• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2464

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's some car! Çok iyi araba! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
You really splurged out. Bayağı savurganlık yapmışsın anlaşılan. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
A little respect forteachers, please. Öğretmenlere biraz saygı gösterin, lütfen. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Hi, Kimura. Selam Kimura. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
'Morning. Günaydın. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Off to work? Yeah. İşe mi? Evet. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Perfect. Lend me your car again. Mükemmel. Arabanı tekrar ödünç versene. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
No way. You smoked in it. Hayatta olmaz! İçinde sigara içmişsin. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
I won't do it again. It'll be fine. Bir daha yapmayacağım. Sorun çıkmayacak. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
There's breakfast upstairs. Yukarıda kahvaltı hazır. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
You have a key? Anahtarın mı var? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
That's nothing short of theft! Bu hırsızlık resmen, başka birşey değil! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Take care of Miki, OK? Miki'ye iyi bak, tamam mı? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Put some gas in it! Benzin doldur! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Like that? Böyle mi? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Yeah. Thanks a... Evet. Çok teşekkür... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
It moved! Hareket etti! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Hey, hey, hey! Why do you have to touch?! Hey, hey, hey! Dokunmak zorunda mısın? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Are we through here? Burada işim bitti mi? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Yes. Thank you. Evet. Teşekkürler. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Thanks. You even went shopping. Teşekkür ederim. Alışverişi bile yapmışsın. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
It's OK. I'm on summer vacation. Sorun değil. Yaz tatilindeyim. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
What time does Kimura get back? If he's working in Yokohama now... Kimura kaçta dönüyor? Şimdi Yokohoma'da çalıştığına göre... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He is? Öyle mi? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He doesn't tell me much. Bana pek bahsetmiyor. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Well, he neverwasted words, even in middle school. Yani o çok konuşmaz, orta okulda bile öyleydi. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Unlike me. Benim gibi değil. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
But he's very conscientious. Ama çok itinalı biridir. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He better be! Öyle olsa iyi olur! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Now more than ever we must unite... Şimdi, çocukların düş kurabildikleri bir toplum inşa edebilmek için, Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
... to build a society in which children are free to dream! her zamankinden daha çok birlik olmalıyız. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
I, Masayoshi Eto, and the Conservative Party... Ben, Masayoshi Eto ve Muhafazakar Parti... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
... stand for a society... ...kadınların, evlilik ve çocuk hayali kurdukları... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
... in which women dream of marriage and children! ...bir toplum için adaylığımızı koyuyoruz... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
That is our mission! Bu bizim görevimiz! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
A beautiful future for all our children... Tüm çocuklarımız için güzel bir gelecek... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
AFTER SCHOOL OKULDAN SONRA Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
"Smoking is uncool!" "Sigara içmek kötüdür!" Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
I'm sure that's Kimura. O Kimura, eminim. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
She's pretty. Is she young? Güzelmiş. Genç mi? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
I couldn't tell. I didn't want to get too close. Bilemiyorum. Çok yaklaşmak istemedim. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
So I just took this. O yüzden de bunu çektim. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He's been phoning in sick with a cold. Üşüttüm diye izin almış. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
The bastard! When did you take it? Pislik herif! Ne zaman çektin bunu. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Today, in Yokohama. Bugün, Yokohama'da. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
In front of the hotel by head office. Genel merkezin yanındaki otelin önünde. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Hey... Selam... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Show me. Göster bakayım. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Maybe he can hook me up. Belki bana da birini ayarlar. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Send me this. I'll talk to him. Bunu bana gönder. Onunla konuşacağım. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Don't say I took it. Benim çektiğimi söylemeyin. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Her, huh? O mu? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
I may be wrong, of course. Yanılıyor olabilirim tabii. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
This "Kimura" works here, but I can't find him. Bu "Kimura" burada çalışıyor ama ben onu bulamıyorum. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Shall we tell Mr. Kataoka? Bay Kataoka'ya söylesek mi? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Find the man before Mr. Kataoka finds out. Bay Kataoka farkına varmadan önce adamı bul. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
What about preparations forthe meeting? Toplantı hazırlığı ne olacak? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
If you're too busy, hire someone. Çok meşgulsen, birini işe al. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
My stomach hurts! Karnım ağrıyor! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
The door will close. 1 Kapı kapanacak. 1 Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
"Adult Toys" "Yetişkin Oyuncakları" Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
I don't know how much it'll bring. I'll check with the Taiwan boys. Ne kadar eder bilmiyorum. Tayvanlı çocuklara bir soracağım. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
The soonerthe better. Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi olur. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Hey... Hey.. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
The intro costs. Tanıtımın bir maliyeti var. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
You're getting into some dangerous work. Tehlikeli işlere giriyorsun. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
How much did you lose? Ne kadar kaybettin? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Well, you'd betterwork. İşe koyulsan iyi olur. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
You won't pay it off by gambling more. Daha fazla kumar oynayarak borcunu kapatamazsın. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Mr. Kitazawa... Bay Kitazawa... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Don't run out on me like that! Beni öyle bırakıp gitme! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Who was it? Kimdi o? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Just some suit. Takım elbiseli biri işte. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Dumb ass! They're the worst. Gerizekalı! Onlar en beteri! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
What did he want? Ne istedi? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He's looking forthis man. Bu adamı arıyor. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
"Resume: Kimura, Kazuki" "Özgeçmiş: Kimura, Kazuki" Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He's not at that address, and the number's out of service. O adreste oturmuyor, numara da servis dışı. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Did the client leave a name? Müşteri ismini verdi mi? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Nah, just a cell number. Hayır, sadece telefon numarası. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He said to call when you find the guy. Adamı bulduğunda aramanı söyledi. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Did he pay? Ödeme yaptı mı? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He'll pay you direct. Direk sana verecekmiş. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Straight up. I'd tell you if he'd paid me! Ciddiyim! Parayı bana verseydi, söylerdim. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Taken today. Bugün çekilmiş. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
No? Yapmayacak mısın? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
I need the work. Bu işe ihtiyacım var. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
See if the guy's school has a website for it's graduates. Adamın okulunun mezunları için web sitesi var mı, bir bak. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
He's never lived far away. Hiç uzakta yaşamamış. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
There'll be people who know him. Onu tanıyan birileri vardır. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Here you go! Buyurun! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
You're from Hokkaido... Sen Hokkaido'lusun... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Yes, Sapporo. Evet, Sapporo'dan. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
What's it like? Nasıl bir yer? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Well, you know... Biliyorsun işte... Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Why? Niye ki? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
If I moved up there, would you come with me? Oraya taşınsaydım, benimle gelir miydin? Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Sure, Boss. Tabii ki, patron. Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Yeah? Alo Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
Jinno! It's coming! Jinno! Doğuyor! Afuta Sukuru-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2459
  • 2460
  • 2461
  • 2462
  • 2463
  • 2464
  • 2465
  • 2466
  • 2467
  • 2468
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim