Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2729
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't cry. Don't cry. | Ağlama. Ağlama. Ağlama, ağlama. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Well, for the price of having a son | Dershanede ve sınıfta bir numara olan... Sınıf başkanı ve sınıf birincisi bir oğlu... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
who is the top of the class and a homeroom rep | ...bir oğla sahip oldukları için,... Olmasının bedeli olarak... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
My mom had to bear the cross of being the PTA president. | ...annem, Okul Aile Birliği başkanı olmanın cefasına katlanmalı. Okul Aile birliğinin başkanlığını üstlenmek zorunda kaldı. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
'Always be number 1' | "Her zaman bir numara ol." 'Her zaman 1 numara ol' | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
That's my family's motto. | Bu ailemin parolasıdır. Bu benim ailemin prensibi. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Then, what will happen to Joon Soo? | O halde, sence, Joon Soo'ya ne olacak? O zaman jun Su'ya ne olacak? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Lsn't it obvious? A trouble maker causing trouble... | Açık değil mi? Baş belası rahatsızlığa neden oluyor. Belli değil mi? Bir baş belasının sürekli bela açmasını... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
We can'tjust sit back and watch. | Bunu geriye yaslanıp, izleyemeyiz. Öylece oturup seyredemeyiz. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Well, it's not a pleasant subject. | Aslında, bu hoş bir konu değil. Farkındasınız ki pek hoş bir konu değil. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I have a study group to go to. | Katılmam gereken bir çalışma grubu var. Çalışma grubuna gitmem gerek. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You! I'll get you! | Sen! Seni geçeceğim! Sen! Sana gününü göstereceğim! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
How? By telling your mommy? | Nasıl? Annene söyleyerek mi? Nasıl? Annene ispiyonlayarak mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Like you are tough. | Bir de kabadayılık taslıyorsun! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
And you know what? If you ever make the top of the class again, | Ve ne biliyor musun? Tekrar sınıf birincisi olursan,... Ve iyi dinle! Eğer yeniden sınıf birincisi olmayı becerebilirsen, | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to change my name. | ...ismimi değiştireceğim. İsmimi değiştireceğim, ismimi... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Who does she think she is? | Bu kız kim olduğunu sanıyor? Kendini ne sanıyorsun sen? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
'Who does she think she is'? | "Bu kız kim olduğunu sanıyor?" "Kendini ne sanıyorsun sen?" Ne ahmak bir erkek bu böyle! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Creep! | Gıcık şey! Ucube! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Your posture is very academic. | Duruşun çok akademik. Vaziyetin oldukça akademik. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Mommy. | Annecim. Anneciğim... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Besides, mood swings! | Birde, konumun sallantıda! Ama bütün karizman yerlerde! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You know this is a very critical time for all students. | Bunun tüm öğrenciler için kritik bir zaman olduğunu biliyorsun. Bunun bütün öğrenciler için çok kritik bir zaman olduğunu biliyorsun. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
To be fair to the majority, | Dürüst olursak, oy çoğunluğuyla,... Diğerlerine adil davranmak adına, | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
the school decided to suspend you for a while. | ...bir süreliğine okuldan uzaklaştırılmana karar verildi. ...okul seni bir süreliğine uzaklaştırmaya karar verdi. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You drink one, too. Cheers! | Bir tane de sen iç. Şerefe! Sen de bir tane içebilirsin! Şerefe! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Who are you, huh? | Sen kimsin, ha? Kimsin sen, ha? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
(How drunk is he? He can't even recognize his own kid.) | (Artık ne kadar sarhoşsa, kendi çocuğunu bile tanıyamıyor.) (Uçtu mu ne? Kendi çocuğunu bile tanıyamıyor artık!) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I am your father. Okay? | Ben senin babanım. Tamam mı? Ben senin babanım, tamam mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Listen, my name is Han Joon Soo, | Dinle, benim adım Han Joon Soo,... Dinle, benim ismim han jun Su, | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You are Han Woo Rahm. You and me. That's all we got. | ...seninki ise, Han Woo Rahm. Sen ve ben. Bu biziz. Sen de han wu Ram'sın. Sen ve ben. Sadece ikimiz. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, keep it down. | Hey, yavaş ol. Hey, sessiz ol biraz. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. | Üzgünüm. Özür dilerim. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
My name is Han Joon Soo, and this here, is Han Woo Rahm. | Benim adım Han Joon Soo ve oradaki de Han Woo Rahm. Benim ismim han jun Su, ve oradaki de han wu Ram. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I am 18 years old. And he is my son... | 18 yaşındayım ve o benim oğlum. Ben 18 yaşındayım. Ve o benim oğlum... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I don't understand why people don't welcome us. | İnsanların bizi neden hoş karşılamadığını anlamıyorum. İnsanlar neden bize hoş karşılamıyor anlamıyorum. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, man. Are you alright? | Hey, bayım. İyi misiniz? Hey, dostum, iyi misin sen? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You, I will take care of, forever. | Sen, ben sonsuza kadar ona bakacağım. Sana sonsuza dek göz kulak olacağım. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I am not a student anymore. I'm a dad. A father! | Artık bir öğrenci değilim. Bir babayım, baba! Artık bir öğrenci değilim. Babayım baba! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
If you don't want to end up like Han Joon Soo, study harder! | Sonunda Han Joon Soo gibi olmak istemiyorsanız, çok çalışın! Ve eğer sonunun han jun su gibi olmasını istemiyorsan, çok çalış! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, what are you? | Hey, sen ne yapıyorsun? Hey, kimsin sen? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I am Byeol Kim. | İsmim Byeol Kim. Ben byeol kim. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You're in the middle of class. Go back to your seat! | Sınıfın ortasındasın. Sırana geri dön! Dersin ortasındasın. Otur hemen sırana! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
No, this is self study. | Hayır, zaten kendi kendimize çalışıyoruz. Hayır, bu kendi başına çalışma. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I can self study at home. So I'm going home. | Bunu evde kendimde yapabilirim. Bu yüzden eve gidiyorum. Kendi başıma evde de çalışabilirim. O yüzden eve gidiyorum. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Who transferred someone like you here? | Senin gibi birini buraya kim aldı? Kim senin gibi birisini bu okula transfer etti? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Go back to your seat now! | Hemen sırana geri dön! Hemen sırana dön! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What you're asking us to do is forced study, not self study. | Bize yapmamızı söylediğiniz şey, zorla çalışmadır, kendiliğinden çalışma değil. Sizin benden istediğiniz zorla çalışma, kendi başına çalışma değil. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
And it's against the law. | Ve bu yasalara aykırı. Ve bu yasalara aykırı. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I'll file a complaint to the Board of Education. | Eğitim Kuruluna yazılı olarak şikayette bulunacağım. Eğitim kuruluna sizi şikayet edeceğim. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Isn't this clearly a violation of the education guidelines? | Bu açıkça eğitimin esas amaçlarının ihlali değil mi? Eğitim prensiplerine açıkça bir saldırı değil mi bu? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
And sir, please make sure you enunciate R from L, | Ayrıca efendim, lütfen L'den R'ye ve F'den P'ye,.. Ve efendim, r'yi l olarak, | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
and P from F correctly. | ...düzgün telaffuz ettiğinizden emin olun. Ve p'yi f olarak doğru bir şekilde telaffuz ettiğinizden emin olun. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Be quiet! | Sessiz olun! Sessiz olun! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
36 bottles of beer on the wall. | <Duvardaki 36 şişe biradan,... Duvarda 36 şişe bira var. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You take one down, and pass it around. | ...bir tane alırsın ve etrafından geçersin. Birisine vuruyor ve düşürüyorsun. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
35 bottles of beer on the wall. | <Duvardaki 35 şişe biradan,... Duvarda 35 şişe bira var. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Won't you take some, too? | Sende bir tane almaz mısın? Sen de biraz almaz mısın? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
For what? | Ne için? Ne için? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Thank you for making Byeol go back to school and being nice to her. | Byeol'a karşı iyi olduğun ve okula dönmesini sağladığın için teşekkürler. Byeol'ün okula geri dönmesini sağladığın ve ona iyi davrandığın için teşekkürler. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Nah, I always give her such a hard time. | Aslında, ona her zaman zor zamanlar yaşattım. Hayır, ona oldukça zor zamanlar yaşattım. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
People don't understand those | Bilirsin ki, insanlar,... İnsanlar, onlardan biraz daha farklı olan... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
who are a little different from them, you know? | ...kendilerinden farklı olanları anlamazlar. İnsanları anlamakta zorluk çekerler, anlarsın ya! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Teacher, I have a question. Sure. What is it? | Öğretmenim, bir soru sorabilir miyim? Elbette. Nedir? Öğretmenim benim bir sorum var. Söyle, ne oldu? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I know a little bit about the Pythagorean theorem. | Pythagorean teorisi hakkında bir şeyler biliyorum. Pisagor teorisi hakkında biraz bilgim var... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
So I looked through some books, | Bununla ilgili bazı kitaplara baktım... O yüzden bir kaç kitaba göz gezdirdim... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
but I couldn't really prove it. | ...ama onu kanıtlayamadım. Ama ne kadar uğraşırsam uğraşayım ispatlayamadım. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
How can I prove the logarithm between | x=mm nn, y=2mn, ve z=mm+nn... X=mm Nn, y=2mn, and z=mm+nn... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
x=mm nn, y=2mn, and z=mm+nn? | ... arasındaki logaritmayı nasıl kanıtlayabilirim? Arasındaki logaritmayı nasıl ispatlayabilirim? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Teacher! | Öğretmenim! Hocam! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Just a quick question on this proof theorem. | Bu teorinin kanıtı hakkında, bir soru... Çatı teorisi hakkında küçük bir soru soracağım sadece. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You don't need to know this in middle school. | Ortaokulda bunları bilmen gerekmiyor. Bunları ortaokulda bilmene gerek yok. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Okay? | Tamam mı? Anladın mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Teacher! Oh dear! | Öğretmenim! Yeter! Hocam! Olmaz! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Letter of Voluntary Resignation Byeol Kim | Gönüllü Vazgeçme Mektubu Byeol Kim. Gönüllü olarak bırakma dilekçesi... Byeol kim | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
So she dropped out of school, | Böylelikle, okulu bıraktı. O yüzden okulu bıraktı, | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
then one day, suddenly insisted on going back to school. | Daha sonra, bir gün, aniden okula geri dönmek istedi. Ondan sonra bir gün, aniden okula dönmek için ısrar etti. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I couldn't figure out what had gotten into her... | Ona ne olduğunu anlayamamıştım... Onu neyin etkilediğini bir türlü çözememiştim... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
YOU! | SEN! Sen! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Lt was because of you. You're a handsome fella. | Bu senin yüzünden. Sen yakışıklı bir çocuksun. Senin sayende, seni yakışıklı delikanlı. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Be good to my daughter, okay? | Kızıma karşı iyi ol, tamam mı? Kızıma iyi davran, tamam mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What a good looking kid, eh? | Ne yakışıklı çocuk! Cidden çok yakışıklısın! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Cheer up! I'm here for you. | Keyfine bak! Senin için buradayım. Neşelen! Ben senin için buradayım. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I'll always be on your side Byeol | Her zaman yanında olacağım Byeol Her zaman yanında olacağım. Byeol | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Now, that's a real family. | İşte gerçek bir aile. İşte bu gerçek bir aile. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I miss Joon Soo! | Joon Soo'yu özledim! Jun su'yu özledim. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey stop right there. Hold it! | Hey orada dur. Tut! Dur orada hemen! Dur dedim! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Oh my goodness. What are you doing? | Aman Tanrım! Ne yapıyorsun? Aman tanrım! Ne yapıyorsun? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you! Come here boy. | Hey, sen! Buraya gel çocuk. Hey, sen! Hemen buraya gel çocuk! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Who says you could run around here? Walk slowly. | Burada koşabileceğinizi de kim söyledi? Yavaş yürüyün. Kim sana burada koşabileceğini söyledi? Yavaş yürü. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Look what you've done. Be careful next time, okay? | Yaptığına bak. Bir dahaki sefere dikkatli ol, tamam mı? Yaptığını beğendin mi? Dikkat et bir dahakine, tamam mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, ma'am. | Üzgünüm, hanımefendi! Özür dilerim, hanımefendi. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Make sure you walk on your tiptoe. | Ayakuçlarında yürüdüğünden emin ol. Parmak uçlarında yürüdüğünden emin ol! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Mommy. Oh, I'm really sorry. | Anne. Gerçekten üzgünüm. Anne. Oh, gerçekten çok üzgünüm. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You, get over there. | Çabuk oraya git. Sen, hemen git oraya. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Ugh, so cold. Yick. Whew, I'm so sorry. | Çok soğuk. Çok üzgünüm. Ah, çok soğuk, iğrenç. Şey, çok üzgünüm. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
How many kids did you bring here? | Buraya kaç çocuk getirdiniz? Kaç çocuk getirdiniz buraya? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Obviously they're not disciplined to be out in public. | Açıkçası, onlar toplum içinde olmak için disiplinsizler. Belli ki iyi terbiye almamış bu çocuklar. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What did you say? | Ne dedin sen? Ne dediniz siz? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, accidents happen. They're just kids. | Hey, bu bir kazaydı. Onlar sadece çocuk. Hey, kazalar hep olur! Onlar sadece çocuk. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |