Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183450
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yogendra Yuvvraj Singh. Not Sing, it's Singh. Thank you. | Yogendra Yuvvraj Singh. Sing değil, Singh. Teşekkür ederim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. You can go now. Alright. | Teşekkür ederim. Şimdi gidebilirsiniz. Tamam. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lf you do so again then l'll teach you a lesson. | Eğer böyle birşey tekrar edersen, sana bir ders vermeliyim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
This is very bad. Very bad! | Bu çok kötü. Çok kötü! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's all because of whisky. Do you get it, ma'am? | Tüm bunlar Visky yüzünden oldu. Anladınız mı ,hanımefendi? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Don't you.. Wait! Did you say Yogendra Yuvvraj Singh? | Bekleyin! Yogendra Yuvvraj Singh mi dediniz? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Yes, that's him. | Evet, öyle dedim. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Your father's dead! What? | Babanız vefat etmiş! Ne? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's all here, the full story. London multi billionaire. | Hepsi burda, tüm haber. Londra multi milyoner. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Leaves behind three sons, Gandhi, Yuvvraj.. | Arkasında üç oğlan bırakmış, Gandhi, Yuvvraj.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Can l see that? Sure. l'm very sorry. | Görebilir miyim? Elbette. Çok üzgünüm. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, man. Thank you, beautiful. | Teşekkür ederim. Teşekkür ederim, güzellik. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, God. Thank you, dad. | Teşekkür ederim, Tanrım. Teşekkür ederim, baba. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Keep it.. no, l'll take it. | Al bunu.. hayır, ben alırım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
No, keep it.. oh, l'll take it. | Hayır,al.. oh, ben alırım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
What dad?! When l needed you today, you left me. | Ne baba?! Bugün sana ihtiyaç duyduğumda, beni bıraktın. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Never mind! l'll wear the crown of the prince on my own. | Boşver! Ben kendi prens, tacımı takacağım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
What's this letter about? | Bu mektup, ne ile ilgili? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Sir, it's an agreement signed by me. | Efendim, bu bir anlaşma. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's written that if you don't become a billionaire.. | Burda, eğer 40 gün içinde milyoner olmassan... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..in forty days then l can get Anu married to Daniel Mehta? | ..o zaman Anu'yu Daniel ile , evlendirebileceğimi yazıyor? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Your father has expired recently and you're smiling! | Baban daha yeni öldü ve sen gülümsüyorsun! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Sir, he has departed to heaven. | Efendim, o cennete gitti. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He has moved away from all our problems. | Tüm problemlerimizden uzaklaştı. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He has attained peace and we've attained joy. | Mutluyuz çünkü barışa ulaşmıştır. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
What's your problem, sir? | Probleminiz nedir, efendim? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l'll tell you what, l'll surely.. | Sana söyleyeyim, elbette.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..sign on this bad dream of yours. | ..bu berbat hayaliniz altına imzamı atacağım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
There you go! | Işte gidiyorsunuz! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But l've a condition, sir. You'll not get.. | Ama bir şartım var, efendim. Sen.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..Daniel and Anushka married for the next 40 days. | ..Daniel ve Anushka'yı bu 40 içinde evlendiremeyceksin. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Done! Done! | Tamam! Tamam! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's been four days since your dad passed away.. | Babanın, vefat edeli dört gün oldu, ama.... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..but none of the elders in your family have informed you. | .. ailende büyüklerinden hiçbir haber gelmedi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Look how cheap my brothers are. | Kardeşlerimin ne kadar ucuz olduğunu, gör. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
They know that if l reach there then they will have to give me.. | Onlarda biliyor, eğer onlara ulaşırsam.... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..my share of the wealth. | ..payımı vermek zorunda kalacaklar. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Till now, l didn't want it. But now, l'll surely take it. | Şimdiye kadar, hiç istemedim. Ama şimdi, kesinlikle istiyorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Even if l've to murder somebody for that.. | Bunun için birini öldürmem gereksede.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..or give up my life | ..veya hayatımı feda etsem bile. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Ok listen, do not fight with your brothers or do anything rash. | Tamam dinle, kardeşlerine kavga etme veya sabırsızlık yapma. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l'll play this game so coolly that they won't even realize. | Onlara öyle bir oyun oynayacağım ki, farkına bile varmayacaklar. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
But if they act cheap, l'll act cheaper | Ama ucuz hareket ederlerse, onlardan daha ucuz oynacağım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lf they act smart, l'll act smarter. | Eğer küçük oynarlarsa, ben daha küçük oynayacağım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l've signed a contract after all. What contract? | Tüm bunlara kontrat imzaladım. Ne kontratı? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
What contract.. oh, it doesn't matter. | Ne kontratı.. oh, önemli değil. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Pack them up. But.. Don't worry about me. | Bunları da bavula koy. Ama.. Benim için endişelenme. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l'm packing them up.. stop it! | Bunlarda koyuyorum.. dur! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Hurry up, we'll miss the flight. | Acele et...uçağı kaçıracağız. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
This is a car, not a flight. How much faster can l go? | Bu bir araba, uçak değil. Daha ne kadar hızlı gidebilirim? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's a piece of junk, l'll have to get you a new one. | Bu hurda bir parça,Yeni birtanesini alacağım. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
And make sure you buy that plot on that hill. | Ve emin olki o tepedeki arsayı alacaksın. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
For our house. Understood? | Evimiz için. Anladın mı? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
You know how expensive that place is. | Buranın ne kadar pahalı olduğunu biliyor musun. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Henceforth, every expensive thing in the world.. | Henceforth, dünyadaki en pahalı yeri.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Will be cheap for me. Don't disturb. Deven! | Benim için ucuz olacak. Lütfen rahatsız etme Deven! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
So, you'll not take part in our musical show.. | Avusturya daki müzikal gösterimizde... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..which will be in Austria? | ..yer almayacak mısın? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
How will l? A family drama is going to take place in London. | Nasıl olacağım? Londra'da bir aile dramı gerçekleşecek. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
l don't know what is going to happen there. | Orda ne olacağını bilmiyorum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Best of luck, Yuvvraj. Thank you. l need that. | Bol şans, Yuvvraj. Teşekkür ederim. Buna ihtiyacım olacak. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Deven! | Deven!! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Love you. Love you. Bye! | Seni seviyorum. Bye! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Deven, l'm so happy. l'm so happy. | Deven, çok mutluyum, çok mutluyum. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Though late, you at least came. | Geç de olsa. En azından geldin. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
You know, while talking about you.. | Biliyorsun , senin hakkında konuşurken.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lt's stretching a bit too far. | Uzaklık biraz geriyor. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Our dear boy has arrived after 12 years. | Sevgili oğlumuz 12 sene sonra geldi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
So you finally remembered your father! | Sonunda babasını hatırladı! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Welcome, Deven. Welcome! | Hoşgeldin, Deven. Hoşgeldin! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
You're a very wise boy. You've arrived at the right time. | Sen çok bilge bir çocuksun. Tam doğru zamanda geldin. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
We refuse to acknowledge an estranged as the crown prince. | Biz yabancılaşmış bir veliaht prensini, reddediyoruz. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
lnteresting! Very interesting house! | İlginç! Çok ilginç bir ev! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
You want to know how l was welcomed? | Sen benim nasıl karşılandığımı, bilmek ister misin? | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Sitting on a wheelchair like a chairman, my uncle says.. | Amcam, başkan gibi, tekerlekl sandalyeye oturup.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Which means never come! Never come! | Şu anlama geliyor, asla gelme! Asla gelme! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
His eldest son, Param. The epitome of sadness. | Onun büyük oğlu, Param. Üzüntünün simgesi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He says.. No chance! | Söyledi.. Şansın yok! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
That l don't have a chance?! Scoundrel. | Şansım olmadığını?! Hergele.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
His second son, Dharam, with a mouthful of food, says.. | İkinci oğlu, Dharam,ağızı dolu dolu, .. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He's come to eat | O yemek için geldi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Hungry! l've come to eat off my dad's wealth, not your dad's.. | Aç! Ben babamın servetini yemeye geldim, senin babanın değil.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Param's wife, posing like a fairy, says.. | Param'ın karısı, peri gibi poz vererek.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Even he is a prince here. | O bile, burda bir prens. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Can seduce a saint! | Azizi bile ayartır! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Greetings! She's pretty. And talks in perfect Hindi. | Selam! O güzel. Ve mükemmel Hintce konuşuyor. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Not like how you struggle to converse in Hindi. | Senin nasıl Hintçe konuşmak için, çabalamana benzemiyor. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
And who else is there? The rest of them are nobodies. | Ve başka kim var? Geri kalanlar, hiçkimse. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
There are two brothers, whom l haven't met as yet. | Şimdiye kadar karşılaşmadığım, iki erkek kardeşim vardır. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He's just like how he was when you left. | O hala, senin bıraktığın gibi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Time passed by, but his brain never kept pace. | Zaman geçti ama onun beyini hiç gelişmedi. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Consulted many doctors, but all in vain. | Göstermediğimiz doktor kalmadı, ama hepsi boş. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He has just one friend, Bala. | Onun sadece bir arkadaşı var, Bala. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! | Kapa çeneni! Kapa çeneni! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
Shut up! Shut up! Shut up! | Kapa çeneni! Kapa çeneni! | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He loves to sing. But the other members of the family.. | Şarkı söylemeyi seviyor. Ama ailenin diğer üyeleri.... | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..take him to be crazy and beat him up. | ..deli yerine koyup, onu dövüyorlar. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
That's why he enjoys in his room.. | Bu yüzden, hizmetci çocuklarıyla.. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
..with the servants' kids. | ..kendi odasında şarkı söylüyor. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |
He's afraid to meet anybody. | Biriyle karşılaşmaktan korkuyor. | Yuvvraaj-1 | 2008 | ![]() |