Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180737
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She slept with Leo Brockman, | Leo Brockman ile yattı... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
What do you think, Mom? I'm not sure, you know, it's for this collage, | Ne düşünüyorsun anne? Emin değilim, bu kolaj için... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
and I've had this vision in black and white of nude men, women, | ...hayalimde siyah beyaz, çıplak erkekler ve kadınlar... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Hi, I need a female opinion. | Bir bayanın görüşüne ihtiyacım var. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Which of these two would a young woman prefer? I can't decide. | Genç bir bayan bu ikisinden hangisini seçerdi sizce? Ben karar veremiyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I don't know. They're both so beautiful. | Emin değilim. İkisi de çok güzel. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, but what's she like? | Anladım ama karakter olarak nasıl? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Well, okay. She's from the South, although she lives here in New York now. | Pekala. Aslında güneyli fakat şu anda New York'ta yaşıyor. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
And she's a nanny. I mean, well, to tell you the truth, | Ayrıca dadılık yapıyor. Aslını söylemek gerekirse... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I mean, they're married, although he's not the best she can do. | Evliler, ama aslında hak etmediği biriyle evli. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
she mistakes his pessimistic despair for wisdom, | ...ondaki kötümser çaresizliği bilgelikle karıştırarak bir dahi olduğuna inanması. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I'd say she's more of a nurse to him than a wife, because he's much older than she is. | Onun eşi olmaktan çok bakıcısı gibi, çünkü aralarında büyük bir yaş farkı var. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I just can't... I can't put my finger on it. | Dilimin ucunda. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
It's sort of like mine, actually. Yeah. It is? | Benimkine benziyor aslında. Öyle mi? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I mean, not exactly, but I can't help but seeing some similarities. | Yani aynısı olmasa da birkaç benzerlik bulmamak elde değil. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I'd say that one. Okay. | Bunu alın bence. Peki. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Here what? For me? It's for you. | İşte ne? Benim için mi? Senin için. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Yes, I thought I'd buy you something lovely. | Evet, sana güzel bir şey alabileceğimi düşündüm. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Oh, no, I can't accept a gift from a stranger. | Üzgünüm, bir yabancının hediyesini kabul edemem. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Well, why not? I'm married. | Neden olmasın ki? Ben evliyim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I mean, even as we're standing here talking right now, | Demek istediğim şu an burada konuşuyor olsak bile... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Gee, I never thought of it that way. Yeah. | Hiç bu açıdan düşünmemiştim. Evet. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I've been in love with you ever since that first moment I saw you, | Seni gördüğüm ilk andan beri sana aşığım... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Oh, the actor! Of course. I can hear your accent now. | Tabii ya, aktör! İngiliz aksanın, şimdi anlıyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
and she's always telling me I have to meet you | ...bana seninle tanışmam gerektiğini söylüyor. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
and I'm saying, "Why? Why do I have to meet him?" | Bende ona: "Neden? Neden onunla tanışmalıyım ki?" diyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Thank you. I've moved to New York permanently now | Teşekkürler. New York'a kalıcı olarak taşındım... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
and I live in a houseboat with a friend of mine. | ...ve bir arkadaşımla beraber yüzen evde yaşıyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
You live on a boat? Yes, I do. | Bir teknede mi yaşıyorsun? Evet, aynen öyle. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I'm very romantic by nature, so I live on a boat | Doğam gereği romantiğimdir, teknede yaşar... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
and I read and think and play my flute... | ...kitap okur, düşünür ve flüt çalarım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
There's nothing wrong with expanding your horizons. I certainly expanded mine. | Sınırlarını genişletmek konusunda yanlış olan bir şey yoktur. Ben benimkini genişlettim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
You know what? I'm really sorry, but... | Biliyor musunuz? Çok özür dilerim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I think that my mother badly gave you the wrong impression, | Sanırım annem size hakkımda yanlış bir izlenim verdi. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
because I'm happily married. | Çünkü ben mutlu bir evlilik içindeyim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I told you you'd get the hang of it. | Sana usûlünü öğrenmeni söylemiştim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Okay, you know what? Let's just stop. Let's stop. | Tamam, biliyor musun? Hadi duralım. Duralım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. I need to sit for a minute. All right. | Evet. Bir dakikalığına oturmaya ihtiyacım var. Pekâlâ. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
You know, I'm just doing it for the aerobics, anyway. Otherwise, it's moronic. | Bunu sadece aerobik için yapıyorum. Başka türlüsü aptalca. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I think it's relaxing. | Bence rahatlatıcı bir şey. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Relaxing? What? Are you kidding? It's too nerve wracking. | Rahatlatıcı mı? Ne? Alay mı ediyorsun? Çok sinir bozucu bir şey. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
To mingle with all those sub mentals on bicycles? It's like driving a car. | Düştüğünde çenenin zarar görmesi riski? Araba kullanmak gibi bir şey. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
You know, sometimes I think you're so determined not to enjoy anything in life, | Bazen düşünüyorum da o kadar hiçbir şeyden keyif almamaya odaklanmışsın ki... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I really don't know what I'd do without you, seriously. | Sensiz ne yapardım bilmiyorum, çok ciddiyim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
This? Nothing. I just got it at the flea market. | Bu mu? Hiçbir şey. Bit pazarından almıştım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Who needs an antique handkerchief? I thought it was pretty. | Kimin antika bir mendile ihtiyacı olur ki? Hoş göründüğünü düşündüm. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I think you should include these photos at your opening next week. | Bence haftaya yapacağın açılışa bu fotoğrafları eklemelisin. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I love those photos. Al, what do you think? I chose those. | Bayıldım onlara. Al, sen ne düşünüyorsun? Onları ben seçtim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
It's so full of erotic imagination. Okay, hold on a sec. | Bu erotik bir hayal gücünün eseri. Tamam, bir saniye bekleyin. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
And I'm telling you, I saw fire behind her eyes. Fire. Yeah. Good luck, darling. | Ayrıca onun gözlerinin ardındaki ateşi gördüm, evet gördüm. İyi şanslar hayatım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
So I guess you just happened to be shopping here. Right? | Tesadüfen burada alış veriş yapıyordun. Değil mi? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Well, I was buying this shirt, if you must know. | Bu t shirt'ü alıyordum, bilmek istersen. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
It's okay. Just okay? | İyi. Sadece iyi mi? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I thought it'd make me look dashing. | Beni havalı göstereceğini düşünmüştüm. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I think about you a lot. Well, I don't think about you. | Seni çok sık düşünüyorum. Ben seni düşünmüyorum ama. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. I don't mean to be a boor, I just... | Özür dilerim. Kaba olmak istemem, ben sadece... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
He really means well, you know? He's just a little crazy. | Gerçekten iyi niyetli biri, sadece birazcık manyak. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I guess the good part is that I'm the wife of a genius, | Sanırım bu işin iyi yanı benim "bir dahinin eşi" olmam... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
which I never really thought I could swing. | ...ki bunu becerebileceğimi hiç düşünmezdim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I guess I thought I'd have to be smarter. | Sanırım bu halimden daha zeki olmam gerektiğini düşünürüm. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
You want to see my boat? I mean, my friend's boat, where I live? | Teknemi görmek ister misin? Yani, arkadaşımın teknesini, yaşadığım yeri? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I don't think that's a good idea. I dreamt about you last night. l... | Bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum. Seni dün gece rüyamda gördüm. Ben... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
And I really doubt it's mathematically possible | Ve iki kişinin rüyasına aynı anda... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
It's down there, on the right hand side. | Aşağıda, sağ tarafta. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Well, this is it. It's not much, but it's home and I don't pay rent, so... | İşte geldik. Pek de iyi sayılmaz ama sonuçta bir yuva ve kira da ödemiyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
lt rocks just the tiniest bit, so I sleep like a baby on it. | Çok hafif sallanıyor ve bu sayede bebekler gibi uyuyabiliyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Randy, I don't know what I'm doing here! I'm married! | Randy, evli barklı biri olarak burada ne yapıyorum ben! | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
That doesn't mean I can't have feelings for you. | Bu sana karşı bir şeyler hissedemeyeceğim anlamına gelmiyor. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Yes, but I'm a romantic and I believe in love at first sight. | Evet ama romantik biriyim ve ilk görüşte aşka inanırım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
And I adore the way you talk and the funny things you say. | Ayrıca konuşma şekline ve söylediğin komik şeylere de tapıyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I can't. When I drink, I get very silly and touchy and... | Yapamam. İçtiğimde aptallaşıyor ve daha hassas biri oluyorum... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
That's what your mum said. That's why I bought the bottle. She's quite a mum. | Bunu bana annen söyledi. Şişeyi bu yüzden aldım. O tam bir anne. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Don't use that locution. It's for inchworms. | Bu deyimi kullanma. Genelde akılsızlar kullanır. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I bet you're a really good actor. | Eminim çok iyi bir oyuncusundur. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I try. Although I'll never be a genius. | Elimden geldiği kadar. Yine de asla bir dahi olamayacağım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Thank you. I'll cherish that compliment. | Teşekkür ederim. Bu iltifatı unutmayacağım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
It's why you can't get the toothpaste back in the tube. | Diş macununu bir kere sıktığın zaman bir daha tüpün içine geri koyamazsın. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
once something happens, it's difficult to put it back the way it was? | ...yapılan bazı yanlışları geriye çevirmenin zor olduğu mu? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I mean, Boris says love is all about luck. | Boris aşkın tamamen şans eseri olduğunu söylüyor. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I think so, too, but isn't that just because | Bence de öyle, ama bunun tek nedeni... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Look, I do agree there's not much you can be sure of in this world, but... | Bu dünyada doğruluğundan emin olamayacağımız... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I've heard of it, yeah. | Evet duydum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
It's just like | Bu annemin... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
but when she's in front of the other guy, she does it differently. | ...daha farklı bir şekilde sevişmesi gibi. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Is that Heisenberg? | Heisenberg ilkesi bu mu? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I had no idea he was so sexual. | Bu kadar cinsel olduğunu bilmiyordum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Wait. I always carry some Viagra with me. | Bekle. Her zaman yanımda Viagra taşırım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
That's all right. I eat a lot of red meat. | Sorun yok. Bugün çok fazla kırmızı et yedim. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I really like the way these pants fit. | Bu pantolon bana gerçekten yakışıyor. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I hope you're not coming down with anything. | Umarım bir hastalık geçirmiyorsundur. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Can you still get the measles? I had a shot when I was younger, | Hala sana bulaşabilir mi acaba? Ben küçükken geçirmiştim... | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I don't know. I'm not expecting anyone. | Bilmem. Kimseyi beklemiyorum. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Oh, my little girl, I found you! | Küçük kızım, seni buldum! | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Oh, Lord, your mother and I searched and searched, but then we ran out of leads. | Tanrım, annenle beraber seni sürekli aradık ama bir türlü bulamadık. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I used every connection I had at the police force. | Polis merkezindeki bütün bağlantılarımı kullanmıştım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
I was not abducted. Didn't anybody read my letters? | Ben kaçırılmadım. Mektuplarımı hiçbiriniz mi okumadınız? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, but I assumed you were forced to write them at gunpoint. | Okudum ama onları silah zoruyla yazdığını sandım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
This is Boris, my husband. Boris, your who? | Bu Boris, kocam. Boris, neyin? | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
He's my husband. I'm Mrs. Boris Yellnikoff. | O benim kocam. Ben Bayan Yellnikoff'um | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |
Who are you? I'm her husband. | Sen de kimsin? Onun kocasıyım. | Whatever Works-2 | 2009 | ![]() |