• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183379

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Cecilia had beautiful penmanship. Cecilia çok iyi bir mektup arkadaşıydı. You've Got Mail-1 1998 info-icon
She was too young for me... Benim için çok gençti... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...but she was... ...ama nasıI denir... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...enchanting. ...büyüleyiciydi. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Enchanting? Büyüleyici mi? You've Got Mail-1 1998 info-icon
Her daughter owns it now. Artık orası kızının. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Too bad for her. Onun için çok kötü. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Excuse me, Mr. Fox. Özür dilerim, bay Fox. You've Got Mail-1 1998 info-icon
My father is getting married again. Babam yeniden evleniyor. You've Got Mail-1 1998 info-icon
For 5 years, he's been living with Gillian... 5 yıldır Gillian adında bir kadınla yaşıyordu... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... who studied decorating at Caesar's Palace. ...kendisi Caesar's Palace'da çalışmıştı. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Is it porcelain? Porselen mi? You've Got Mail-1 1998 info-icon
Rubber. Plastik. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Once I read a story about a butterfly in the subway, and today... Metroda bir kelebekle ilgili hikaye okumuştum... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... I saw one. ...bugün bir tane gördüm. You've Got Mail-1 1998 info-icon
It got on at 42nd and off at 59th... 42.de bindi ve 59.da indi... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... where, I assume it went to Bloomingdale's... ...Bloomingdale'ye gidiyordu... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... to buy a hat that will turn out to be a mistake. ...çirkin bir şapka almak için. You've Got Mail-1 1998 info-icon
As almost all hats are. Şapkalarda diğerleri gibi. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Every night a truck pulls up to my neighborhood bagel place... Her gece bir kamyon yakınımdaki fırıncıya çekiyor... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... and pumps a ton of flour into underground tanks. ...ve yer altı tanklarına bir ton un pompalıyor. You've Got Mail-1 1998 info-icon
The air is filled with white dust which never seems to land. Sonra kalkan beyaz toz, asla yere düşmeyecek gibi oluyor. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Confession: I've read Pride and Prejudice about 200 times. İtiraf: Gurur ve Önyargı 'yı yaklaşık 200 kez okudum. You've Got Mail-1 1998 info-icon
I get lost in the language. Words like... O dilde yitiyorum. Şöyle sözcüklerle... You've Got Mail-1 1998 info-icon
..."thither." "...Mekan." You've Got Mail-1 1998 info-icon
"Mischance." "Talihsizlik." You've Got Mail-1 1998 info-icon
"Felicity." "Mutluluk." You've Got Mail-1 1998 info-icon
I'm always in agony over whether Elizabeth and Mr. Darcy... Elizabeth ve bay Darcy'nin... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... are really going to get together. ...birleşmeleri konusunda kararsızım. You've Got Mail-1 1998 info-icon
I know you'll love it. Beğeneceksin. You've Got Mail-1 1998 info-icon
The purpose of places like Starbucks... Kahvehanelerin amacı... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... is for people with no decision making ability... ...karar veremeyenlerin... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... to make six decisions just to buy one cup of coffee. ...bir kahve almak için altı karar vermesini sağlamaktır. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Short, tall, lite, dark... Küçük, büyük, hafif, koyu... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... caf, decaf... ...kafeinli, kafeinsiz... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... low fat, nonfat... ...az yağlı, yağsız... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... et cetera. ...ve bunun gibi. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Mocha frappuccino grande. Moka frappuccino grande. You've Got Mail-1 1998 info-icon
So people who don 't know what the hell they're doing... Ne yaptıklarını bilmeyen You've Got Mail-1 1998 info-icon
... or who on earth they are can, for only $ 2.95... ...ve kim olduklarını, 2.95 dolara... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... get not just a cup of coffee... ...kahve almakla kalmayıp... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... but an absolutely defining sense of self. ...kendilerini buluyorlar. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Tall! Büyük! You've Got Mail-1 1998 info-icon
Decaf! Kafeinsiz! You've Got Mail-1 1998 info-icon
Cappuccino! Kapuçino! You've Got Mail-1 1998 info-icon
Tall decaf cappuccino. Büyük kafeinsiz kapuçino. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Bummer! Harika! You've Got Mail-1 1998 info-icon
A Fox Books Superstore. Bir Fox Kitabevi. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Quel nightmare. Ne kabus. You've Got Mail-1 1998 info-icon
It has nothing to do with us. It's big... Bizimle bir ilgisi yok. Büyük... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...impersonal... ...ve kişiliksiz... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...overstocked and full of ignorant salespeople. ...tıkış tıkış cahil satıcılılarla dolu. You've Got Mail-1 1998 info-icon
But they discount. Ama indirimler var. You've Got Mail-1 1998 info-icon
But they don't provide any service. Ama hizmet vermiyorlar. You've Got Mail-1 1998 info-icon
We do. Biz veriyoruz. You've Got Mail-1 1998 info-icon
So, really... Gerçekte... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...it's a good development. ...iyi bir gelişme. You've Got Mail-1 1998 info-icon
You know how in the flower district there are all those shops... Örneğin çiçekçiler parselinde sıra sıra çiçekçi var... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...so you can find whatever you want? ...aradığını bulabiliyorsun. You've Got Mail-1 1998 info-icon
This is going to be the book district. Burası da kitapçılar bölgesi olacak. You've Got Mail-1 1998 info-icon
If they don't have it, we do. Onlarda yoksa, bizde vardır. You've Got Mail-1 1998 info-icon
When you are finished with Fox Books... Fox Books'la işin bittiğinde... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...The Shop Around The Corner will be responsible... ...Köşedeki Dükkan, sorumlu olacak... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...for reversing the entire course of the Industrial Revolution. ...sanayi devrimini tersine çevirmekle. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Well, now, that is so sweet! Çok naziksin! You've Got Mail-1 1998 info-icon
Thank you. That is so sweet. Teşekkür ederim. Çok sevimli. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Although l... Oysa ben... You've Got Mail-1 1998 info-icon
Wait a minute. What is that doing here? Bir dakika. Bunun burada işi ne? You've Got Mail-1 1998 info-icon
This is amazing. Harika. You've Got Mail-1 1998 info-icon
The Olympia Report Deluxe Electric. Olympia Report Deluxe Electric. You've Got Mail-1 1998 info-icon
As in gunshot. Silah sesi gibi. You've Got Mail-1 1998 info-icon
That sound is familiar. Listen to this. Tanıdık geliyor. Şunu dinle. You've Got Mail-1 1998 info-icon
What, that whirring? Bu uğultuyu mu? You've Got Mail-1 1998 info-icon
The gentle, soothing lullaby... Bu hoş ve hafif ninnisidir... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...of a piece of machinery so perfect... ...mükemmel bir makinenin... You've Got Mail-1 1998 info-icon
I know where I've heard that before. Daha nerede duyduğumu biliyorum. You've Got Mail-1 1998 info-icon
I needed a backup. Yardım için. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Don't you have another one at your apartment? Bunlardan evinde yok mu? You've Got Mail-1 1998 info-icon
I might! That you wrote a column about? Belki! Hakkında yazı yazmadın mı? You've Got Mail-1 1998 info-icon
When? Before. Ne zaman? Az önce. You've Got Mail-1 1998 info-icon
I'm just wondering. I'm wondering about my work. Yalnızca düşünüyordum. İşimi, çocukları. You've Got Mail-1 1998 info-icon
What is it that I do, exactly? All I really do is... Yaptığım şey, tam olarak nedir? Bütün hepsi... You've Got Mail-1 1998 info-icon
All you really do... Gerçekten yaptığın... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...is this incredibly noble thing. ...çok soylu bir şey. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Really, I'm just... Gerçekten, yalnızca... You've Got Mail-1 1998 info-icon
You are a Ione reed. Sen yalnız bir sazsın. You've Got Mail-1 1998 info-icon
You are a Ione... Sen yalnızsın... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...reed... ...bir sazsın... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...standing... ...durumunsa... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...tall... ...uzunca... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...waving boldly... ...sallanıp durmakta... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...in the corrupt sands... ...yozlaşmış kumlarında... You've Got Mail-1 1998 info-icon
...of commerce. ...ticaretin. You've Got Mail-1 1998 info-icon
I am a Ione reed. Yalnız bir sazım. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Sometimes I wonder about my life. Bazen hayatımı düşünüyorum. You've Got Mail-1 1998 info-icon
I lead a small life. Küçük bir hayatım var. You've Got Mail-1 1998 info-icon
Well, valuable, but small. Değerlğ ama küçük. You've Got Mail-1 1998 info-icon
And sometimes I wonder... Bazen merak ediyorum... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... do I do it because I like it... ...bunu hoşlandığım için mi yapıyorum... You've Got Mail-1 1998 info-icon
... or because I haven 't been brave? ...yoksa cesur olmadığım için mi? You've Got Mail-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183374
  • 183375
  • 183376
  • 183377
  • 183378
  • 183379
  • 183380
  • 183381
  • 183382
  • 183383
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim