• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183301

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When they spit on you, make you whimper and eat dirt! Üzerine tükürdüklerinde seni inletip tükürdüklerini yalamak zorunda kalıyorsun! Young Torless-1 1966 info-icon
What happens inside you then? İçinde neler oluyor peki? Young Torless-1 1966 info-icon
Doesn't the image you have of yourself shatter? O anki görüntün seni paramparça etmiyor mu? Young Torless-1 1966 info-icon
Doesn't it shatter? Etmiyor mu? Young Torless-1 1966 info-icon
You're tormenting me. I don't know what you want. Bana acı çektiriyorsun. Ne istediğini bilmiyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
There's nothing to explain. It all happens in a second. Açıklanacak bir şey yok. Her şey bir anda olup bitiyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Nothing else happens after that. Sonrasında da bir şey olmuyor. Young Torless-1 1966 info-icon
You'd do exactly the same in my place. Benim yerimde olsan sen de aynısını yapardın. Young Torless-1 1966 info-icon
Hey, Hungarian. Hey, Macar oğlan. Young Torless-1 1966 info-icon
Sternberg's got a great cousin. Sternberg'in harika bir kuzeni var. Young Torless-1 1966 info-icon
Hi, T�rless. How's Bozena? Selam Törless. Bozena nasıl? Young Torless-1 1966 info-icon
I didn't even go. Gitmedim ki. Young Torless-1 1966 info-icon
Wouldn't she let you in? Seni içeri almadı mı? Young Torless-1 1966 info-icon
I'll swallow this worm for half a krone. Yarım krona bu solucanı yutarım. Young Torless-1 1966 info-icon
You're on. Yap hadi. Young Torless-1 1966 info-icon
The nerve of that guy. Şu çocuğun soğukkanlılığı. Young Torless-1 1966 info-icon
Does he really think he's in the clear? Gerçekten temize çıktığını falan mı düşünüyor? Young Torless-1 1966 info-icon
We've got to do something about Basini. Basini hakkında bir şeyler yapmamız gerekiyor. Young Torless-1 1966 info-icon
He's used to having to obey us. He doesn't mind it anymore. Bize itaat etmeye çok alıştı. Artık hiç takmıyor bile. Young Torless-1 1966 info-icon
He's getting chummy and fresh, like a servant. Biz hizmetçi gibi gittikçe arkadaş canlısı ve diri oluyor. Young Torless-1 1966 info-icon
It's time to take things a step further. You agree? İşleri bir adım ileri götürmenin vakti geldi. Bana katılıyor musun? Young Torless-1 1966 info-icon
I don't know what you have in mind yet. Aklından neler geçtiğini bilmiyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
We've got to humiliate him further. Onu daha da küçük düşürmemiz gerekiyor. Young Torless-1 1966 info-icon
I'd like to see how far we can go. Ne kadar ileri gidebileceğimizi görmek istiyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
How to do it is another matter. Bunu nasıl yapacağımız da başka bir konu. Young Torless-1 1966 info-icon
But I just might have a couple ideas. Ama aklımda birkaç şey var. Young Torless-1 1966 info-icon
For example, Mesela, onu yatağa bağlayıp kırbaçlayabiliriz. Young Torless-1 1966 info-icon
And then make him sing psalms of thanks. Sonra da ona şükran ilahileri söyletiriz. Young Torless-1 1966 info-icon
It would be interesting to hear the expression in his singing, Onun şarkıyı söylerkenki ifadesi... Young Torless-1 1966 info-icon
every note shrouded in fear. ...o korkuyla örülmüş notaları dinlemek ilginç olabilir. Young Torless-1 1966 info-icon
But there's something else I have in mind for him first. Ama onun için öncelikli olarak düşündüğüm başka bir şey var. Young Torless-1 1966 info-icon
Reiting, you may leave if you're too dumb to grasp something profound. Reiting, eğer bir şeyi derinlemesine kavrayamayacak kadar aptalsan gidebilirsin. Young Torless-1 1966 info-icon
You recall our conversation about imaginary numbers? Sanal sayılar hakkındaki konuşmamızı anımsıyor musun? Young Torless-1 1966 info-icon
We needed to find a way to overcome the inadequacy of reason. Mantıksal yetersizliğin üstesinden gelmek için bir yol bulmamız gerekiyordu. Young Torless-1 1966 info-icon
This force that keeps logic together despite its gaps and shortcomings... Boşlukları ve kusurlarına rağmen mantığı bir arada tutan bu güç... Young Torless-1 1966 info-icon
I call the soul. Buna ruh diyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
I'd like to lure this soul out of Basini... Basini'yi hipnotize edip... Young Torless-1 1966 info-icon
by hypnotizing him. ...içindeki bu ruhu ayartmak istiyorum. Young Torless-1 1966 info-icon
Because of your unworthy conduct, you've lost touch with your soul. Değersiz ahlakın yüzünden ruhunla olan bağlantını kaybetmişsin. Young Torless-1 1966 info-icon
You're about to find it again. Onu yeniden bulmak üzeresin. Young Torless-1 1966 info-icon
If you follow my instructions exactly, Eğer talimatlarımı harfiyen yerine getirirsen... Young Torless-1 1966 info-icon
no harm will come to you. ...hiç canın yanmaz. Young Torless-1 1966 info-icon
But annoy me with the slightest objection... Ama en ufak bir itirazınla tepemin tasını artırırsan... Young Torless-1 1966 info-icon
and I'll shoot you down. ...seni vururum. Young Torless-1 1966 info-icon
Take this pendulum. Şu sarkacı al. Young Torless-1 1966 info-icon
Hold your hand steady. Elini sabit tut. Young Torless-1 1966 info-icon
Observe the key carefully, Anahtarı dikkatli bir şekilde incele... Young Torless-1 1966 info-icon
and imagine it's swinging in a circle. ...ve onun daireler çizdiğini hayal et. Young Torless-1 1966 info-icon
Look only at the key. Sadece anahtara bak. Young Torless-1 1966 info-icon
Concentrate on the key. Anahtara konsantre ol. Young Torless-1 1966 info-icon
Imagine it making a circle. Daireler çizdiğini hayal et. Young Torless-1 1966 info-icon
You try to stop it. Onu durdurmaya çalışıyorsun... Young Torless-1 1966 info-icon
But you don't succeed. ...ama başaramıyorsun. Young Torless-1 1966 info-icon
The key swings Anahtar, senden bir yardım almaksızın... Young Torless-1 1966 info-icon
By my will alone. Yalnızca benim irademle. Young Torless-1 1966 info-icon
See how strong my influence is over you? Senin üzerindeki etkimin ne kadar güçlü olduğunu gördün mü? Young Torless-1 1966 info-icon
Do exactly as I say. Dediklerimi aynen yap. Young Torless-1 1966 info-icon
Empty your mind of all thought. Kafandaki tüm o düşünceleri boşalt. Young Torless-1 1966 info-icon
Stare at this little light... Şu zayıf ışığa bak... Young Torless-1 1966 info-icon
and don't blink. ...ve gözlerini kırpma. Young Torless-1 1966 info-icon
Keep your eyes as wide open as you can. Gözlerini açabildiğin kadar aç. Young Torless-1 1966 info-icon
Don't think about anything. Başka hiçbir şey düşünme. Young Torless-1 1966 info-icon
Focus all your attention inwards. Tüm dikkatini içinde topla. Young Torless-1 1966 info-icon
Your arms are getting heavy. Kolların gittikçe ağırlaşıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Your legs are getting heavy. Bacakların gittikçe ağırlaşıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Your entire body is getting heavy. Tüm vücudun gittikçe ağırlaşıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Your eyelids are getting heavier and heavier. Göz kapakların gittikçe ağırlaşıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
As heavy as lead. Kurşun kadar ağır. Young Torless-1 1966 info-icon
Your vision's growing dim. Bakışların gittikçe sönükleşiyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Your eyes are watering. Gözlerin sulanıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Your thoughts are slowing down. Düşüncelerin yavaşlıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Slower and slower. Gittikçe daha da yavaşlıyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Stare inside yourself Tüm düşünce ve duygularından uzakta olan... Young Torless-1 1966 info-icon
until you find the point ...ve sadece kendi iç dünyanı... Young Torless-1 1966 info-icon
where you feel only your inner self... ...hissettiğin noktayı bulana kadar... Young Torless-1 1966 info-icon
free of all thought and sensation. ...içine bakmaya devam et. Young Torless-1 1966 info-icon
You are now completely numb. Artık tamamen hissizleştin. Young Torless-1 1966 info-icon
Your body no longer feels pain. Artık vücudun hiçbir acıyı hissetmiyor. Young Torless-1 1966 info-icon
He's in a trance. Trans halinde. Young Torless-1 1966 info-icon
Your soul has departed Ruhun, yeni vücudunu bulmak için gitti. Young Torless-1 1966 info-icon
It's no longer shackled by nature's laws, Artık doğanın kanunları ile bağlı değil... Young Torless-1 1966 info-icon
no longer condemned to inhabit a fleshly body. Dünyevi bir bedene mahkum halde durmuyor. Young Torless-1 1966 info-icon
Follow the candle. Mumu takip et. Young Torless-1 1966 info-icon
Further. Biraz daha. Young Torless-1 1966 info-icon
When your mind stands still, Aklın hiçbir harekette bulunmuyorken... Young Torless-1 1966 info-icon
your muscles will let go too. ...kasların da kendini bırakacak. Young Torless-1 1966 info-icon
Your empty body may float through space. Bomboş vücudun boşlukta süzülebilir. Young Torless-1 1966 info-icon
Further still. Birazcık daha. Young Torless-1 1966 info-icon
Swine! You were only pretending! Domuz! Sadece numara yapıyordun! Young Torless-1 1966 info-icon
Just wait! I'll show you! Bekle hele! Şimdi sana gösteririm! Young Torless-1 1966 info-icon
I'll tell on you! Sizi ele vereceğim! Young Torless-1 1966 info-icon
Cover his mouth. Ağzını kapatın. Young Torless-1 1966 info-icon
T�rless, I want to confess everything! Törless, her şeyi itiraf etmek istiyorum! Young Torless-1 1966 info-icon
T�rless, help me! Törless, yardım et! Young Torless-1 1966 info-icon
T�rless, you've gotta help me. Törless, bana yardım etmek zorundasın. Young Torless-1 1966 info-icon
I can't take any more. Dayanacak gücüm kalmadı. Young Torless-1 1966 info-icon
They'll torture me to death! Bana öldüresiye işkence edecekler! Young Torless-1 1966 info-icon
You were nice to me a while ago. Bir süre önce bana oldukça iyi davranmıştın. Young Torless-1 1966 info-icon
Don't speak of that. That wasn't me. Ondan hiç söz etme. O kişi ben değildim. Young Torless-1 1966 info-icon
You feel you're suffering and want to escape, right? Acı çektiğini hissediyor ve bundan kaçmak istiyorsun, değil mi? Young Torless-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183296
  • 183297
  • 183298
  • 183299
  • 183300
  • 183301
  • 183302
  • 183303
  • 183304
  • 183305
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim