Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2524
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's all a bit Bulldog Drummond, don't you think, Mr Tysoe? | Bütün bunlar bir hayal ürünü, değil mi, Bay Tysoe? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
At first, yeah, I did. | Önceleri, evet, öyle düşünmüştüm. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
But I've had more letters since. I think there's something in it. | Fakat o günden bu yana başka mektuplar aldım. Sanırım bunda bir şeyler var. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
You remember that locomotive that came off the rails, the Plymouth Express? | Raydan çıkan lokomotif, Plymouth Express'i anımsarsın? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Course. | Elbette. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
My correspondent claims that was the work of the Big Four. | Benim haber kaynağım bunun Büyük Dörtlü'nün işi olduğunu ileri sürüyor. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
And the riots in India. Local agitators. | Ve Hindistan'daki ayaklanmalar. Yerel kışkırtıcılar. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Not according to these. A crank, young man. | Buna göre değil. Bir çatlak, delikanlı. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
The idea there's some sort of organising power controlling the world, | Dünyayı denetim altına alan bir tür örgütleyici güç bulunduğu düşüncesi | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
it's a very common fantasy amongst paranoiacs. | paranoyaklar arasında çok yaygın bir kuruntudur. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Mr Ingles. I've been doing some research. | Bay Ingles. Ben bir araştırma yapmaktayım. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Mr Tysoe, we stand on the edge of an abyss. | By Tysoe, bizler bir uçurumun kenarında duruyoruz. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Germany, Italy. A storm is gathering. | Almanya, İtalya. Bir fırtına kopacak. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
We've enough to worry about without some far fetched nonsense like this. | Böyle inanılmaz bir saçmalık olmasa da, yeterince kaygılanacak sorunlarmız var. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Far fetched? Is it? | İnanılmaz mı? Öyle mi? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
If you could go over to the left of the chessboard, please. | Satranç tahtasının soluna yaklaşabilir misiniz, lütfen? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Sir. | Elbette. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Well, there's a sight for sore eyes. | Şey, işte görmekten hoşlanacağın biri. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Ah! Mille tonnerres. Mon cher Inspector Japp. | Ah! Vay canına. Sevgili Müfettiş Japp. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Hello, Poirot. Ah, mon ami. Mon ami. | Merhaba, Poirot. Ah, dostum. Dostum. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
It has been too long. Far too long. My dear Inspector Japp. | Uzun zaman oldu. Çok uzun zaman. Sevgili Müfettiş Japp. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Assistant Commissioner now if you don't mind. | Artık Müdür Yardımcısı, sakıncası yoksa. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Pardon. Pardon. | Affedersin. Affedersin. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
I've been following your progress with the interest most keen. | Terfiini büyük bir dikkatle takip ediyordum. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Mon ami. | Dostum. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
You are here in the capacity professional? | Mesleki nedenle mi buradasın? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
I'm not quite a spent force yet, Poirot. | Henüz daha kızağa çekilmedim, Poirot. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
They still wheel me out for the occasional important assignment. | Hala zaman zaman bana görev veriyorlar. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Lot of foreign bigwigs here tonight. | Bu gece pek çok önemli yabancı kişiler var. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Mr Ryland over there's requested a discreet police presence for this chess match. | Şurada duran Bay Ryland bu satranç yarışması için ihtiyaten polisin bulunmasını istedi. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
I must say, it's nice to get out from behind a desk, stretch the old pins again. | Demeden edemeyeceğim, masa arkasından çıkıp, pergelleri tekrar açmak güzel bir şey. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Though there won't be many more assignments like this, I fancy. | Gerçi bu türden pek fazla görev olmayacak, sanırım. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Well, you know, time, it catches up with us all. | Şey, biliyor musun, zaman, hepimizle yarışıyor. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Perhaps also for Poirot the shadows are lengthening | Belki Poirot için de gölgeler uzuyor | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
and the moment it is come to think of the life that is quiet. | ve sakin bir yaşamı düşünmenin zamanı geliyor. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
You retire, Poirot? Never. | Emekli mi oluyorsun, Poirot? Asla. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
You attract mayhem, always have done. | Hep yaptığın gibi, kafa karıştırıyorsun. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Who's the lady? | Bayan kim? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Ah, that is the great Madame Olivier. | Ah, o büyük Madam Olivier. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Ah, right, one of Ryland's Peace Party johnnies. | Ah, tamam, Ryland'in Barış Partisi takımından biri. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
One of your lot, isn't she? Comment? | Senin hemşerilerinden biri, değil mi? Nasıl? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Belgian? Non. | Belçikalı mı? Hayır. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
She's French, not Belgian. | Fransız, Belçika'lı değil. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
But in her field she is a genius. | Fakat kendi alanında bir dahi. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Her research into the nervous system, it is truly groundbreaking. | Onun sinir sistemi konusundaki araştırması, gerçekten çığır açıcı. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Hm. You might say she has the greatest brain in the Western world. | Hım. Batı dünyasında en büyük beyine sahip olduğunu söyleyebilirsiniz. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
The greatest scientific brain, indeed. | En büyük bilimsel beyin, gerçekten. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Of course. | Kuşkusuz. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Ah, well, excuse me, Poirot. Duty calls. | Ah, şey, affedersin, Poirot. Görev beklemez. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Assistant Commissioner. | Müdür Yardımcısı. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Oh, pardon me, sir. | Oh, affedersiniz, efendim. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Monsieur Poirot. Madame Olivier. | Bay Poirot. Madam Olivier. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
May I introduce Stephen Paynter of the British diplomatic corps, | Britanya diplomatik ekibinden Barış Partisi'nin çok değerli | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
an invaluable supporter of the Peace Party. | destekçisi Stephen Paynter'ı tanıştırabilir miyim. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
A cause most worthy, monsieur. | Çok değerli bir dava, bayım. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
And this is... Do remind me. | Ve bu da... Adınızı bağışlar mısınız? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Dr Quentin, Mr Paynter's personal physician. | Dr. Quentin, Mr. Paynter'in özel doktoru. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Quite the turnout, madame. You must be pleased. | Çok gelen olmuş, madam. Memnun olmalısınız. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
We have done it together, all of us. | Bunu hepimiz birlikte başardık. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Ladies, gentlemen, may I welcome you to our informal little soiree | Bayanlar, baylar, sizleri rehber ışığımız ve kurucumuz Li Chang Yen | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
on behalf of our guiding light and founder Li Chang Yen. | adına gayrı resmi akşam toplantımıza katıldığınız için hoş geldiniz diyorum. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Now, ill health prevents him from leaving China, but he is with us in spirit. | Şu anda sağlık sorunu onu Çin'i terk etmekten alıkoymaktadır, fakat o ruhen bizimledir. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
We're all aware of the international situation, | Hepimiz uluslararası durumun, medeni dünyanın | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
at the grave pass at which the civilised world finds itself, | Kolyeyi tek başınıza mı götürüyorsunuz? Hayır, efendim. kendisini içinde bulduğu dar boğazın farkındayız. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
which is why we in the Peace Party see it as our mission, our duty, | Bu nedenle Barış Partisi içindeki bizler lambaların bir kez daha | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
to avoid the lamps going out once again. | sönmesini engellemeyi kendi misyonumuz ve görevimiz olarak görüyoruz. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Hear, hear! | Bravo, bravo! | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
One day, years ago, I woke up and I realised | Yıllar önce, bir gün, uyandım ve fark ettim ki, | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
that I hadn't a clue what to do with all my money. | büyük servetimle ne yapacağım konusunda hiçbir fikrim yok. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Tell us how you got your money, Mr Ryland. | Bize o serveti nasıl edindiğini söyle, Ryland. 1 | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
This is an invitation only event, sir. | Bu sadece davetlilerin katılacağı bir toplantı, efendim. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
You won't answer my telephone calls, Mr Ryland. | Telefonlarıma çıkmıyorsun, Bay Ryland. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
How else am I supposed to reach you? 1 | Sana başka nasıl ulaşabilirim? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
This is intolerable. | Bu katlanılmaz bir şey. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Eh? What are you hiding? Who are the Big Four? | Eh? Ne gizliyorsun? Büyük Dörtlü kim? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Well, it seems that everyone wants to be here tonight. | Şey, anlaşılıyor ki, bu gece herkes burada bulunmak istiyor. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
And why wouldn't they? | Neden istemesinler ki? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
To witness this demonstration of unity between East and West | Bu eski ve güzel oyun aracılığı ile Batı ile Doğu arasındaki bu | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
via this ancient and beautiful game. | birlik gösterisine tanık olmak. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Now, I would like to thank our friend, the Russian ambassador, | Şimdi, Rus Büyükelçisi dostumuza konuğumuzu emeklilik yaşamından | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
for coaxing our guest out of retirement. | çıkararak buraya gelmesini sağladığı için teşekkür ederim. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
May I introduce to you the illustrious Dr Ivan Savaranoff. | Sizlere ünlü Dr. Ivan Savaranoff'u takdim edebilir miyim? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Oh! Who? | Oh! Kim? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Dr Savaranoff. He is the greatest of the Russian grand masters. | Dr Savaranoff. Rus satranç ustalarından en büyüğü. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
You are not a player of chess? | Bir satranç oyuncusu değil misin? | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
No. Dominoes is more in my line, Poirot. | Hayır değilim. Domino bana daha uygun, Poirot. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Welcome, sir. | Hoş geldiniz, efendim. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
He's getting on a bit. | Biraz yaşlanmış. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
It is many years since he's been seen in public, mon ami. | Halkın önüne çıkmayalı yıllar oldu, dostum. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
I warn you, sir, I may be an amateur, but I won't be beat without a fight. | Seni uyarıyorum, efendim, ben bir amatör olabilirim, fakat savaşmadan yenilmeyeceğim. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
That's always been my motto. | Benim ilkem de hep bu olmuştur. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Well, then, without further ado, let battle commence. | Peki, öyleyse, daha fazla konuşmadan, muharebe başlasın. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Pawn to king four. | Piyon şah dörde. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Knight to king's bishop three. | At şahın fili üçe. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Knight to queen's bishop three. | At vezirin fili üçe. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
A doctor! Someone call a doctor! | Bir doktor bulun! Biri doktor çağırsın! | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
Can I help, monsieur? I have some expertise. | Yardım edebilir miyim, bayım? Benim biraz uzmanlık bilgim var. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
I'm afraid it's too late. | Korkarım, çok geç. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
He's gone. | Ölmüş. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |
They had trouble getting this out of his hand. Rigor mortis, I expect. | Bunu elinden çıkarmak için çok zorlandılar. Ölüm katılığı, sanırım. | Agatha Christies Poirot-2 | 1989 | ![]() |