• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2277

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You know Vice Principal Jeon Young Sik's post was vacated. Müdür Yardımcısı Jeon Young Sik'in makamından alındığını biliyor musunuz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's not bad for the price of a band aid. Yara bandı karşılığında fena bir fiyat değil. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Would it be as bad as the price of the verdict? If it weren't for you, it would not have worked. Mahkeme kararının bedeli kadar kötü olabilir mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Considering the public sentiment, I think the chairman of the board position will also become vacant soon. Kamuoyunu düşünüyorum da kurul başkanlığı da yakın zamanda boş kalacak bence. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Regarding the thing I talked about it before... Daha önceden bahsettiğim mesele ile ilgili... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Tra... transfer? Nakil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
My kid didn't do anything wrong, so why transfer? Evladım yanlış bir şey yapmadı ki. Neden nakledilecek? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Although this may be some whispering among the kids, there is the possibility of same gender attraction at that age, you see? Çocuklar arasında bir söylentiden ibaret olabilecek olsa da... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It can hold its own against majority of gangster organizations. Gangster çeteleri yanlarında halt etmiş. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
there isn't enough evidence that that kid attacked. ...çocuğunuzun darp edildiğine dair yeterli kanıt yok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Furthermore, that kid's parent is the dean of University "X". Dahası, o çocuğun babası üniversitede dekan. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You can land in hot water, if you vainly go up against them without evidence. Delil olmadan karşılarına dikilirseniz başınıza iş açabilirsiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She needs to go college. For her sake, please let it go. Üniversiteye gitmeli. Onun iyiliği için bu işin peşini bırakın! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Your child, you know, just let her transfer to another school. Kızınızın başka bir okula nakledilmesine izin verin gitsin. Ha? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Look at this gangster minion. What do you take me for? A padded pant on a pushover (a wuss)? Şu gangster yardakçısına bakın hele! Beni ödleğin teki mi zannediyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Huh? If it were you, if your daughter was beaten to a pulp and her entire body is covered in bruises, Sen olsaydın, senin kızın dövülmüş ve tepeden tırnağa... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Aigoo, Mother (Dear Parent), calm down first and... I'm going to file an official complaint. Sayın veli, ilk önce sakin olun... Resmi bir şikâyette bulunacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Seoul Metropolitan District Office of Education It wasn't like my kid came home and told me like that. Kızım eve gelip de bana böyle anlattığından değil. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ma'am, be that as it may, it isn't like the person in question (your daughter) actually testified to the fact. Hanımefendi, durum böyle olsa da kişinin kendi ifadesi ile bir olmaz bu. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Be that as it may, there must be testimony by the victim herself. Öyle bile olsa, kurbanın kendisinin verdiği bir ifade olması gerekiyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
And, there has to be evidence that indicates the child has been the victim of school violence, Ayrıca okulda şiddet mağduru olduğuna dair kanıt yahut... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
or a picture at the location of the incident, or witness testimony, etc. Annen çalışmak zorunda olduğunu söyleyerek okula bir kez bile gelmemişti. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Won't they hit her where no one can see? Would they do it where everyone can see? Kimsenin göremeyeceği bir yerde ona vurmak varken orta yerde vururlar mı hiç?! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why don't you settle it nicely, if at all possible? Güzelce anlaşmaya ne dersiniz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you (informal speech) going to take responsibility if my kid gets hurt again during this time?! Evladım yeniden zarar görürse bunun sorumluluğunu alacak mısın? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ma'am, no you can't! Hang on a second. I'm going to Hanımefendi, bunu yapamazsınız! Bekle bir saniye. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I met the student's mother and I don't think it will be easily resolved. Öğrencinin annesi ile tanıştım ve... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ahn Dong Cheol Ahn Dong Cheol Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes. Why don't we proceed, as planned, in our discussion? Evet. Bahsimize plânlandığı gibi devam etmeye ne dersin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
No, you don't have to go that far. Hayır, o kadar ileri gitmene gerek yok. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Just handle it to so that there are no lingering problems. Pürüzsüz bir biçimde hallolmasını sağla yeter. Evet. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why don't you all go to lunch? Hep beraberce öğle yemeğine çıkmaya ne dersiniz? Olur! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
[Park Jin Ho] That is why I bullied Jun Ho. Anne, kızın hasta olduğunu söylüyor. Nasıl bu kadar vurdumduymaz olabilirsin? "Park Jin Ho" İşte bu yüzden Jun Ho'ya zorbalık ettim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
When I saw Jun Ho beg and cry, Jun Ho'nun ağlayıp yakarmasını gördüğümde... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
sometimes I felt good, and bad at other times. ...kimi zaman iyi kimi zaman kötü hissediyordum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Strangely, I'd become mad, Garip bir biçimde kendimi kaybettim... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
and without meaning to, I'd... ...ve hiçbir anlamı olmadan ben... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It never occurred to me that Jun Ho may also be in pain like me. Jun Ho'nun da benim gibi acı çekiyor olabileceğini düşünemedim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I was just focused on being furious over being hit by my dad, Babamdan dayak yemenin öfkesine saplanıp kalmıştım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It seems to be that Gyeong Cheol has thought it through quite sincerely. Gyeong Cheol oldukça içten bir şekilde buna kafa yormuşa benziyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What do you think, Jun Ho? Jun Ho, ne düşünüyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jo Gyeong Cheol! Accepting the wrongdoing and regretting it is an honorable thing. Jo Gyeong Cheol! Yanlış yaptığını kabul etmek ve pişman olmak onurlu bir şeydir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jun Ho will have to live with the mental scar you left him, for the rest of his life. Jun Ho ona açtığın ruhsal yarayı ömrü boyunca taşımak zorunda kalacak. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I, the Judge, rule that you receive the punishment of Article III of the Juvenile Regulation, ...çocuk yönetmeliği madde 3'e göre seni cezalandırıyorum ki... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Judge! Hâkim bey! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Kang Ja! Wow, how long has it been? Kang Ja! Ne kadar oldu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
After getting your call, I was very surprised. Beni aramana ne kadar şaşırdım bilemezsin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm sorry, Judge, for coming to see you so suddenly. Özür dilerim, Hâkim bey, böyle ansızın ziyaretinize geldiğim için. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Your Honor, what should we do with those who were sentenced to Juvenile Detention? Hâkim bey, ıslahevine gönderilecek çocuklar hakkında ne yapmalıyız? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Kang Ja, I'm sorry, but can you wait at the cafe in front of here for a little bit? Kang Ja, kusuruma bakma. Şuradaki kafede biraz beklesen olur mu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Wait for me. I'll buy you something yummy. Bekle beni. Lezzetli bir şey alacağım sana. Peki. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I left my lecture notes. Ders notlarımı unutmuşum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yeah, eat first. I'll leave after eating at home. Önce yemeğini ye. Ben de evde bir şeyler yedikten sonra çıkacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes, Judge! It's me, Kang Ja. Evet, Hâkim bey! Benim, Kang Ja. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I was waiting in the cafe, but you didn't come, so I was wondering if you went to another one. Kafede bekliyordum da acaba başka bir kafeye mi gittiniz diye merak ettim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, are you happy? Bana bak, Jun Ho. Mutlu musun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Are you happy to f*** me up using adults? Yetişkinleri kullanıp beni köşeye sıkıştırdığın için mutlu musun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You promised, in front of the judge, that you won't bother me again. Hâkimin karşısında bir daha beni rahatsız etmeyeceğine söz vermemiş miydin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why? Are you going to blabber this to the judge now? Go ahead and tell. Ne o? Gidip bunu hâkime mi ispitleyeceksin? Durma da söyle. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This time, so that you won't open your mouth, Bu defa, ağzını açmayacaksın... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This is all your fault! Hepsi senin hatan! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Bring back my child! Save my child! Çocuğumu geri getir! Evladımı kurtar! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Judge, you told me to keep fighting to the end! Bana sonuna dek mücadele etmemi söylemiştin! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You said that we can win, if we keep fighting! Durmadan mücadele edersek kazanabileceğimizi söylemiştin! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
My child committed suicide! Evladım kendi canına kıydı! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The student that hit my child is still living well. Evladımı döven öğrenci ise gayet iyi yaşıyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I just need my child! Sadece evladım gerek bana. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I shouldn't have believed in the law. En başından beri kanuna hiç güvenmemeliydim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I already warned you to not get yourself involved with Jin Yi Kyeong. Jin Yi Kyeong'dan uzak durman konusunda seni önceden uyarmıştım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Then, why are you making me go crazy? Öyleyse neden cinleri tepeme çıkarıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you were already beaten up like that, you should have gotten your head together. Bunca dayaktan sonra aklını başına toplamış olman gerekmez miydi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Listen well. If you don't want to die, close your mouth and ears. İyi dinle. Ölmek istemiyorsan, ağzını da kulaklarını da kapat. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you keep blabbering on, she will really die! Gevezelik etmeye devam edersen bu gidişle sahiden ölecek! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't blabber about, you wench. Boşboğazlık etme, seni haspa. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The world is tougher than you think. Dünya sandığından çok daha çetin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Even if you are smart, you are still just a pesky fly to those people. Akıllı biri olsan da o insanlara göre sinir bozucu bir sinekten başka bir şey değilsin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So don't blabber about or concern yourself with other people's business. Bu yüzden gevezelik etme ve başkalarının işine burnunu sokma. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you want to see your mother die, go on and tell her. Annenin öldüğünü görmek istiyorsan ona her şeyi anlat. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ah Ran! Why are you like this? Ah Ran! Neyin var? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What should we do? Ah Ran! Ne yapacağım? Ah Ran! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The kids' network nowadays is scary. Çocuklar anında her şeyden haberdar oluyorlar. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Ah Ran, why aren't you coming to the academy? You said that you will come to the special lecture. Ah Ran, neden dershaneye gelmedin? Özel derse katılacağını söylemiştin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
It's time for you to make dinner! Where is she going? Yemek yapacağın saatte nereye gidiyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
"Until the day I die, I wish not to be ashamed about anything towards heaven." "Öleceğim güne dek, cennete karşı tek bir utancım bile olmasın dilerim." Aenggeurimam-1 2015 info-icon
In other poems, there are other various expressions... Kids! Diğer şiirlerde, çeşitli başka ifadeler var... Çocuklar! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jin Yi Kyeong, you're the only one! Jin Yi Kyeong, yoksa kalıp... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Okay. You worked hard. Peki. Sıkı çalıştın! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm sorry, but do you know Yi Kyeong? Özür dilerim, acaba Yi Kyeong diye birini tanıyor musun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh, excuse me. Do you know Yi Kyeong, who goes to Myeongseong High School? Acaba, Myeongseong Lisesi'ne giden Yi Kyeong isimli birini tanıyor musunuz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why are you looking for Jin Yi Kyeong? Jin Yi Kyeong'u neden arıyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Who are you? Kimsin sen? Jin Yi Kyeong'u neden arıyorsun dedim mankafa! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Where is she? Yi Kyeong nerede? Yi Kyeong'dan para koparmaya geldin, değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This rascal! A student must study. Köftehor! Öğrenci dediğin ders çalışmalıdır. Sen bir para koparmaya buraya geliyorsun! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She's so sexy! Çok seksi! Şu vücuda bakın hele. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
We should go to PC room right now. Hemen PC odasına gitmeliyiz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I have to call the police. Do you know Jin Yi Kyeong by any chance? Polisi aramak zorundayım. Acaba Jin Yi Kyeong'u tanıyor musun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
To find the time, press 1. (116 tells you the time) Saati öğrenmek için bire... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Who are you? Kimsin sen? Dershanede öğretmenim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I have something to ask Jin Yi Kyeong, so don't concern yourself and leave. Benim Jin Yi Kyeong'a sormam gereken bir şey var. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh! Yi Kyeong! Yi Kyeong! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2272
  • 2273
  • 2274
  • 2275
  • 2276
  • 2277
  • 2278
  • 2279
  • 2280
  • 2281
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim