Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183301
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
When they spit on you, make you whimper and eat dirt! | Üzerine tükürdüklerinde seni inletip tükürdüklerini yalamak zorunda kalıyorsun! | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
What happens inside you then? | İçinde neler oluyor peki? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Doesn't the image you have of yourself shatter? | O anki görüntün seni paramparça etmiyor mu? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Doesn't it shatter? | Etmiyor mu? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You're tormenting me. I don't know what you want. | Bana acı çektiriyorsun. Ne istediğini bilmiyorum. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
There's nothing to explain. It all happens in a second. | Açıklanacak bir şey yok. Her şey bir anda olup bitiyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Nothing else happens after that. | Sonrasında da bir şey olmuyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You'd do exactly the same in my place. | Benim yerimde olsan sen de aynısını yapardın. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Hey, Hungarian. | Hey, Macar oğlan. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Sternberg's got a great cousin. | Sternberg'in harika bir kuzeni var. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Hi, T�rless. How's Bozena? | Selam Törless. Bozena nasıl? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
I didn't even go. | Gitmedim ki. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Wouldn't she let you in? | Seni içeri almadı mı? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
I'll swallow this worm for half a krone. | Yarım krona bu solucanı yutarım. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You're on. | Yap hadi. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
The nerve of that guy. | Şu çocuğun soğukkanlılığı. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Does he really think he's in the clear? | Gerçekten temize çıktığını falan mı düşünüyor? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
We've got to do something about Basini. | Basini hakkında bir şeyler yapmamız gerekiyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
He's used to having to obey us. He doesn't mind it anymore. | Bize itaat etmeye çok alıştı. Artık hiç takmıyor bile. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
He's getting chummy and fresh, like a servant. | Biz hizmetçi gibi gittikçe arkadaş canlısı ve diri oluyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
It's time to take things a step further. You agree? | İşleri bir adım ileri götürmenin vakti geldi. Bana katılıyor musun? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
I don't know what you have in mind yet. | Aklından neler geçtiğini bilmiyorum. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
We've got to humiliate him further. | Onu daha da küçük düşürmemiz gerekiyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
I'd like to see how far we can go. | Ne kadar ileri gidebileceğimizi görmek istiyorum. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
How to do it is another matter. | Bunu nasıl yapacağımız da başka bir konu. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
But I just might have a couple ideas. | Ama aklımda birkaç şey var. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
For example, | Mesela, onu yatağa bağlayıp kırbaçlayabiliriz. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
And then make him sing psalms of thanks. | Sonra da ona şükran ilahileri söyletiriz. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
It would be interesting to hear the expression in his singing, | Onun şarkıyı söylerkenki ifadesi... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
every note shrouded in fear. | ...o korkuyla örülmüş notaları dinlemek ilginç olabilir. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
But there's something else I have in mind for him first. | Ama onun için öncelikli olarak düşündüğüm başka bir şey var. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Reiting, you may leave if you're too dumb to grasp something profound. | Reiting, eğer bir şeyi derinlemesine kavrayamayacak kadar aptalsan gidebilirsin. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You recall our conversation about imaginary numbers? | Sanal sayılar hakkındaki konuşmamızı anımsıyor musun? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
We needed to find a way to overcome the inadequacy of reason. | Mantıksal yetersizliğin üstesinden gelmek için bir yol bulmamız gerekiyordu. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
This force that keeps logic together despite its gaps and shortcomings... | Boşlukları ve kusurlarına rağmen mantığı bir arada tutan bu güç... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
I call the soul. | Buna ruh diyorum. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
I'd like to lure this soul out of Basini... | Basini'yi hipnotize edip... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
by hypnotizing him. | ...içindeki bu ruhu ayartmak istiyorum. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Because of your unworthy conduct, you've lost touch with your soul. | Değersiz ahlakın yüzünden ruhunla olan bağlantını kaybetmişsin. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You're about to find it again. | Onu yeniden bulmak üzeresin. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
If you follow my instructions exactly, | Eğer talimatlarımı harfiyen yerine getirirsen... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
no harm will come to you. | ...hiç canın yanmaz. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
But annoy me with the slightest objection... | Ama en ufak bir itirazınla tepemin tasını artırırsan... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
and I'll shoot you down. | ...seni vururum. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Take this pendulum. | Şu sarkacı al. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Hold your hand steady. | Elini sabit tut. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Observe the key carefully, | Anahtarı dikkatli bir şekilde incele... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
and imagine it's swinging in a circle. | ...ve onun daireler çizdiğini hayal et. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Look only at the key. | Sadece anahtara bak. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Concentrate on the key. | Anahtara konsantre ol. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Imagine it making a circle. | Daireler çizdiğini hayal et. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You try to stop it. | Onu durdurmaya çalışıyorsun... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
But you don't succeed. | ...ama başaramıyorsun. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
The key swings | Anahtar, senden bir yardım almaksızın... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
By my will alone. | Yalnızca benim irademle. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
See how strong my influence is over you? | Senin üzerindeki etkimin ne kadar güçlü olduğunu gördün mü? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Do exactly as I say. | Dediklerimi aynen yap. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Empty your mind of all thought. | Kafandaki tüm o düşünceleri boşalt. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Stare at this little light... | Şu zayıf ışığa bak... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
and don't blink. | ...ve gözlerini kırpma. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Keep your eyes as wide open as you can. | Gözlerini açabildiğin kadar aç. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Don't think about anything. | Başka hiçbir şey düşünme. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Focus all your attention inwards. | Tüm dikkatini içinde topla. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your arms are getting heavy. | Kolların gittikçe ağırlaşıyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your legs are getting heavy. | Bacakların gittikçe ağırlaşıyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your entire body is getting heavy. | Tüm vücudun gittikçe ağırlaşıyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your eyelids are getting heavier and heavier. | Göz kapakların gittikçe ağırlaşıyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
As heavy as lead. | Kurşun kadar ağır. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your vision's growing dim. | Bakışların gittikçe sönükleşiyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your eyes are watering. | Gözlerin sulanıyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your thoughts are slowing down. | Düşüncelerin yavaşlıyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Slower and slower. | Gittikçe daha da yavaşlıyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Stare inside yourself | Tüm düşünce ve duygularından uzakta olan... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
until you find the point | ...ve sadece kendi iç dünyanı... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
where you feel only your inner self... | ...hissettiğin noktayı bulana kadar... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
free of all thought and sensation. | ...içine bakmaya devam et. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You are now completely numb. | Artık tamamen hissizleştin. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your body no longer feels pain. | Artık vücudun hiçbir acıyı hissetmiyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
He's in a trance. | Trans halinde. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your soul has departed | Ruhun, yeni vücudunu bulmak için gitti. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
It's no longer shackled by nature's laws, | Artık doğanın kanunları ile bağlı değil... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
no longer condemned to inhabit a fleshly body. | Dünyevi bir bedene mahkum halde durmuyor. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Follow the candle. | Mumu takip et. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Further. | Biraz daha. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
When your mind stands still, | Aklın hiçbir harekette bulunmuyorken... | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
your muscles will let go too. | ...kasların da kendini bırakacak. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Your empty body may float through space. | Bomboş vücudun boşlukta süzülebilir. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Further still. | Birazcık daha. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Swine! You were only pretending! | Domuz! Sadece numara yapıyordun! | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Just wait! I'll show you! | Bekle hele! Şimdi sana gösteririm! | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
I'll tell on you! | Sizi ele vereceğim! | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Cover his mouth. | Ağzını kapatın. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
T�rless, I want to confess everything! | Törless, her şeyi itiraf etmek istiyorum! | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
T�rless, help me! | Törless, yardım et! | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
T�rless, you've gotta help me. | Törless, bana yardım etmek zorundasın. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
I can't take any more. | Dayanacak gücüm kalmadı. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
They'll torture me to death! | Bana öldüresiye işkence edecekler! | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You were nice to me a while ago. | Bir süre önce bana oldukça iyi davranmıştın. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
Don't speak of that. That wasn't me. | Ondan hiç söz etme. O kişi ben değildim. | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |
You feel you're suffering and want to escape, right? | Acı çektiğini hissediyor ve bundan kaçmak istiyorsun, değil mi? | Young Torless-1 | 1966 | ![]() |