• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183776

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What a surprise!! Oo, bu ne sürpriz! Zincirbozan-1 2007 info-icon
Hi. Hi. Come in. Merhaba. Gel bakayım canım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I hope I am not disturbing you. Come on. Come in. Rahatsız etmedim umarım. Rica ederim, gel gel. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I was printing out stuff. Baskı yapıyordum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Where is Sedat? He hasn't been around. Sedat nerede? Bir süredir yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Hasn't he called? Arayıp sormuyor mu? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Nope. Nothing. No news. Arayıp sormuyor. Haber de yok. Hiçbir şey yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Interesting. Allah allah. Zincirbozan-1 2007 info-icon
He just sent an envelope. Sadece bir zarf gönderdi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
With some negatives. And a note. İçinden negatifler çıktı. Bir de ufak not. Zincirbozan-1 2007 info-icon
What does it say? Ne diyor notta? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Use these if anything happens to me. Ben kaybolursam bunları kullan yazıyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Do you have the envelope? Let me see. Yanında mı zarf? Getir bakayım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
All I know is they are not pictures. Fotoğraf değiller, onu anladım sadece. Zincirbozan-1 2007 info-icon
What has he gotten into? Ne işlere bulaştı bu adam ya? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Sedat has an old friend from the police department. Sedat'ın eski bir arkadaşı vardı emniyetten. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We met him the other day. Geçen gün buluştuk. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Give me that thing, the magnifying glass. Şu şeyi versene. Büyüteci. Zincirbozan-1 2007 info-icon
He says, he is not the type that to disappear without a word... Ortadan böyle habersiz kaybolacak biri olmadığını... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...and something must be wrong. ...bu işin içinde bir şeyler olabileceğini söyledi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
They look like official documents. Bunlar resmi belge gibi be. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Let's process them. Basalım bunları. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This is the logo of CIA. CIA amblemi çıktı yav. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I am making myself very clear. Write it exactly as I say. Bakın gayet açık söylüyorum, aynen yazln. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The old politicians should no longer be involved with politics. Eskilerin bir süre siyaset yapmamaları yerinde olur. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The new generation needs a chance. Başkalarına da şans tanımak lazım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Who would want to use the old blood? Kim yıkılan bir binanın yerine yenisini yaparken... Zincirbozan-1 2007 info-icon
They're all worried about themselves. Bunların hepsi kendi dertlerinde. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You'll see. They are going to try to change your mind. Seni vazgeçirmeye kalkacaklar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Rahsan, send these to the press agencies, the BBC etc. Rahşan sen bunları ajanslara, BBC'ye geç. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Let this be the point of no return. Geri dönüşü olmasın. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Okay great. Tamam, harika. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You just go there, I'll let them know about the press conference. Sen git yanlarına, ben senin açıklama yapacağını haber vereyim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Please sit down. Rahatsız olmayın. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes, after reading the statement, this is my decision. Açıklamayı okuduktan sonra kararım bu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Rahsan is sending everything to the BBC and TRT. Şimdi Rahşan BBC'ye ve TRT'ye de bildiriyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This is big. This will rock the boat. İhtilali sarsacak derecede önemli bir şey. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Are you sure about this sir? Bundan emin misiniz? Zincirbozan-1 2007 info-icon
But this is your resignation sir. Ama bu sizin istifanız efendim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I recognized. Tanıdım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
How wouldn't I? Tanımaz mıyım? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes I know. Evet, biliyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
BBC aired, not TRT. BBC verdi, TRT vermedi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
No. Never. Yoo. Katiyen. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Why would I resign? Ben neden istifa edeceğim kardeşim? Zincirbozan-1 2007 info-icon
I was assigned by the Justice Party, not the security council. Beni Adalet Partisi'nin büyük kongresi getirdi bu göreve. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Why resign just because the military released a memorandum? Paşalar bildiri yayınladı diye niye istifa edeyim? Zincirbozan-1 2007 info-icon
I want to mail this. Bunu göndermek istiyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
USA Embassy, Ankara ABD Büyükelçiliği, Ankara Zincirbozan-1 2007 info-icon
It's over. These are your discharge papers. Bak askerlik bitti. Bunlar terhis kağıtların. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Come on, you should be happy. Mutlu ol biraz yahu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You are going back to Istanbul, to your fianc�. İstanbul'a, nişanlının yanına dönüyorsun Zincirbozan-1 2007 info-icon
We talked and closed the deal. Bak, konuştuk, anlaştık. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We are not going to renegotiate. Just sign these. Tekrardan pazarlık edecek değiliz. İmzala şunları. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The document of your temporary job in 1979... 79'da konsoloslukta koruma görevlisi olarak geçici süreli... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...as a body guard in the embassy. ...işe giriş belgesi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Your testimony about stealing the briefcase of the political advisor... Siyasi müşavirin çantasını unutması üzerine içinde... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...thinking that there was money in it. ...para olduğunu zannederek açıp evraklarla birlikte aldığını... Zincirbozan-1 2007 info-icon
I didn't destroy the documents. Belgeleri size söylediğim gibi imha etmedim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
It was a lie. Yalandı bu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
A friend of mine... Sovyet konsolosluğundan... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...from the Soviet Embassy... ...bir arkadaşım... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...said they were useless. ...bir işe yaramayacağını söyledi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The only benefit would be to learn American correspondence. Amerikan yazışma standardını öğrenmek için yararlı olabilirmiş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
They paid $1000, and later on I was going to get another $4000. 1000 dolar verdiler ondan sonra dört bin dolar daha vereceklerdi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You didn't deny when we found you. You confessed. Why? Seni bulduğumuzda inkar etmeyip itiraf ettin. Neden? Zincirbozan-1 2007 info-icon
I did. Because... Ettim çünkü... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...the Russians didn't pay me $4000. Ruslar söz verdikleri dört bin doları ödemediler. Zincirbozan-1 2007 info-icon
They used them to fabricate documents. Onları sahte belge düzenlemek için kullandılar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You saw what we've done. Ne yaptığımızı gördün. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Now think about what we are capable of doing. Bunun ötesinde daha neler yapabileceğimizi de düşün! Zincirbozan-1 2007 info-icon
We're calling late but we had to hide. Biraz geç aradık. Saklanmak zorunda kaldık. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The cops are all over the place. Etraf polis kaynıyordu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Anyway, I hope... Her neyse, umarım... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...the leaders are happy. ...önderlik memnun kalmıştır. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You did well. Mahmut was going to be on the witness stand tomorrow. İyi iş çıkardınız. Mahmut'un yarın tanıklığı vardı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Your friends can sleep well tonight. The military won't let this one go. Bir çok arkadaşınız artık rahat uyuyacak. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You can't be seen around anymore. Do you have a place to stay? Ortalıklarda olmanız sakıncalı. Kalacak yeriniz var mı? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes. We have a place. Evet. Bir ev ayarladık. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Can you give me the address? Adresi verebilir misin? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Sapanbaglari, Yildiztepe street. Number 11. Erenkoy. Sapanbağları, Yıldıztepe Sokak. No 11. Erenköy. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Okay. Now let me talk to Emel. Tamam, şimdi Emel'i ver bana. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Emel, come here. Emel gelsene. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I think so too. I am glad. Evet. Bence de. Buna sevindim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Please give our best regards if you get a chance. Haber iletme imkanınız olursa bizim de selamlarımızı iletin. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Okay. We'll do that. Tamam. Öyle yaparız. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Let's wait. We will see about that. Bekleyeceğiz bakalım. Kokusu çıkar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Aynur, would you like some medicine? Aynur, ağrı kesici ister misin? Zincirbozan-1 2007 info-icon
No I don't. Yok, istemem. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The orders have arrived. Sedat, gathered us and... Talimatların önderlikten geldi. Sedat o gün hepimizi toplayıp... Zincirbozan-1 2007 info-icon
She still says ''Sedat''. Cut it out. Sedat doesn't exist Aynur. Kes şu Sedat muhabbetini. Sedat diye biri yok Aynur. Zincirbozan-1 2007 info-icon
What about Kaya? Neither does he? Kaya? O da mı yok? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Guys there is a leak. Guys there is a leak. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We have to solve this. We have to be calm. Arkadaşlar, bir sızma var. Bunu çözmemiz gerekiyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I think we have to find Sedat. Bence esas bu Sedat'ı bulmamız lazım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
After that, everything will be revealed easily. Çorap söküğü gibi çözülür o tuzak. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Busted. Baskın. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Lay down. Lay down. Yere yat. Yere yat. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Get down! Emel!! Yere yatın. Emel!! Zincirbozan-1 2007 info-icon
You inside. You are surrounded. İçeridekiler. Etrafınız sarıldı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183771
  • 183772
  • 183773
  • 183774
  • 183775
  • 183776
  • 183777
  • 183778
  • 183779
  • 183780
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim