Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183306
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Who's the prince with the most dashing moustache? | Kimde en etkileyici bıyık var? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Who gives the warmest hugs? | Kim en içten sarılıyor? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Me, of course. | Ben tabii ki. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I love you, Thadeous. | Seni seviyorum, Thadeous. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Okay, that's cool. | Bu çok hoş | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
MALE ANNOUNCER: All gather for the royal wedding! | Kraliyet düğününe hazır olun. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Hello there, best man. | Merhaba...sağdıç. Merhaba...ben nikah şahidi... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Best man? | Sağdıç mi? Nikah şahidi mi? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
If he wanted a best man, he should have chosen me. | Eğer sağdıç arıyorsa bana başvurmalıydı. Eğer şahit arıyorsa bana başvurmalıydı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
How many quests have I been on with Fabious? | Fabious'la kaç göreve çıkmışımdır? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Countless. Mmm. | Defalarca. Sayısız. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I gave my hand to save his life on the battlefield. | Savaş alanında onu kurtarmak için elimi feda ettim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And yet he chooses Thadeous as his best man. | Ve o Thadeous'u sağdıç seçiyor. Ve o Thadeous'u şahit seçiyor. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
That sorry sack of shit. | Tam bir saçmalık. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Such a poor excuse for a prince. | Bir prens için kötü bir bahane. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
He's nothing more than a self entitled, rotten child! | Bu bencil domuzluktan başka birşey değil. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
MANIOUS: Idiot. | Salak. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You look beautiful. Thank you. | Güzel görünüyorsun. Teşekkürler. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
FABIOUS: Belladonna... | Belladonna... | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Fabious, I can't wait until the cervix is over, | Oh, Fabious, serviksin bitmesini bekleyemeyecegim, ve seninle tek vücut uzanmayi. Fabious, serviks için sonuna kadar bekleyemicem. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
No, the service. | Hayır, bu servis. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
The cervix is a circular wing of muscles that contracts or expands. | Serviks daralan veya genişleyen kasların dairesel çıkıntısıdır. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
It's up in your vagina. | Vajinanın üzerinde. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
That's where my penis will go after the wedding. | Oraya düğünden sonra penisim girecek. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Have you not consummated your love? | Sen aşkını tamamlamadın mı? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
FABIOUS: Not yet. | Henüz değil. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Belladonna has never been with a man | Belladonna asla bir adamla birlikte olmadı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
so we've decided to preserve her purity till after the wedding. | Bu yüzden düğün sonuna kadar onun masumiyetini korumaya karar verdik. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
She's given me this ribbon from her fair hair. | Bana sarı saçlarından bu kurdeleyi verdi. Sarışın bana bu kurdeleyi verdi. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
To hold on to until we can be together in a sex way. | Cinsel olarak birlikte olana kadar bırakmayacağım Biz birlikte olana kadar ayrılmıcaz. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
If Thadeous wishes to play forgetful | Thadeous bütün gün oyun oynamak istiyorsa oynasın, bizim için önemli değil. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I can't get married without my brother. He's my best man. | Kardeşim olmadan evlenemem. O benim sağdıcım. Kardeşim olmadan evlenemem. O benim nikah şahitim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
His time has passed. Pick another best man. | Zamanı doldu. Başka birini seç. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Julie, you be best man. Here you are. | Julie, sen ol sağdıç Julie, sen ol şahit. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Godsdammit. | Lanet olsun. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
THADEOUS: Oh, Brendan, you trolls have it so easy. | Brendan, Sen troller gibi serbestsin. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Out here playing recklessly in your beautiful mud. | Düşünmeden güzel çamurla oynuyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Eating your scraps of horse meats and crumbs. | At etlerinin artıklarını ve ekmek kırıntılarını yiyorsun. At etlerinin artıklarını ve kırıntıları yiyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Green grass. Green grass. | Yeşil ot. Yeşil ot. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And do tell, how do you get so dirty? | Nasıl bu kadar kirli olduğunu anlatsana? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You just take the earth and rub it upon your face? | Sadece yerden alıp suratını mı ovalıyorsun? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
the wedding has... Hello. The wedding has started. | Düğün... Merhaba. Bayım, düğün başladı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I do not care. | Umrumda değil | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I'd rather stay with this fine gentleman. | Burada olmak daha iyi beyler. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Hiding here with my true friends. | Burada saklanıyorum, gerçek arkadaşlarımın yanında. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Let the whole entire wedding wonder and worry where I am. | Bırakın da sağdıcının nerede olduğunu bütün düğün boyunca arasın. Bırakın da şahidinin nerede olduğunu bütün düğün boyunca arasın. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
(SINGING) This is the day that I've been waiting for | Bu benim beklediğim gün | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Sand in the kingdom | Kralımın yanında olmak için | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Flowing from the ocean to the moons | Okyanustan aya kadar | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Your heart now I hold | Kalbini bana sunuyor | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
(SINGING OFF KEY) You have a beauty I can't ignore | Gözardı edemeyeceğim bir güzelliği var | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Bastion of all I do adore | En çok sevdiğim kişisin | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
BOTH: Giving this moment | Bu anı aşka adamak en doğru şey | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Our hearts now are one | Bu en çok istediğim şey | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
LEEZAR: Bravo! (ALL MURMURING) | Bravo Bravo! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Bravo! | Bravo Bravo! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Reveal yourself, stranger. Are you lost? | Göster kendini yabancı Kayıp mı oldun yoksa? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
A thousand pardons. I mean not to intrude on such a joyous occasion. | Binlerce kez özür dilerim. Böylesine mutlu bir anı bozmak istemezdim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
However, today I just could not help myself. | Ama kendimi durduramadım. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Leezar! (GASPS) | Leezar Leezar! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You're not welcome here, devil! | Burada pek hoş karşılanmazsın şeytan Burada pek hoş karşılanmazsın şeytan! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
If you come in peace, say so, | Niye geldiğini söyle ya da kaderinle yüzleşmeye hazır ol Niye geldiğini söyle ya da kaderinle yüzleşmeye hazır ol! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
LEEZAR: Oh, brave Fabious. | Cesur Fabious. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You murdered my Cyclops. But I have other perils in store for you. | Sen benim tepegözlerimi öldürdün. Benim de sana yapacaklarım var. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Ones that are beyond the bounds of your imagination. | Hayal bile edemeyeceğin şeyler. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
One, in particular, | Mesela | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
involving an ancient prophecy destined | Eski bir kehanetin | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
to be fulfilled by a powerful warlock, | Çok güçlü bir savaş tanrısı tarafından anlatıldığı gibi | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And, of course, a very beautiful virgin that looks just like | Ve de çok güzel bir bakire tarafından, tıpkı onun gibi | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Her. (CROWD GASPS IN HORROR) | O. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I was keeping that one for something very special. | Senin için özel birşey bulunduruyorum elimde | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And I dare say it was rude of you to steal her from me. | Sen de arkadaşımdan çaldığın benim için özel birşey | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Now I'm here to get her back. | Ve şimdi geri almaya geldim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
And just how do you plan on doing that? | Bunu neyle yapabileceğini sanıyorsun? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Magic, | Sihirle. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Motherfucker. | Oro.pu çocuğu Oro.pu çocuğu! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
TALLIOUS: Not a moment more. | Daha ileri gitme | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Knights, to arms! Take him! | Askerler, saldırın | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Do you honestly think your band of worms can stop me? | Beni bu kurtçuklarla mı durduracaksın? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Arise therefore, my mothers! | Annelerimin gelişine hazır olun Annelerimin gelişine hazır olun! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Watch out! | Dikkat et Dikkat et! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Leezar! | Leezar Leezar! | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I shall not go back to that dreadful tower! | O iğrenç kuleye tekrar dönmem | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Look into my eyes! | Gözlerime bak | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You will learn to love me! Do you understand? | Beni sevmeyi öğreneceksin! Anladın mı? | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
FABIOUS: Come on. | Gel. Hadi ama. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Farewell, Kingdom of Mourne. | Farewell, Mourne'un krallığını.. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
As always, it has been my pleasure. | Her zamanki gibi mahvettim. Benim için bir zevkti. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
COURTNEY: I thought it was from riding sheep, | Koyunlarla bu kadar eğlenebilmene inanamıyorum, | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
but it turns out just to be an ear infection. | Ama kulak enfeksiyonu olucaksın. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
You fucker! | Seni gidi Seni s.kici | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Good times. | Vaktinde. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
No one get up. I'm very tired. | Hiç kimse kaldıramaz. Çok yorgunum. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
I'm going straight to my bed chambers. | Doğruca yatağıma gideceğim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Brother, thank god you're alive. | Kardeşim, çok şükür yaşıyorsun.. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
When you didn't show up for the wedding, I feared the worst. | Düğüne gelmediğini görünce en kötü şeyleri hayal ettim. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
Leezar has taken my love. | Leezar sevgilimi aldı benden. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
So, your brother is about to embark on yet another quest. | Kardeşin başka bir göreve daha gitmek zorunda. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
This time to rescue Belladonna | Belladonna'yi kurtarma ve Dünyayı bu igrenç adamdan temizleme zamani. Belladonna'yı kurtarma ve bu işi tamamen temizleme zamanı. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |
once and for all. | Birkez ve herkes için. | Your Highness-1 | 2011 | ![]() |