Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183917
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We sold all of them, finished it all... ... by the way I want a woman... | Sattık savdık bitirdik. Laf aramızda, ben bir karı istiyorum. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Their welfare depend on me. | Göbekleri bana bağlıdır. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
The peasants listen to me. | Köylü beni dinler. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Let's go to the village after the meal. They are waiting for us. | Yemekten sonra köye gidelim. Bizi bekliyorlar. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Please start. Kofte is ready. | Haydi buyurun. Köftemizi ıslatmayalım. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Listen villagers. I will not talk much. | Dinleyin köylüler. Ben fazla konuşmuyorum. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
These friends came for you. | Bu arkadaşlar, size geldi. Ayağınıza kadar. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Listen them good. All of them are fighters of the right way. | İyi dinleyin. Hepsi, Hak yolunun mücahidi. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You know who to vote better than me anyway. | Siz zaten, evelallah hangi partiyi zarfa atacağınızı... | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Our great founder said: "Villagers are the masters of the nation." | Yüce büyüğümüz ne demiş? Köylü, milletin efendisidir. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
For this reason, after God, we trust in you. | İşte biz bu yüzden, önce Allah'a ondan sonra da size güveniyoruz. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Because we choose you as our master This is yours, and this is yours... | > Çünkü biz sizi, kendimize efendi seçtik. Senin. Bu da senin. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
...and we promise you that... Here. What are you doing Kekeş? | Ve size söz veriyoruz ki... Al. Sen nereden çıktın Kekeş? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Why? Am I not voting? | Niye? Biz zarf atmayacak mıyız? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
This is Agha's money. Get out! | Bu ağanın parasıdır. Çekil gözüm görmesin seni be. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Here, take your money. | Al paranı. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Go safely. Greetings to the master. | Haydi selametle. Beyefendiye hürmet ederim. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Do you have any orders for us Agha? What do you mean by order? | Ankara'dan bir emrin ağam? Emir ne demek. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
... Of course, we may have some requests in time. | Zamanı gelince, ricamız olur elbet. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Aaa. Don't run away! | < Aaa. < Kaçma! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Why are you running from your Agha? Why are you escaping? | < Niye kaçıyorsun ağandan? Niye kaçıyorsun? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Aaa. She's like a gazelle! | Aaa. Ceylan gibi namussuz. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Dad! dad! Are you crazy! | Baba! Baba! Ya sen delirdin mi? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
What are you doing? You womanizer... | Ne yapıyorsun? Vay seni zampara seni. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get out of my way, I'm the Agha. Of course you are. | Çekil önümden, ben ağayım. Tabii sen ağasın. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
What is happening to you nowadays? | Baba sen beni delirteceksin. Sana ne oldu bu günlerde ya? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You became completely restless. | Kudurdun iyice. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Where is Agha, Kekeş? He went home with his father. | Ağam nerdedir la Kekeş? Eve gitti ağam. Babayla. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Dad, I beg you, be rightful. | Baba, elini ayağını öpeyim. Bokunu yiyeyim. Doğru dur. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Is it proper for you to harass peasant girls? | Ya bir maraba kızına pandik atmak, sana yakışır mı? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I want that girl. She is sexy. | Ben o kızı istiyorum. Bıngıl bıngıl her yeri. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Dad... Agha! | Ya baba! Ağam! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
With your permission, Agha. Come. We lost our face already! | Destur var mıdır ağam? Gel. Zaten rezil olduk, olacağımız kadar. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha, seyh is going to the village, with his party members. | Ağam, Şıh da köye inecekmiş, kendi partilileriyle. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Really? So, he is starting the counter attack. | Yok ya. Demek karşı taarruza geçiyor. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
His breath is not enough for this. First he should make it rain. | Onun nefesi bu işe yetmez. Önce yağmur yağdırsın da. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
The peasants now know who he is. | Köylü onun ne mal olduğunu öğrendi. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha, there is another wrestler who wants to compete with you. | Ağam, bir pehlivan daha gelmiş. Güreş tutmak istiyormuş. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Really? My fame is spreading, isn't it? | Yok ya. Namımız gittikçe yayılıyor ha. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You made me as famous as like Sultan Aziz. | Beni Sultan Aziz'e çevirdiniz namussuzlar. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Where is your sister? | Kardeşin nerede? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Working in the barn, Agha. | Ağırda vazifesinin başında ağam! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Psst, Hatice! Go away! | Şişt Hatice! Çekil! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You thought I'm my father aren't you? | Babam sandın ha. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
What is your name? Kiraz, Agha. | Adın nedir senin? Kiraz ağam. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Kiraz. Nice name. | Kiraz. Ne güzel isim bu. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Kiraz. Sister Kiraz. | Kiraz. Kiraz Bacı. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Apologies for my father's behavior. | Babamın kusuruna bakmadın inşallah. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
How can I dare? He is an agha. | Ne haddimize, o bir ağadır. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
It is worse. An agha do not set his eyes on things unrightfuly. | Daha kötü ya, ağa dediğin namahreme göz dikmez. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
An agha do not leer at others wifes and daughters. | Kimsenin karısına kızına yan gözle bakmaz. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Even if he loves a lot, dies of his love, he would not disgrace himself. | Çok beğense de aşkından ölse de, ağalığı yere düşürmez. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Don't mention it Agha. He is old, he does not know what he is doing. | Estağfurullah. Yaşlıdır, ne yaptığını bilmiyor. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I know his young days too. | Ben onun gençliğini de bilirim ya. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Kiraz ha? | Kiraz ha? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Like your lips... | Dudakların gibi. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Stupid me! What did I say? I turned into my father. | Vay başıma. Neler söyledim öyle. Tıpkı babama döndüm. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get back to yourself stupid. You are smart when it comes to preaching. | Kendine gel kavat. Nutuk çekmesini biliyorsun. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Calm down! | Rahat dur. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I'm not going to be calm. | Durmayacağım işte. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Quiet! I have wrestling tomorrow. First, wrestle with me. | Rahat dur, yarın güreşim vardır. Önce benimle güreş. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
No. I would loose my power. | Olmaz, takatten düşerim. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Wrestle with me, break my bones! ... | Güreş benimle, kır kemiklerimi, çık üstüme. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Hey big wrestler, wrestle with me! | Haydi bre pehlivan, çık üstüme, sırtımı yere getir. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You are wrestling with everybody but not me! Quiet! People will hear! | Herkesle güreşiyorsun... Lan duyacak herkes, ayıptır. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Stop! | Yat bakayım. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I'm going to my father house tomorrow. | Yarın ağa babamın evine gidiyorum. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Go to the hell. | Cehenneme kadar yolun var. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
cheers for Agha | En büyük ağa, başka büyük yok. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
He is acting. So that Agha would not realize. | Rol yapıyor, tiyatro oynuyor herif, ağa çakmasın diye. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha's state is not good. | Ağanın durumu kötüdür. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
He is smashing Agha. I think he is acting. | Eziyor ağayı. Bence numara yapıyor. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
What acting? Agha is loosing! | Numarası kaldı mı? Ağa gidiyor. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Yavaş ulan. | Yavaş ulan. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Leave Agha! | < Bıraksana ağayı lan, kaldır ağayı. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
The feast has gone. | Gitti ziyafet. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Gone, feast gone. | Gitti ki ne gitti. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
I told him to loose, the animal understood `win'. | Ben dedim ki yenilecen, o hayvan anladı yenecen... | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Let's cheer up Agha, it's not finished yet. | ...bari ağayı gayrete getirelim, daha bitmedi. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Hey, what are you doing! | Ulan, napıyorsun ulan? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
cheers for Agha | < En büyük ağa, başka büyük yok. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
cheers for Agha Shut up! | < En büyük ağa, başka büyük yok. Kes lan. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Agha, shall we start the feast, start eating çiğ köftes? | Ağam, ziyafete başlansın mı, çiğköfteler yenilsin mi? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Do not get me started with your çiğ köfte. Kahya, bring my horse! | Başlatmayın çiğköftenizden. Kahya, getir atımı. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Be quick! Agha is moaning badly, as if he is dying. | Hadi. Ağamız seni anıyor. Sanki geberiyor. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Is it you Kiraz. | Kiraz Hanım, sen misin? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You look bad Agha. | Kötü olmuşsun ağam. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
No, I'm alright. Ah! | Yok canım, bir şeyim yoktur. Ah! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
He won by trickery. | Beni kancıklık yaparak yenmiştir. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
He put his hand through my pants. Ah! | Elini kispetimden soktu. Ah! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Turn Agha. | Dön ağam. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Your smile is so nice. | Çok güzel gülüyorsun kız. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Your hand is so light. What happened? What happened to my man? | Elin ne kadar hafifmiş. < Ne oldu? Ne oldu erime? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
And look at my luck. | Bizdeki kısmete bak, tüh. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
My poor man! | Vah vah. Sana yazıktır evimin erkeği. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Get out! I take care of my Agha. | Defol kız, çık dışarı. Ben ağama bakarım, hadi. | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You continue wrestling, you found your trouble finally. | Güreş sen daha, işte buldun belanı! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Ah! Be slow! | Ah, yavaş ulan! | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
You deserve. He should have done worse. So, you do not wrestle with me. | Oh olsun! Az bile yapmış pehlivan. Benimle güreşmez misin? | Zugurt Aga-1 | 1985 | |
Enough! Shut up! | Sus ulan sus! | Zugurt Aga-1 | 1985 |