• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183449

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l've fought this battle for 12 years now. Ben 12 yıl boyunca bu mücadeleyi verdim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And l'm still fighting. What's there?! Ve hala mücadele ediyorum. Ne var?! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
What difference does it make! Ne farkeder! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Whether l have a family or l don't have one. Bir ailemin olup olmadığı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lt's all good. lt's all good Hepsi iyi. Her şey iyi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lt's all good. All good. Hepsi iyi. Her şey iyi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lt's not good. Bu iyi değil. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Only if l let you stay alone.. Seni yalnız bırakırsam.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Why should we think of the past and ruin our future? Neden geçmişi düşünüp, geleceğimizi yıkıyoruz? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Maybe you can live alone, but l can't. Belki , sen yalnız yaşayabilirsin, ama ben değil. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Today, for the first time l saw tears in Deven's eyes. Bugün,ilk defa, Deven'nin gözlerinde gözyaşı gördüm. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l've seen him argue and fight but never have l seen him cry. Onu tartışırken ve kavga ederken görmüştüm, ama asla ağlarken görmemiştim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But Anushka's return dissolved his anger. Anushka'nın dönmesi, öfkesini yok etti. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And his face lit up with a smile. Ve yüzü, bir gülümsemeyle aydınlandı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Deven! He's really an obsessive lover! Deven! Gerçekten saplantılı, bir aşık! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Dr. P. K. Banton Banton sir?! Dr. P. K. Banton Banton efendim?! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
No, no.. don't get shocked, dear. Sit down.. calm down! Hayır, hayır.. şok olma, canım. Otur.. sakin ol! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Let's talk man to man. Hadi erkek..erkeğe konuşalım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Darling, l've accepted my mistake. Good sir! canım, ben hatamı kabul ettim. Güzel , efendim! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Your love has proved victorious. Aşkın zaferi kazandı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l've been defeated. But l've a small request Of course, sir! Ben, yenildim. Ama benim, küçük bir isteğim var — Tabii, efendim! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Just mend your ways, darling. l've mended it, sir. Sadece tavrını değiştir, canım. Tamam, efendim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But you mend your ways too, sir. Ama sizde değiştirin, efendim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'm trying! l'm trying! Deniyorum! Deniyorum! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l've decided to give you one last chance. Sana son bir şans vermeye, karar verdim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Come to my party tonight and prove to the world.. Bu gece, partime gel ve herkese.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..that you're a very decent boy. ..terbiyeli biri olduğunu kanıtla. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
That you come from a good family and.. İyi bir aileden geldiğini ve.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..are getting into an even better family. ..daha iyi bir aile olacağını. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Exactly, sir! Even l feel the same. Kesinlikle, efendim! Hatta, bende aynı şeyi düşünüyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Tonight, l've arranged for a very sophisticated.. Bu gece, eski dostlarıma, Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..theme party for my old friends. .sofistike bir konulu bir party ayarladım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..from South Africa, Mr. and Mrs. Mehta. ..South Africa'dan, Bay ve Bayan. Mehta. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
You won't turn it into.. right? Vazgeçmeyeceksin.. Tamam mı? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Obviously not, sir! l want to start fresh with you. Kesinlikle hayır, efendim! Sizinle yeni bir başlangıç yapmak istiyorum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
That's like a good boy! That's like a good boy! İyi bir çocuk gibi! İyi bir çocuk gibi! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But don't mention this to Anushka. Anushka'ya bundan bahsetme. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Why? l want to surprise her. My daughter. Neden? Ona süpriz yapmak istiyorum. Kızıma. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes, uncle. Uncle?! Tamam, amca. Amca mı?! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Don't spoil it by saying 'uncle!' Say 'dad.' ''Amca'' diyerek tadımızı kaçırma! ' Baba 'de.' Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Say 'dad.' Say 'dad.' Baba 'de.' Baba 'de.' Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Dad. Dad! Sounds so nice. Baba. Baba! Daha güzel duruyor. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But, there's another request. Başka bir isteğim daha var. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
That you've to maintain the dress code of the party so.. Partide giyeceğin kıyafete gelelim... Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..l'd like you to wear black trousers, white shirt.. ..siyah pantolon, beyaz gömlek, giymeni isterim.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..and a black tie. Have you made a note of it? ..ve siyah kravat. Bunları not aldın mı? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes, dad. Will you buy it or should l send it across? Evet, baba. Alacak mısın yoksa sana gönereyim mi? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'll buy it, sir. And take the money later. ls it ok, sir? Alacağım, efendim.Parasını sonra öde. Tamam mı, efendim? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But what are you having, sir? A cup of patience! Neyiniz var, efendim? Bir fincan sabır! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
And there he was. Ve o vardı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Hello darling! Merhaba , canım! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Why are you late? Did you sleep off? Neden geç kaldın? Uyuya mı kaldın? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Forget it. Forget it. Unut gitsin. Unut gitsin. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Meet them! They're my close friends, Mr. and Mrs. Mehta. Tanış onlarla! Onlar benim çok yakın dostlarım, Bay ve Bayan Mehta. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
They're the biggest diamond merchants in South Africa. Hello! Güney afrika'nın en büyü elmas tüccarlarındandır. Merhaba! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
We're discussing the engagement of their.. Onlarla, oğulları Daniel ve Anushkan'ın.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..son Daniel with Anushka. ..nişanı hakkında konuşuyorduk. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Oh, actually it's been decided. Oh, aslında karar verildi. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Do you want to see Daniel? Daniel'i görmek ister misin? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Let me tell you, he's such a sweet boy. Anlatmama izin verin, çok şirin bir çocuk. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
He's a chorus singer in Anushka's orchestra. Anushka'nın orkestrasında, bir koro şarkıcısı. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Those who sing in the last row. En arka sırada olanlar. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But he's poor, jobless and orphaned. Ama o, yoksul, işsiz ve öksüz dür. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Roams around in the by lanes. Wanders around like a dog. Köpek gibi etrafda aylak aylak dolaşır. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But he's such a good hearted boy, l tell you. Ama söylemem gerekir, çok iyi kalpli bir çocuktur. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
So l told him to come to the party and earn some money. Bundan dolayı, para kazanması için, partiye gelmesini söyledim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lsn't that a good idea? What do you think? İyi bir fikir değil mi? Ne düşünüyorsun? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Go. Robert! Show him around. Robert! Ona etrafı göster. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Give him a tray or something. Go on! Do some work! Ona bir tepsi veya bir şeyi ver. Hadi! Biraz iş yap! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Carry on! l tell you, it's so sad. Poor boy! Devam et! Size söyledim, çok üzücü. Zavallı çocuk! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
His father is a rich man in London. Onun babası Londra'da çok zengin bir adam. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But he disowned him. That's not for you. You carry on! Go, go! Ama ona sahip çıkmadı. Senin için değil. Sen devam et! Hadi! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Deven, are you alright? Deven, sen iyi misin? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Try, Try! Beginner's luck always pays. Have a go at it! Give it a go! Dene, Dene! İlk parayı başlayanlar öder. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes, l want to play That's it, place your chips. Evet, Oynamak istiyorum Evet burası, fişlerinin yeri. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes! Superb! Evet! Mükemmel! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Any one chance, maybe you could be the lucky winner! Şans birinin, belki de şanslı kazanan sen olabilrsin! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Eleven Oh no! On bir Oh hayır! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
But he disowned him. Ama onu evlatlıktan red etti. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Careful boy, that's a lot of money! Twelve. Dikkat et, bu çok para! Oniki. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Oh no! You got a five. Oh hayır! Senin beş'in var. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l told you not to play. Sana oynamamanı söylemiştim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
First timer? İlk kez mi? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
lf you don't mind, can l give you an advice? Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
When small people play such big stakes.. Eğer, küçük insanlar, böyle büyük oynarlarsa.. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
..they lose everything, just like this. ..tıpkı böyle kaybederler. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
By the way, l haven't seen you here earlier. Who are you? Bu arada, seni daha önce hiç görmedim. Sen kimsin? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l'm your fiancee's husband. Ben senin, nişanlının kocasıyım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Sir, l need to talk to you. Officer! Efendim, sizinle konuşmlaıyım. Memur bey! Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Are you the guarantor? Kefil siz misiniz? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yes. l run the international music and dance company here. Evet. Uluslararası müzik ve dans şirketinde yöneticiyim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
We work together, l know him well. Birlikte çalışıyoruz, Onu çok iyi tanırım. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
How are you doing, man? Slept well. Ne yapıyorsun, adamım? İyi uyudum. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Excuse me? l said slept well. Affedersiniz? İyi uyuduğumu söyledim. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Hello beautiful! What's that for? Merhaba güzellik! Bu ne için? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
l need you to sign here. İmzanız gerekli. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Thank you. Welcome. Teşekkür ederim. Önemli değil. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
We need your father's name. Babanın ismine ihtiyacmız var. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Why? l'm sorry but we need your father's name. Neden? Özür dileriz ama babanın ismine ihtiyacımız var. Yuvvraaj-1 2008 info-icon
Yogendra Yuvvraj Singh. Yogendra? Yogendra Yuvvraj Singh. Yogendra mı? Yuvvraaj-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183444
  • 183445
  • 183446
  • 183447
  • 183448
  • 183449
  • 183450
  • 183451
  • 183452
  • 183453
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim