Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 240
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
My family took me to Osorno when I was 8 years old. | Ailem ben 8 yaşındayken beni Osorno'ya götürdü. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Don't deny it, you're from Purranque. | İnkâr etme, Purranquelisin işte. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Ok, as you wish. | Peki, dediğin gibi olsun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I’ll make some tea. | Ben bir çay yapacağım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Somebody wants? | İsteyen var mı? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
This place feels like an oven. | Burası fırın gibi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I told her to take a bath. | Banyo yapmasını söyledim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I thought she was a little bit tired. | Biraz yorgun gibiydi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I can imagine. | Tahmin edebiliyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You got a call from the office. | Ofisten aradılar. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
They said you can't miss work again. | Bir daha işten kaytarmayacakmışsın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Yeah, I spent the day out in interviews. | Evet, mülakatlarla geçirdim tüm günü. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
How did you do? | Nasıldı? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Didn't she say how long she's planning to stay? | Ne kadar kalacakmış, söyledi mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You don't mind her being here, do you? | Burada kalmasına gıcık olmuyorsun, değil mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
On the contrary. | Aksine. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I like her. | Onu sevdim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I also liked your brother. | Kardeşini de severdim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I’ve been thinking of looking at the bright side of this affair. | Bu ilişkinin iyi taraflarına bakmayı düşünüyordum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I’m going to write a book on divorces. | Boşanma üstüne bir kitap yazacağım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I’m sure that I’ll do better with a book on divorces. | Boşanma üstüne bir kitapta eminim daha iyi olurum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You will not lack readers. | Okuyucun eksik olmayacaktır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
"200 wise advices for a successful break up" | "Başarılı bir boşanma için 200 bilgece tavsiye" | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
A Jordi Borrel's bestseller. | Jordi Borrel'in çok satan kitabı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I would consider working on the title. | İsim konusunu bir gözden geçirirdim ben olsam. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
If you'd listened to me the book would've been a success. | Beni dinlemiş olsaydın kitap iş yapardı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
"199 tips t be happy" | "Mutluluk için 199 ipucu" | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What a bullshit title is this? | Ne boktan bir isim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
As if people were stupid. | Sanki insanlar salak. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Can you check this? | Şuna bir bakar mısın? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Helena, go to bed. Otherwise, the fever won't go down. | Helena, gezinip durma. Ateşin düşmez böyle. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s my resignation letter to the office. | İstifa dilekçem. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I was fed up with that shitty job. | O boktan işten çok sıkıldım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I thought you liked your job. No. | İşini seviyorsun sanıyordum. Hayır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I realized that I was not going anywhere. | Beni bir yere götürmeyeceğini anladım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
The letter is fine. Thanks. | Mektup da sorun yok. Sağ ol. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
The problem is that you left. | Senin bırakman sorun ama. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
If they have fired you, you could get unemployment benefits. | Kovsalar, işsizliğin sağladığı faydalardan yararlanabilirsin. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I don't care. | Önemli değil. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I’ll start working tomorrow at an art academy. | Yarın bir sanat galerisinde işe başlıyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Yes. I’ll work as a model. | Evet. Model olarak çalışacağım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
And your fever? | Ateşin ne olacak? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
As it never leaves me I got bored to be the only one... | Bu gidişle beni bırakmayacak. Bense... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
that spends her days locked in while you guys have fun out there. | siz dışarıda keyfinize bakarken içeri tıkılıp kalmaktan çok sıkıldım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You have nothing to say? | Bir şey demeyecek misin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Congratulations. | Kutlarım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tip number 98: | İpucu 98: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
"The less things you need, | Ne kadar az şeye ihtiyaç duyarsanız... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
happier you will be" | o kadar mutlu olursunuz. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Could I have a room? | Bir oda alabilir miyim? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Number 2. | 2 numara. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Could it be number 8? | 8 olabilir mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Number 8. | 8 numara. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s 10 euros. | 10 avro. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Good morning, this is Tomas Barrera speaking. | Günaydın, ben Tomas Barrera. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I have an interview with Mr. Font, | Bay Font'la bir görüşmem vardı da... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
but I’m a little late... | ben biraz geciktim... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I’m busy now, I can't make it. | Şu an meşgulüm, gelemeyeceğim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Yeah, sure. | Evet, tabii. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Hi. Hi | Selam. Selam. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Since today was my first day of work, | Bugün işte ilk günüm olduğu için... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I brought you this. | bunu sana aldım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
For me? Yes. | Bana mı? Evet. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Try it on. Thanks. | Dene bakayım. Teşekkürler. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I don't. | Ben beğenmedim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What do you think about Helena posing nude? | Helena'nın çıplak poz vermesine ne diyorsun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
She can do whatever she wants. | İstediğini yapabilir. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s her job, isn't it? | Onun işi değil mi bu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
How would you look working nude? | Peki, sen yapsan nasıl olur? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
He wouldn't last long. | Fazla dayanamaz. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
He would notice the first good looking girl drawing him. | Kendini çizen ilk güzel kızı fark eder. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
He would see her legs. | Bacaklarına bakar. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Her neckline. | Yakasına. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
The movement of the tits while she's painting him. | Kız çizerken memelerinin kıpırdayışına. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
And he would get a hard on, | Aleti de hemen havalanır... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
just like that. | aynen öyle. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You still have fever. | Hala ateşin var. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Just picture him in the academy. | Akademide düşünsene onu. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Drawing him, and the Chilean guy pointing at them with his willy. | Resmini yapıyorlar, Şilili adam da onlara pantolon balığını işaret ediyor. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I don't have a willy. | Bende pantolon balığı yok. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
We chileans have dicks. | Biz Şilililerin siki vardır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Dick, willy, it's the same. | Sik, pantolon balığı; aynı şey. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It doesn't matter. | Boş ver. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Have you met any Spanish guy? | İspanyol bir oğlanla tanışmadın mı daha? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You might as well meet one. | Sen de tanışabilirsin. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It would do you good. | Sana iyi gelir. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You wouldn't have to go out on your own. | Tek başına dışarı çıkmaktan kurtulursun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
do you know this song? | Bu şarkıyı biliyor musun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
My brother sent it to me from Santiago. | Kardeşim Santiago'dan yolladı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
He said that he sent it the very same day that he recorded it. | Kaydettiği gün hemen yollamış bana. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Stop the winter | Durdurun kışı | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s windy enough | Yeterince rüzgârlı | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Super strong | Acayip kuvvetli | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
The storm roars in the south | Fırtına güneyde kükrüyor | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tell me, do you listen to it? | Söyle, kulağına geliyor mu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Ocean beasts | Okyanus canavarları | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Know me better than myself | beni benden iyi biliyor | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Super lonely | Acayip yalnız | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
The tide brings me up to you | Gelgit beni sana yükseltiyor | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
And that's so good | Öyle de güzel ki | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 |