all right? Hemen dışarı gidip geleceğim? What Just Happened-1 2008 info-icon
DICK [ON PHONE]: Ben, what are you doing? Ben, ne yapıyorsun? What Just Happened-1 2008 info-icon
I thought I saw something. Bir şey gördüğümü zannettim. What Just Happened-1 2008 info-icon
MAN: It's just business, business, business. Hep iş, hep iş, hep iş. What Just Happened-1 2008 info-icon
Terrible, terrible thing. Çok üzücü. What Just Happened-1 2008 info-icon
Yeah, it's the worst. Evet, hem de çok. What Just Happened-1 2008 info-icon
I didn't know you knew him. I didn't know you knew Jack. Onu tanıdığını bilmiyordum. Jack'i tanıdığını bilmiyordum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Something important to talk about. We'll talk later. Seninle konuşmam gerek. Sonra konuşuruz. What Just Happened-1 2008 info-icon
Why not? No, let's do it now. Let's get it over with. Wanna do it now? Tamam. Hayır, şimdi söyle. Halledelim. Şimdi söylemek ister misin? What Just Happened-1 2008 info-icon
We'll do it after the service. lt's all right. Ayinden sonra konuşuruz. What Just Happened-1 2008 info-icon
I mean, when did you and Jack have time to know each other? Jack'le ne ara tanıştınız? What Just Happened-1 2008 info-icon
Does that matter now? Bunun önemi var mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
Honey, I know, I know. But was there any intimacy? Tatlım, biliyorum ama arkadaşlığınız falan var mıydı? What Just Happened-1 2008 info-icon
Really, what's the difference? I mean, does that really matter now? Ne fark eder ki? Gerçekten, bunun bir önemi var mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm sorry. That was harsh, but... Üzgünüm, biraz sert oldu ama, Üzgünüm, biraz sert oldu ama... What Just Happened-1 2008 info-icon
I mean, I don't know, an agent? Yani, bilemiyorum, bir menajer mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
He was wonderful. Harika biriydi. What Just Happened-1 2008 info-icon
He took drugs. Uyuşturucu kullanıyordu. What Just Happened-1 2008 info-icon
MAN 1: Hey, Ben. Hey, Ben. What Just Happened-1 2008 info-icon
Nice crowd. Jack has never been so hot. Baya kalabalık. Jack hiç bu kadar havalı olmamıştı. What Just Happened-1 2008 info-icon
Believe me, most of Colombia is grieving. İnan bana, Colombia yas tutuyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
MAN 1: lf I only had one tenth of Jack's pussy. One tenth. Keşke Jack'teki yavruların onda biri bende olsa. Onda biri. What Just Happened-1 2008 info-icon
RABBI: Few people knew and truly understood Jack as well as this man. Sadece bu adam ve birkaç kişi Jack'i gerçek manada tanıdı ve anlayabildi. What Just Happened-1 2008 info-icon
Oh, my God. He looks even thicker and hairier than he did yesterday. Aman Tanrım. Dünden daha şişman ve kıllı duruyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
Not just an agent. Sadece bir menajer değildi. What Just Happened-1 2008 info-icon
I see so many people out here. Jack'in yerine methetmeyi tercih edeceğim bir sürü insan görüyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
When a life gets cut short we all feel saddened. Genç birisini kaybettiğimizde hepimizi üzülürüz. What Just Happened-1 2008 info-icon
But when it had the promise that Jack exhibited Jack'in bu kadar başarılı olduğu bu endüstri kabul edelim ki What Just Happened-1 2008 info-icon
is often known for mercilessly devouring and punishing its own. çoğu zaman acımasız yıkıcılığı ve cezalandırmasıyla bilinir. ...çoğu zaman acımasız yıkıcılığı ve cezalandırmasıyla bilinir. What Just Happened-1 2008 info-icon
But Jack transcended his competition. Fakat Jack yarışmadan üstün ayrıldı. What Just Happened-1 2008 info-icon
My first reaction was to assume İlk başta... What Just Happened-1 2008 info-icon
while they were still in a weakened condition... ...Jack'in önemli müşterilerini hazır zayıf durumdayken... What Just Happened-1 2008 info-icon
rather than pay your respects. ...çalmaya geldiğinizi düşündüm. What Just Happened-1 2008 info-icon
If I could have one? Bana da versene. What Just Happened-1 2008 info-icon
But I see true respect and love here. Ama burada gerçek sevgi ve saygıyı görüyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Everybody knows this is a tough town. Buranın zor bir şehir olduğunu herkes bilir. What Just Happened-1 2008 info-icon
"Bruce, my boy, the movie business is a cruel and shallow money trench. "Bruce, oğlum, sinema sektörü zalim ve basit bir para tuzağıdır. What Just Happened-1 2008 info-icon
where thieves and pimps run free and good men die like dogs." Hırsızlar ve pezevenkler özgürce yaşar, ve iyi adamlar köpekler gibi ölür." What Just Happened-1 2008 info-icon
And then he added, "There's also a negative side." Ve şöyle devam etti, "Ayrıca olumsuz bir tarafı vardır." What Just Happened-1 2008 info-icon
or the whole fucking picture goes down. yoksa tüm film gümbürtüye gidecek. ...yoksa tüm film gümbürtüye gidecek. What Just Happened-1 2008 info-icon
BRUCE: ...when the feared studio head died, ...stüdyo sahibi öldüğünde, ...stüdyo sahibi öldüğünde... What Just Happened-1 2008 info-icon
"Why did so many people show up for such a hated man?" "Nefret edilen bir adam için bu kadar kişi niye geldi?" What Just Happened-1 2008 info-icon
And Mr. Wilder said, "lt's that old showbiz adage. Bay Wilder cevap verdi, "Bu eski bir eğlence sektörü deyimidir. What Just Happened-1 2008 info-icon
'Give the audience what they want and they'll come." İzleyiciye istediğini verirsen onlar da gelir." What Just Happened-1 2008 info-icon
Oh, are we negotiating? No, we'll save that for later. Anlaşmamı yapıyoruz? Hayır, bunu sonra hallederiz. What Just Happened-1 2008 info-icon
You wanna negotiate? Anlaşmak mı istiyorsun? What Just Happened-1 2008 info-icon
No. what are...? What do you mean? Later? Hayır. Ne demek istiyorsun? Sonra mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
You sleep in my ex fucking bed with my ex fucking wife Eski lanet yatağımda, eski lanet karımla Eski lanet yatağımda, eski lanet karımla... What Just Happened-1 2008 info-icon
in my ex fucking house, and you wanna negotiate? eski lanet evimde yatıyorsun ve anlaşmak mı istiyorsun? ...eski lanet evimde yatıyorsun ve anlaşmak mı istiyorsun? What Just Happened-1 2008 info-icon
No, no, no! And I don't care? Hayır, hayır! Ve bunu umursamıyor muyum? What Just Happened-1 2008 info-icon
Are you all right? Sure. Sen iyi misin? Evet. What Just Happened-1 2008 info-icon
For a minute there I thought you were... What? Bir anlığına senin... Ne? What Just Happened-1 2008 info-icon
Anyway, so remember that florist movie? Neyse, çiçekçi filmini hatırlıyor musun? What Just Happened-1 2008 info-icon
There's a star attached now. Bir yıldızı ayarladık Bir yıldızı ayarladık... What Just Happened-1 2008 info-icon
and frankly, I would much rather have you produce it than Leonard. ama açıkçası Leonard'dan çok yapımcılığı senin üstlenmeni istiyorum. ...ama açıkçası Leonard'dan çok yapımcılığı senin üstlenmeni istiyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
You're the guy who could get money and run interference on this one. Parayı alabilecek ve sorunları halledebilecek bir adamsın. What Just Happened-1 2008 info-icon
Sure. Like what? Like you're seeing my ex wife. Tabi. Mesela? Eski karımla görüşmen gibi. What Just Happened-1 2008 info-icon
You almost married somebody else 6 months ago. 6 ay önce neredeyse birisiyle evleniyordun. What Just Happened-1 2008 info-icon
lt's wrong. I mean, Scott, for God's sakes, you're married. Bu yanlış bir şey. Scott, Tanrı aşkına, sen evlisin. What Just Happened-1 2008 info-icon
What difference does that make? I'm not happy. Ne fark eder ki? Mutlu değilim. What Just Happened-1 2008 info-icon
Not happy. Değilim. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm gonna have to think about this. Fine. Bunu biraz düşünmem lazım. Tamam. What Just Happened-1 2008 info-icon
By the way, who's the actor in the florist movie? Bu arada, çiçekçi filmindeki aktör kim? Tabii ki. Bu arada, çiçekçi filmindeki aktör kim? What Just Happened-1 2008 info-icon
SCOTT: Hundred percent. Brad Pitt as a florist. He'd be good. Yüzde yüz. Çiçekçi Brad Pitt. Yakışır. What Just Happened-1 2008 info-icon
I already have a couple of thoughts. Şimdiden aklıma birkaç fikir geldi. What Just Happened-1 2008 info-icon
RABBI: Ladies and gentlemen, one last custom before we leave this place. Bayanlar ve baylar, ayrılmadan önce yapılacak son bir ritüel var. What Just Happened-1 2008 info-icon
I wanna invite all of you after the family Hepinizi, aileden sonra buraya gelip Hepinizi, aileden sonra buraya gelip... What Just Happened-1 2008 info-icon
to come forward and to lay a blanket of soil over Jack's casket. Jack'in tabutuna toprak atmaya davet ediyorum. ...Jack'in tabutuna toprak atmaya davet ediyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
That every one of us should lay him to rest in peace. Böylece hepimiz onun huzur içinde yatmasına vesile olalım. What Just Happened-1 2008 info-icon
BRUCE: Wouldn't stand there if I was you. Senin yerinde olsam orada durmazdım. What Just Happened-1 2008 info-icon
It couldn't be helped. Başka çare yok. What Just Happened-1 2008 info-icon
That's not good for you or me. Sen sadece bir yapımcısın. What Just Happened-1 2008 info-icon
You're just a producer. Sen sadece bir yapımcısın. What Just Happened-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180704
  • 180705
  • 180706
  • 180707
  • 180708
  • 180709
  • 180710
  • 180711
  • 180712
  • 180713
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim