Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183449
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
l've fought this battle for 12 years now. | Ben 12 yıl boyunca bu mücadeleyi verdim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
And l'm still fighting. What's there?! | Ve hala mücadele ediyorum. Ne var?! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
What difference does it make! | Ne farkeder! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Whether l have a family or l don't have one. | Bir ailemin olup olmadığı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's all good. lt's all good | Hepsi iyi. Her şey iyi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's all good. All good. | Hepsi iyi. Her şey iyi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's not good. | Bu iyi değil. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Only if l let you stay alone.. | Seni yalnız bırakırsam.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Why should we think of the past and ruin our future? | Neden geçmişi düşünüp, geleceğimizi yıkıyoruz? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you can live alone, but l can't. | Belki , sen yalnız yaşayabilirsin, ama ben değil. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Today, for the first time l saw tears in Deven's eyes. | Bugün,ilk defa, Deven'nin gözlerinde gözyaşı gördüm. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l've seen him argue and fight but never have l seen him cry. | Onu tartışırken ve kavga ederken görmüştüm, ama asla ağlarken görmemiştim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But Anushka's return dissolved his anger. | Anushka'nın dönmesi, öfkesini yok etti. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
And his face lit up with a smile. | Ve yüzü, bir gülümsemeyle aydınlandı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Deven! He's really an obsessive lover! | Deven! Gerçekten saplantılı, bir aşık! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Dr. P. K. Banton Banton sir?! | Dr. P. K. Banton Banton efendim?! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
No, no.. don't get shocked, dear. Sit down.. calm down! | Hayır, hayır.. şok olma, canım. Otur.. sakin ol! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Let's talk man to man. | Hadi erkek..erkeğe konuşalım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Darling, l've accepted my mistake. Good sir! | canım, ben hatamı kabul ettim. Güzel , efendim! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Your love has proved victorious. | Aşkın zaferi kazandı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l've been defeated. But l've a small request Of course, sir! | Ben, yenildim. Ama benim, küçük bir isteğim var — Tabii, efendim! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Just mend your ways, darling. l've mended it, sir. | Sadece tavrını değiştir, canım. Tamam, efendim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But you mend your ways too, sir. | Ama sizde değiştirin, efendim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l'm trying! l'm trying! | Deniyorum! Deniyorum! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l've decided to give you one last chance. | Sana son bir şans vermeye, karar verdim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Come to my party tonight and prove to the world.. | Bu gece, partime gel ve herkese.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..that you're a very decent boy. | ..terbiyeli biri olduğunu kanıtla. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
That you come from a good family and.. | İyi bir aileden geldiğini ve.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..are getting into an even better family. | ..daha iyi bir aile olacağını. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Exactly, sir! Even l feel the same. | Kesinlikle, efendim! Hatta, bende aynı şeyi düşünüyorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Tonight, l've arranged for a very sophisticated.. | Bu gece, eski dostlarıma, | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..theme party for my old friends. | .sofistike bir konulu bir party ayarladım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..from South Africa, Mr. and Mrs. Mehta. | ..South Africa'dan, Bay ve Bayan. Mehta. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
You won't turn it into.. right? | Vazgeçmeyeceksin.. Tamam mı? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Obviously not, sir! l want to start fresh with you. | Kesinlikle hayır, efendim! Sizinle yeni bir başlangıç yapmak istiyorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
That's like a good boy! That's like a good boy! | İyi bir çocuk gibi! İyi bir çocuk gibi! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But don't mention this to Anushka. | Anushka'ya bundan bahsetme. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Why? l want to surprise her. My daughter. | Neden? Ona süpriz yapmak istiyorum. Kızıma. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yes, uncle. Uncle?! | Tamam, amca. Amca mı?! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Don't spoil it by saying 'uncle!' Say 'dad.' | ''Amca'' diyerek tadımızı kaçırma! ' Baba 'de.' | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Say 'dad.' Say 'dad.' | Baba 'de.' Baba 'de.' | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Dad. Dad! Sounds so nice. | Baba. Baba! Daha güzel duruyor. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But, there's another request. | Başka bir isteğim daha var. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
That you've to maintain the dress code of the party so.. | Partide giyeceğin kıyafete gelelim... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..l'd like you to wear black trousers, white shirt.. | ..siyah pantolon, beyaz gömlek, giymeni isterim.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..and a black tie. Have you made a note of it? | ..ve siyah kravat. Bunları not aldın mı? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yes, dad. Will you buy it or should l send it across? | Evet, baba. Alacak mısın yoksa sana gönereyim mi? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l'll buy it, sir. And take the money later. ls it ok, sir? | Alacağım, efendim.Parasını sonra öde. Tamam mı, efendim? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But what are you having, sir? A cup of patience! | Neyiniz var, efendim? Bir fincan sabır! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
And there he was. | Ve o vardı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Hello darling! | Merhaba , canım! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Why are you late? Did you sleep off? | Neden geç kaldın? Uyuya mı kaldın? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Forget it. Forget it. | Unut gitsin. Unut gitsin. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Meet them! They're my close friends, Mr. and Mrs. Mehta. | Tanış onlarla! Onlar benim çok yakın dostlarım, Bay ve Bayan Mehta. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
They're the biggest diamond merchants in South Africa. Hello! | Güney afrika'nın en büyü elmas tüccarlarındandır. Merhaba! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
We're discussing the engagement of their.. | Onlarla, oğulları Daniel ve Anushkan'ın.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..son Daniel with Anushka. | ..nişanı hakkında konuşuyorduk. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Oh, actually it's been decided. | Oh, aslında karar verildi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Do you want to see Daniel? | Daniel'i görmek ister misin? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Let me tell you, he's such a sweet boy. | Anlatmama izin verin, çok şirin bir çocuk. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He's a chorus singer in Anushka's orchestra. | Anushka'nın orkestrasında, bir koro şarkıcısı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Those who sing in the last row. | En arka sırada olanlar. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But he's poor, jobless and orphaned. | Ama o, yoksul, işsiz ve öksüz dür. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Roams around in the by lanes. Wanders around like a dog. | Köpek gibi etrafda aylak aylak dolaşır. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But he's such a good hearted boy, l tell you. | Ama söylemem gerekir, çok iyi kalpli bir çocuktur. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
So l told him to come to the party and earn some money. | Bundan dolayı, para kazanması için, partiye gelmesini söyledim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lsn't that a good idea? What do you think? | İyi bir fikir değil mi? Ne düşünüyorsun? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Go. Robert! Show him around. | Robert! Ona etrafı göster. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Give him a tray or something. Go on! Do some work! | Ona bir tepsi veya bir şeyi ver. Hadi! Biraz iş yap! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Carry on! l tell you, it's so sad. Poor boy! | Devam et! Size söyledim, çok üzücü. Zavallı çocuk! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
His father is a rich man in London. | Onun babası Londra'da çok zengin bir adam. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But he disowned him. That's not for you. You carry on! Go, go! | Ama ona sahip çıkmadı. Senin için değil. Sen devam et! Hadi! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Deven, are you alright? | Deven, sen iyi misin? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Try, Try! Beginner's luck always pays. Have a go at it! Give it a go! | Dene, Dene! İlk parayı başlayanlar öder. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yes, l want to play That's it, place your chips. | Evet, Oynamak istiyorum Evet burası, fişlerinin yeri. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yes! Superb! | Evet! Mükemmel! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Any one chance, maybe you could be the lucky winner! | Şans birinin, belki de şanslı kazanan sen olabilrsin! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Eleven Oh no! | On bir Oh hayır! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But he disowned him. | Ama onu evlatlıktan red etti. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Careful boy, that's a lot of money! Twelve. | Dikkat et, bu çok para! Oniki. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Oh no! You got a five. | Oh hayır! Senin beş'in var. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l told you not to play. | Sana oynamamanı söylemiştim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
First timer? | İlk kez mi? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lf you don't mind, can l give you an advice? | Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
When small people play such big stakes.. | Eğer, küçük insanlar, böyle büyük oynarlarsa.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..they lose everything, just like this. | ..tıpkı böyle kaybederler. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
By the way, l haven't seen you here earlier. Who are you? | Bu arada, seni daha önce hiç görmedim. Sen kimsin? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l'm your fiancee's husband. | Ben senin, nişanlının kocasıyım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Sir, l need to talk to you. Officer! | Efendim, sizinle konuşmlaıyım. Memur bey! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Are you the guarantor? | Kefil siz misiniz? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yes. l run the international music and dance company here. | Evet. Uluslararası müzik ve dans şirketinde yöneticiyim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
We work together, l know him well. | Birlikte çalışıyoruz, Onu çok iyi tanırım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
How are you doing, man? Slept well. | Ne yapıyorsun, adamım? İyi uyudum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me? l said slept well. | Affedersiniz? İyi uyuduğumu söyledim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Hello beautiful! What's that for? | Merhaba güzellik! Bu ne için? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l need you to sign here. | İmzanız gerekli. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. Welcome. | Teşekkür ederim. Önemli değil. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
We need your father's name. | Babanın ismine ihtiyacmız var. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Why? l'm sorry but we need your father's name. | Neden? Özür dileriz ama babanın ismine ihtiyacımız var. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yogendra Yuvvraj Singh. Yogendra? | Yogendra Yuvvraj Singh. Yogendra mı? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |