Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183310
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You should've killed them at the wedding when you had the chance. | Şansın varken onu düğünde öldürmeliydin | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Fabious is of no purpose to us. | Fabious bizim amacımız değil Fabious bizim dengimiz değil | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
His purpose is to destroy you and your evil ways. | Onun amacı sizi ve yöntemlerinizi yok etmek | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Would you shut up, or I will love you less. | Susabilir misin, yada benim sana sevgimi azaltmadan duramaz mısın. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Are those fish fingers you're eating? | Onlar fileto balık mı? Yemek mi yiyosun? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
No more questions! Now find them! | Daha fazla soru yok, onları bul. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Shit! Fabious, the horses! They're escaping. | Kahretsin Fabious, Atlar Kaçıyorlar. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Yes, it's a distraction to lead them off our trail. | Evet. Ayak izleri onları oyalar. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And what are we to do now? Walk all the way home? | Ne yapacağız, eve kadar yürüyecek miyiz? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Home? We're not going home. | Eve mi? Eve gitmiyoruz. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Just because the knights betrayed us | Şövalyeler ihanet etti diye görevden vazgeçmeyeceğiz. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Together we can still accomplish what needs to be done. | Beraber olursak, yapılması gerekenler için yeterli oluruz. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
How? We're lost, I'm hungry. | Nasıl? Kaybolduk, yiyeceğimiz yok, hiçbir şeyimiz yok | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
This stump, it's putting my asshole to sleep. | Bu izmarit beni uyutuyor. Bacağını g.tümümün üstüne koyup uyuda. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Thadeous, your feet are bare. Put your boots on. | Thadeous, Ayakların çıplak. Çizmelerini giy. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
They're filthy, I'm having them exfoliated. | Onlar kirli, ben onlari soyulmus alıyorum. Onlar kirli, Temizlenmem gerekli. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
No time for exfoliation. | Soymak için zaman yok. Temizlik için zaman yok. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
The compass points north. | Pusula kuzeyi gösteriyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
We shall follow it still. | Pusulaya göre hala gitmemiz gerekiyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I will not give up till Belladonna is safe in mine arms. | Belladonna kollarımda güvende olana kadar vazgeçmeyeceğim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Oh, god. (SIMON SQUAWKING) | Oh, Tanrım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Simon! Where have you been? | Simon, nerelerdeydin? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I left goddamn Steven back at camp. | Steven'ı kampta unuttum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Who's Steven? | Steven da kim? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
He's my loyal animal companion. | Sadık hayvan dostum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And he means just as much to me as Simon means to you. | Simon'ın senin için değerli olduğu kadar o da benim için değerli. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
But I guess I'll never see him again. | İnşallah bir daha göremezsin onu. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Very well. I understand that bond. | Çok güzel. Anlıyorum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Let us return to camp, face the traitors and rescue Steven. | O zaman kampa dönüp hainlerin işini bitirip Steven'ı kurtaralım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
No, fuck it. It's over. | S.ktir et, bitti gitti. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
But, perhaps, since my animal companion is no longer here, | Benim hayvan dostum burada olmadığına göre seninkini de göndermeliyiz. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
No, that would serve no purpose, Brother. | Hayır, bunun bir yararı olmaz kardeşim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
That would be like me asking you to get rid of Courtney | Bu benim Courtney'i gönderelim dememe benziyor, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
just because Julie is no longer with us. | Julie burada olmadığı için. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I will drown Courtney in the shallow fucking pond right now | Eğer adil olacaksa Courtney'yi bataklıkta boğabilirim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I don't like that idea, sir. | Bu fikri hiç sevmedim bayım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
No, Simon can help us. | Simon bize yardımcı olabilir. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Simon, | Simon | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
you must take this message to father. | İşte saf aşk diye buna derim. Bu mesajı babama vermelisin Bu mesajı babama vermelisin | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Tell him that the Knights Elite betrayed us | Ona anlat; askerler bize ihanet ettiği için | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and he must send an army across the valley to Muldiss Darton | Arkamızdan bize yardımcı olacak orduyu göndersin. Ve arkamızdan bize yardımcı olacak orduyu göndersin. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and help us retrieve the Blade of Unicorn. | Ve tek boynuzlu atın kılıcını ele geçirebilmek için | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Hurry, Simon! | Simon acele et! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Fly to Mourne and deliver these desperate words. | Uç ve mesajı babama ilet! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Come on, Manious, you've been sniffing dirt all morning. | Hadi, sabahtan beri etrafı kokluyorsunuz! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
We would not be in this position, Julie, | Böyle davranma Julie. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
if you wouldn't have gotten caught communicating with Leezar. | İstersen Leezar'la ben görüşebilirim! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And if you ladies were proper assassins, | Eğer sizler gerçek asker olabilseydiniz, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
you'd have cut them down back there as the Dark Lord commanded. | Ustanın emrettiği gibi. Şuan çoktan ölmüş olurlardı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Manious, what do you see? | Manious, Ne görüyorsun? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
They stepped towards the sun here. | Güneşin doğuşuyla birlikte buradan geçmişler. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
This blade of grass, one of them pissed on it. | Biri buraya işemiş. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And then they moved, very quickly, mind, towards... | Ve sonra hızlı bir şekilde gitmişler. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
There! | Şu yöne! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
JULIE: That's Marteetee's land. | İyiler mi kötüler mi? Kötü! Orası Marteetee'nin toprakları! Orası Marteetee'nin toprakları! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
JULIE: Our mission may be completed sooner than I expected. | Görevimiz beklediğimizden kısa sürebilir. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
If I may be so bold, Your Highness, | Cesaretimi bağışlayın ekselansları, O elinizde tuttuğunuz şey de nedir? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It's a gift from Belladonna. | Belladonna'nın hediyesi, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
A symbol of her virgin purity. | Bekaretinin simgesi. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I hold it and savor it. | Onu elimde tutarak hizmet etmiş oluyorum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You do that instead of have sex with her? | Onu elinde tutacağına sevişseydin ya onla. Elinde tutacağına sevişseydin ya onla. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Belladonna is unlike any maiden in the kingdom. | Belladonna krallıktaki diğer kadınlar gibi değil. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
She behaves without judgment, | Hep adil davranır, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
defies expectation. | Beklentisi yoktur. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
When I first heard her voice | Sesini ilk duyduğumda, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
a tear came to my eye, | Gözümden yaş geldi. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and that tear turned to ice, | O yaş dondu | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and I kept that frozen tear | Ve ben de onu sakladım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
far from my heart that burns with passion. | Büyük bir tutkuyla yanan yüreğimden... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
If she had a wound, | Yarası olsa, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I would kiss it. | Öperdim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
If she had a splinter, | Bir yerine kıymık batsa, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I would pull it from her flesh with mine lips. | Dudaklarımla çeker çıkarırdım. Dudaklarımla çeker alırdım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Just say we are too late and Leezar has had his way with her, | Diyelim ki geç kaldık ve Leezar kız üzerinde kendi yöntemlerini uyguladı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
would you still be able to be with her? | Hala onunla olabilecek misin? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
But just say that we were moments late, | Diyelim ki geç kaldık | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
and he was able to get her cookies. | Ve o da kızın kurabiyelerini yedi, ne yapardın? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I know, but what if he butt fucked her? Would you still like her? | Biliyorum. Peki eğer ona sahip olsaydı? Hala sever miydin? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Do I have to write you a poem? | Şiir yazar mıydın? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
There's never been a love so true as ours. | Bütün bunlar aramızdaki aşkı bitirmeye yetmez. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
That's pure love. | Saf sevgi. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: No, that's pure love. | Hayır şu saf aşk. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
There's a naked woman standing behind you. | Arkanda çıplak bir kadın var. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Is she looking at us? | Bize mi bakıyor? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Who is it? Is it him? Are you looking to him? | Ona mı bakıyorsun? Bana mı? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Is it Courtney? Is it to me? | Courtney'e mi? Bana mı? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It's Courtney. I think it's to me. | Courtney'e. Bence bana. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: I believe she is taking her trousers off. | Sanırım üzerindekileri çıkarıyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Right, I will return momentarily. | Bekleyin, hemen dönerim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: No. | Hayır! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Thadeous, it might be a trap. | Thadeous, tuzak olabilir! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
The only thing those tits will trap is my warm spray. | Bu memeleri yakalayabilecek tek şey sıcak spreyimdir. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Have fun rubbing your ribbon. | Bilmecede olduğu gibi... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Come back here, you. (GIGGLING) | Gel buraya! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I'm beginning to think he doesn't care about this quest. | Görevi hiç umursamıyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
What could possibly make you think that, sir? | Size bunu düşündüren nedir bayım? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: Oh, shit! | Kahretsin! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Oh, shit! It's a trap. A booby trap. | Kahretsin! Tuzakmış! Bir göğüs tuzağı | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It was a trap. (EXCLAIMS) | Bir tuzak. Bir tuzaktı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
White people, I knew it! | Beyaz insanların böyle olduğunu biliyordum! Beyaz insanlar, böyle olduğunu biliyordum! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |