Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183453
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ..of Anushka with Daniel. | ..Anushka'nın nişanını ilan edecek. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| They're planning a grand party. | Görkemli bir party planlıyorlar. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| And they've engaged my dance group for it. | Onlar, benim dans grubumu işe, aldılar. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Come back soon. | Hemen gel. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Well, Mr. Gyanesh.. | Evet, Bay Gyanesh .. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..when your father got his will written in the hospital.. | ..baban hastanede vasiyetini yazdığında.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..was he very sick? | ..çok mu hastaydı? | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Obviously, why else would he be in the hospital? | Açıkca, başka hangi nedenle hastanede olabilirki ? | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Meaning.. he used to talk about weird stuff like.. | Demek istediğim.. o bu gibi şeylerden konuşurmuydu.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..sunlight, piano, cows, Ludhiana.. | ..günışığı, piyano, inekler, Ludhiana.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| No, he used to talk about.. | Hayır, o Gandhi ,Tagore... | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..Gandhi and Tagore. | ..gibi şeylerden konuşurdu. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| He used to talk about good things. | O iyi şeylerden konuşurdu. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Yes. Are you sure that your father wasn't insane? | Evet. Babanın deli olmadığından, kesinlikle emin misin? | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| You must be insane! | Asıl sen delirmiş olmalısın! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| But Gyanesh, you told me on Sunday that father was.. | Ama Gyanesh, ama sen bana geçen pazar babam'ın.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Not me, you asked me to tell them so. | Ben değil,sen bana öyle söylememi, istedin. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| But that isn't the truth. | Ama bu doğru değil. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| lt isn't the truth?! | Doğru değil mi?! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| This isn't the truth?! | Doğru değil mi?! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| You mean to say l'm lying? | Benim yalan söylediğimi mi söylüyorsun? | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Yes, you're lying! | Evet, sen yalan söylüyorsun! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Peter, just hang on a second. | Peter, bir saniye. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| You have to understand this, Danny. | Bunu anlamak zorundasın, Danny. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| We don't have a case without.. | Bu durumda yapacağımız birşey yok... | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Shall we? | Var mı? | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| What's wrong with you, man?! | Senin neyin var, adamım?! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| l am sorry, Danny. l can't do it.. | Üzgünüm, Danny. Yapamam.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Hey Peter! Just hang on a second. | Hey Peter! Bir saniye bekle. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Peter! Peter! | Peter! Peter!! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Ladies and gentlemen, this is not a great party of a thousand people.. | Bayanlar ve baylar,bu binlerce kişi, için güzel bir party değil.... | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..but a small party of a few great people. | ..ama birkaç güzel insanlar için küçük bir parti. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Anu, any news of Deven? | Anu, Deven'dan haber var mı? | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| What to say, his phone is not reachable. | Telefonuna ulaşılamıyor. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| This party is in honour of our mayor, Mr. William Anderson. | Bu party bizim Belediye başkanı, William Anderson'un onuruna düzenledi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| And my partners and family friends, | Ve benim ortağım, aile dostum, | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Mr. and Mrs. Mehta from South Africa. | Güney Africa'dan, Bay ve Bayan Mehta. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Give them a big hand. | Büyük bir alkış... | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| And of course their one and only.. | Ve tabiki, onların biricik.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..brilliant and handsome son, Daniel. | ..pırlanta ve yakışıklı oğlu, Daniel. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Alright. Alright. Thank you. | Tamam. Tamam. Teşekkür ederim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Family friends because after 30th September. | Aile dostumuz, 30 Eylül'den sonra... | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Daniel will be my son in law and l'll be his father in law. | Daniel benim damadım, bende onun kayınbabası olacağım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Cheers! Eat, drink, make merry and.. | Şerefe! bayanlar ve baylar... | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..ladies and gentlemen. | ..yiyin,için eğlenin. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Excuse me, daddy. Yes, my darling. | Affedersin, baba. Evet, canım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Can l talk to you for a minute? Yes! | Seninle bir dakika konuşabilir miyim? Evet! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| What nonsense, daddy? | Bu nasıl bir saçmalık, baba? | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| This is not nonsense, this is serious | Bu saçmalık değil, gayet ciddi birşey. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| lt can't be announced right away that this was a joke. | Bunun bir şaka olduğuda ilan edilemez. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| l can't do that. Then l will. | Bunu yapamam. O zaman ben yaparım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Listen, your hero has lost this game. | Dinle, senin kahramanın, oyunu kaybetti. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| According to this document.. | Bu anlaşmaya göre.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..l can get you married after the 30th of April. | ...seni 30 Nisan'dan sonra evlendirebilirim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| l don't want to read your contract. | Bu kontratı okumak istemiyorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| And l can't be in this party any longer, l'm leaving. | Daha fazla bu party'de kalamam, ben gidiyorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Then go to the stage and hit your dad with your sandal.. | O zaman sahneye çık ve babana ayakkabınla vur.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..and announce.. | ..ve ilan et.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..that your father is a cheat and a villain. Go! | ..babanın bir hilekar ve kötü olduğunu. Git! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Don't blackmail me emotionally. | Bana duygu sömürüsü yapma. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Am l a blackmailer? Yes. | Ben şantajcı mıyım? Evet. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Am l a fool? Yes. | Ben aptal mıyım? Evet. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| lf you leave the party then l'll go on stage.. | Eğer partyi terk edersen, bende sahneye çıkar... | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..and hit myself with my own shoe. | ..kendi ayakkabılarımla kendime vururum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Daddy, you're ruthless. | Baba, çok acımassızsın. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ls everything ok, pa? | Herşey yolunda mı, baba? | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Pa?! | Baba mı?! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Yes, yes.. tears of joy.. tears of joy. lt happens. | Evet, evet.. Sevincin gözyaşları.. Sevincin gözyaşları. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| But l saw her crying. | Ama onun ağladığını gördüm. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| She'll be leaving her dad's home.. you know. | Babasının evinden ayrılacak.. bilirsin. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| That lndian bride thing.. you know.. all that. | Tüm bunlar...Hint gelenekler. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| C'mon, now let's enjoy. Cheers everybody! Let's go! | Hadi, keyifini çıkar. Herkese Şerefe! Hadi gidelim! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| Cheers, son! Cheers! | Şerefe, oğlum! Şerefe! | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "Keep laughing and enjoy your life." | "Gül ve hayatın tadını çıkar." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "With pomp and show, the hero arrives." | "Kahraman geldi , Gösterisi ve görkemiyle. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "To the roll of drums, the hero arrives." | "Kahraman geldi , davullarla." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "A storm rising in his mind and.. | ''Zihnınde bir fırtına yükseldi ve.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..his feet treading on ground." | ..ve ayakları yere bastı." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "He brings the message of love." | "O bir aşk mesajı getirdi." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "Furry as a cat, the gait of a cheetah." | "Kedi gibi kürklü, bir çita'nın yürüyüşü gibi." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "l arrive with fanfare and frolic." | "Neşe ve tantana ile geldim." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "The hero arrived, the saviour arrived." | "Kahraman geldi, kurtarıcı geldi." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "Sneaking through a hundred tunnels, l arrived stealthily for you." | "Yüzlerce tünellerden geçtim, gizlice senin için geldim." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "lt'll turn big.. the issue will become big." | "Büyük olarak döneceğim.. çıkışım büyük olacak." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "A jury will preside.. the court will be in session." | "Mahkemede oturum olacak.. jüri yönetecek." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "When the bad period passes away.." | "Kötü dönemim geçtiği zaman.." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "The enemy shall regret." | "Düşman üzülecek." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "The distance between hearts shall evaporate someday." | "Kalbler arasındaki mesafe, birgün buharlaşacak." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "Love happens where there's a spark." | "Sevgi''Nerde bir kıvılcım varsa, orda olur." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "Love happens where flames arise and set the heart afire." | "Aşk'' ateşin yandığı yerde ve tutuşmuş gönüllerde olur." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "For ages to come, the world shall sing our tale." | "Çağlar boyunca, dünya bizim hikayemizi anlatacak" | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "The world shall sing our tale." | "Dünya bizim masalımız anlatacak." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "A secret he hides, l hear he's furious." | "Saklanan bir sır'dan, kızgın olduğunu duydum." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "l've come to call out to him." | "Ona seslenmeye geldim." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "He's famous throughout the world.. | "O dünyaca ünlü.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| ..but infamous among his people." | ..ama insanlar arasında rezil." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "He comes to announce his wedding." | "O düğünü duyurmak istiyor." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "lt will happen! This pair shall part." | "Olacak! Bu çift ayrılacak." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "l swear, this alliance shall never come true." | "Yemin ederim, bu beraberlik asla gerçekleşmeyecek." | Yuvvraaj-1 | 2008 | |
| "l shall give up my life. Do it all!" | "Bunun için hayatımı veririm!" | Yuvvraaj-1 | 2008 |