• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182992

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who is the insurance agent? Sigortacı kim? Yi ngoi-1 2009 info-icon
You're making everything up. Kendince senaryo yazıyorsun. Yi ngoi-1 2009 info-icon
You're lying. Stop fooling yourself. Yalan söylüyorsun. Kendini kandırmayı bırak. Yi ngoi-1 2009 info-icon
I thought you'd believe in me. Bana güvendiğini sanıyordum. Yi ngoi-1 2009 info-icon
We can't approve the money before the procedure is completed. Prosedür tamamlanmadan parayı onaylayamıyoruz. Yi ngoi-1 2009 info-icon
I have to ask my boss. Amirime sormam gerekiyor. Yi ngoi-1 2009 info-icon
I'm following up with Mr Wong's case. Bay Wong'un davasını takip ediyorum. Yi ngoi-1 2009 info-icon
How about the other client? Diğer müşteriyi hatırlıyor musunuz? Yi ngoi-1 2009 info-icon
The old man. İhtiyarı. Yi ngoi-1 2009 info-icon
I've told you he fell out of a window from the second floor. Size ikinci katın penceresinden düştüğünü söylemiştim. Yi ngoi-1 2009 info-icon
“Flawless. Clever Man.” Kusursuz. Akıllı adam. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Mom, you also read it in the papers? Anne, olayı sen de gazetelerden okudun mu? Yi ngoi-1 2009 info-icon
Yes, the victim's father was my client. Evet, kurbanın babası müşterimdi. Yi ngoi-1 2009 info-icon
I met him on the day he killed himself. İntihar ettiği gün tanışmıştık. Yi ngoi-1 2009 info-icon
When he gave me his father's death certificate, Bana babasının ölüm belgesini verdiğinde... Yi ngoi-1 2009 info-icon
he acted strange and kept saying he was sorry. ...tuhaf davranıyordu ve sürekli çok üzgün olduğunu söylüyordu. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Someone saw him… Onu, asansörle yukarı çıkarken birisi görmüş. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Right, I shouldn't have let him… Ofisten tek başına çıkmasına... Yi ngoi-1 2009 info-icon
leave the office alone. “Did Mr Wong kill himself?” ...izin vermemem gerekirdi. "Bay Wong intihar mı etti?" Yi ngoi-1 2009 info-icon
I'll pick you up after work. İşten sonra seni ararım. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Call me. We can have dinner together. Ara beni. Birlikte akşam yemeği yiyebiliriz. Yi ngoi-1 2009 info-icon
You're messing it up. I'll do it myself. İşi yüzüne gözüne bulaştırdın. Kendim halledeceğim. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Help. Yardım. Yardım et. Yi ngoi-1 2009 info-icon
He fell out of a window from the second floor. İkinci katın... Yi ngoi-1 2009 info-icon
“…fell from second floor…” ...İkinci katın penceresinden düşmüştü... Yi ngoi-1 2009 info-icon
Didn't you hear the doorbell? Why are you messing up the flat? Zili duymadın mı? Dairede ne işler karıştırıyorsun? Yi ngoi-1 2009 info-icon
Make sure you clean it up… Evden taşınırken... Yi ngoi-1 2009 info-icon
when you move out. ...temizletmeyi unutma. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Here's your contract. İşte kontratın. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Here's another one. İşte başka bir tane daha. Yi ngoi-1 2009 info-icon
How did I fall out of the window? Pencereden nasıl düştüm? Yi ngoi-1 2009 info-icon
The doctor said it was because I took too many pills. Doktor, çok fazla ilaç almamdan dolayı olduğunu söylüyor. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Someone pushed you over. Birisi seni itti. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Who did it? Why? Bunu kim yaptı? Niçin yaptı? Yi ngoi-1 2009 info-icon
I'm busy. I'll call you later. Şu an meşgulüm. Seni sonra ararım. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Last month a deadly accident took place… Geçen ay Kuzey Noktası'nda bir otobüs kazası meydana gelmişti. Yi ngoi-1 2009 info-icon
The bus driver finally woke up… Otobüs şoförü nihayet geçtiğimiz gece uyandı... Yi ngoi-1 2009 info-icon
And gave his statement. ...ve ifadesini verdi. Yi ngoi-1 2009 info-icon
I killed Fatty. Şişkoyu ben öldürdüm. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Uncle, what did you say? Amca, ne dedin sen? Yi ngoi-1 2009 info-icon
I dropped the balls. Topları düşürdüm. Yi ngoi-1 2009 info-icon
They hit the bus. Otobüse çarptılar. Yi ngoi-1 2009 info-icon
That's how Fatty died. İşte Şişko böyle öldü. Yi ngoi-1 2009 info-icon
It can't be. No. Olamaz. Hayır. Yi ngoi-1 2009 info-icon
The doctors said it was because I took too many pills. Doktor, çok fazla ilaç almamdan dolayı olduğunu söylüyor. Yi ngoi-1 2009 info-icon
I knew you'd betray me. Bana ihanet ettiğini biliyordum. Yi ngoi-1 2009 info-icon
“Renovation Notice” Onarım bildirisi. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Dad, the workmen's quotation doesn't seem right. Baba, işçilerin ücret tahminlerinde bir yanlışlık var. Yi ngoi-1 2009 info-icon
Pull over onto the roadside first. Don't block the road. Kenara çekin. Yolu tıkamayın. Yi ngoi-2 2009 info-icon
...and he collapsed here. ...ve oraya yıkıldı. Yi ngoi-2 2009 info-icon
"one message" Bir mesajınız var. Yi ngoi-2 2009 info-icon
Our source reveals the victim... Kaynağımız kurbanın... Yi ngoi-2 2009 info-icon
OCTB is taking over... Soruşturmayı OCTB devraldı. Yi ngoi-2 2009 info-icon
Police has no further comments at this moment... Polis şu an olay hakkında bir açıklamada bulunmuyor... Yi ngoi-2 2009 info-icon
How will police conduct... Polis, soruşturmayı... Yi ngoi-2 2009 info-icon
"Namo Amitabha" Namo Amitabha Yi ngoi-2 2009 info-icon
Mr. Wong? Bay Wong? Yi ngoi-2 2009 info-icon
This is he. Are you... Bu sensin. Sen... Yi ngoi-2 2009 info-icon
What next? Do you see No. 165? Şimdi? 165 numarayı görüyor musun? Yi ngoi-2 2009 info-icon
Go to the 6th floor. 6. kata çık. Yi ngoi-2 2009 info-icon
"Wing Wah Pawnshop" Wing Wah Rehinci Dükkânı Yi ngoi-2 2009 info-icon
We could connect a wire... Tramvayın çeviricisinden raya... Yi ngoi-2 2009 info-icon
...from the tram's inverter to the track. ...bir hat çekebiliriz. Yi ngoi-2 2009 info-icon
Electrocution only works... Elektrik sadece... Yi ngoi-2 2009 info-icon
Are you Mr. Ho? Bay Ho siz misiniz? Yi ngoi-2 2009 info-icon
Mr. Ho, your door was opened... Bay Ho, kapınız açıktı... Yi ngoi-2 2009 info-icon
...so I called the police. ...bu yüzden polisi aradım. Yi ngoi-2 2009 info-icon
Mr. Ho, we need to see your ID. Bay Ho, kimliğinizi görmem gerekiyor. Yi ngoi-2 2009 info-icon
"Ho Kwok fai". Mr. Ho, please take off your hood. Ho Kwok fai. Bay Ho, lütfen kapüşonu çıkarır mısınız? Yi ngoi-2 2009 info-icon
Control, I need a Code 5. Merkez, Kod 5'e ihtiyacım var. Yi ngoi-2 2009 info-icon
Male Ho Kwok fai, ID A337287(4). Erkek, Ho Kwok fai, Kimlik no A337287... Yi ngoi-2 2009 info-icon
Mr. Ho, here's your ID. Bay Ho, kimliğiniz. Yi ngoi-2 2009 info-icon
Other flats in this building... Binadaki diğer dairelere de... Yi ngoi-2 2009 info-icon
The number you're trying to reach... Aradığınız numaraya... Yi ngoi-2 2009 info-icon
The 102 Bus was on its way... 102 Otobüsü, kontrolden çıktığı zaman... Yi ngoi-2 2009 info-icon
The bus driver... Otobüs şoförü... Yi ngoi-2 2009 info-icon
We've known each other. Your wife... Birbirimizi tanıyorduk. Karın... Yi ngoi-2 2009 info-icon
"For Rent" Kiralık. Yi ngoi-2 2009 info-icon
I want to order take out. Sipariş vermek istiyorum. Yi ngoi-2 2009 info-icon
"Mr. Chan Fong Chow" Bay Chan Fong Chow Yi ngoi-2 2009 info-icon
"Commence surveillance." Gözetlemeye başla. Yi ngoi-2 2009 info-icon
I'm following up with Mr. Wong's case. Bay Wong'un davasını takip ediyorum. Yi ngoi-2 2009 info-icon
"Flawless. Clever Man." Kusursuz. Akıllı adam. Yi ngoi-2 2009 info-icon
Someone saw him... Onu, asansörle yukarı çıkarken birisi görmüş. Yi ngoi-2 2009 info-icon
Right, I shouldn't have let him... Ofisten tek başına çıkmasına... Yi ngoi-2 2009 info-icon
leave the office alone. "Did Mr. Wong kill himself? " ...izin vermemem gerekirdi. "Bay Wong intihar mı etti?" Yi ngoi-2 2009 info-icon
"...fell from 2nd floor..." ...İkinci katın penceresinden düşmüştü... Yi ngoi-2 2009 info-icon
Make sure you clean it up... Evden taşınırken... Yi ngoi-2 2009 info-icon
Last month a deadly accident took place... Geçen ay Kuzey Noktası'nda bir otobüs kazası meydana gelmişti. Yi ngoi-2 2009 info-icon
The bus driver finally woke up... Otobüs şoförü nihayet geçtiğimiz gece uyandı... Yi ngoi-2 2009 info-icon
"Renovation Notice" Onarım bildirisi. Yi ngoi-2 2009 info-icon
remind me of my first girlfriend. ...bana ilk sevgilimi hatırlatıyor. Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
Are you free tonight? Bu gece yalnız mısın? Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
My place? Bana gidelim mi? Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
Can I buy you a drink? Bir içki lütfen. Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
I don't really like this sort of place, Aslında bu tür yerleri pek sevmem. Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
But it's a friend's birthday today, Ama bugün arkadaşımın doğum günü. Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
He made me come, Beni davet etti. Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
I prefer somewhere quiet. Daha sakin yerleri tercih ederim. Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
There's a quiet cafe in Taipa. Taipa'de öyle bir kafe var. Yi sa bui lai-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182987
  • 182988
  • 182989
  • 182990
  • 182991
  • 182992
  • 182993
  • 182994
  • 182995
  • 182996
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim