Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2843
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Then you received orders to kill Kim Hyun Jun, | Sonra Kim Hyun Joon'u öldürme emri aldın... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
so you went to Japan? | ...ve Japonya'ya gittin, öyle mi? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
You stated that you failed to kill Kim Hyun Jun, | Kim Hyun Joon'u öldüremediğini bildirdin... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
and ended up staying in the same house. | ...ve onunla yaşamaya başladın. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Can you tell me how that could have been possible? | Bunun nasıl mümkün olduğunu söyler misin? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Furthermore, you stated that you worked with Kim Hyun Jun, | Ayrıca, nükleer terörü durdurmak için... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
What reasons would cause you to point a gun at your fellow countrymen? | Hangi sebepler yüzünden, hemşerilerine silah doğrulttun? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Now, let's talk about Jin Sa Woo. | Şimdi de Jin Sa Woo'dan konuşalım. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Weren't you two, | Siz ikiniz... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
best friends from the time you were in the Special Forces? | ...Özel Kuvvetlerden beri çok yakın arkadaş değil miydiniz? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Yes. | Evet. Ama seni öldürmeye çalıştı. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
When do you think Jin Sa Woo became a part of IRIS? | Jin Sa Woo'nun İRİS'in bir parçası olduğunu ne zaman anladın? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Was he really your friend? | Gerçekten arkadaşın mıydı? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
What do you know about Jin Sa Woo? | Jin Sa Woo ile ilgili ne biliyorsun? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Tell me whatever you know. | Ne biliyorsan anlat. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
You were always like that. | Her zaman böyleydin. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
You never knew anything about me. | Hakkımdaki gerçekleri asla bilmedin. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
What difference does it make for you to know since when? | Ne zamandan beri olduğunu bilsen ne fark eder? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
you ceased to exist in my heart! | ...benim için öldün! | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
She's an employee at the company of my hometown friend. | Memleketten bir arkadaşımın iş arkadaşı. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I can't talk because I'm trembling so much. | Konuşamam çünkü titriyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
She's completely my style. | Tam benim tipim. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Why are you doing this to us? | Bunu bize neden yapıyorsun? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Your pain during that brief time, | Sınav sırasında çektiğiniz acı... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Just think of it, | Bunu... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
as a rite of passage to becoming NSS agents. | ...NSS ajanı olmak için bir tören sayın. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
There's already someone that you've avowed your love for, for the rest of your life. | Hayatının geri kalanında seveceğini söylediğin biri zaten var. Kim veya ne olduklarını bilmiyoruz. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
That was Seung Hee. | O Seung Hee'ydi. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't until the day we went to Vice Director's house for dinner, | Başkan yardımcısının evine gittiğimiz gün değildi. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
after Hyun Jun joined the NSS, | Hyun Joon NSS'e katıldığında... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
that we became close. | ...yakınlaştık. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
It's because that was the day of our first kiss. | Çünkü o gün ilk defa öpüştük. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
This was an order. | Bu bir emir. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
If you were me, you would've... | Yerimde olsaydın, sen de... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Do you know what I'm really afraid of? | Aslında neden korktuğumu biliyor musun? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
The fact that I pulled you into NSS. | Seni NSS'e getirmemin asıl sebebi... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I thought of you as more than a hometown friend, | ...yalnızca memleketten bir arkadaş değil de... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I thought of you as my younger brother. | ...küçük kardeşim olarak görüyor olmamdı. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
For whom, | Kim için? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
for what are you doing this?! | Ne için yapıyorsun? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Hurry up and tell me, | Çabuk söyle! | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
since when. | Ne zamandır? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
When you pulled the gun on me in Hungary, | Macaristan'da bana silah doğrulttuğunda... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Were you a member of IRIS... | İRİS'in bir üyesi mi? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
or were you my friend? | Yoksa arkadaşım mı? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
You spilling your heart now, what would that change? | Şu anda bu içten sözleri söylesen ne fark eder? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
what would that change? | ...neyi değiştirir? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I will never forgive you. | ...ben asla affetmeyeceğim. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
It's so peaceful, as if nothing ever happened here. | Hiçbir şey olmamış gibi sakin. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
If that nuclear bomb did explode... | Nükleer bomba patlamış olsaydı... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I don't even want to imagine it. | Hayal bile etmek istemiyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
You've done far more than your duty, | Terör eylemini engelleyerek... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
in blocking that terroristic act. | ...görevin olandan fazlasını yaptın. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
If you're, | Eğer... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
holding on to any feelings of guilt | ...Yoon Sung Chul suikastı... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
over the assassination of Yoon Sung Chul | ...ve teröristlerle NSS'e saldırman yüzünden... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
it'll be good for you to shake it off. | ...bunları unutsan iyi edersin. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I now owe you twice for my life. | İkinci kez hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Let's sit. | Oturalım. Silahını indir. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
We've crossed a major hurdle, | Büyük bir engeli atladık. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
but there is still much work to be done. | Ama daha yapılacak çok şey var. Arkanı dön. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
The list you mentioned, | Eksik olduğunu söylediğin... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
of the IRIS members that are not complete, | ...İRİS üye listesi hakkında... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
trying to get the information out of Baek San has not been successful. | Grup liderleri her adımı bana rapor etmeli! ...Baek San'dan bilgi alma girişimlerimiz başarısız oldu. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I'm hoping you can get it done. | Bu konuyu senin halletmeni umuyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
To ask you to relive the nightmare you've suffered might be asking for too much. | Aynı kâbusu yaşamanı istemek, çok fazla olabilir. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
But if we can't identify all the members of IRIS, | Ama İRİS üyelerini ortaya çıkaramazsak... ...ne zamandır birlikte çalışıyorsunuz? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
it may make it difficult for me to accomplish what I have planned. | ...planladıklarımı gerçekleştirmemizi zorlaştırır. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Currently, | Bu aralar... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
you're the best candidate to get the job done. | ...bu işi halledebilecek en iyi aday sensin. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I would like to ask you to do this. | Senden rica ediyorum. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I have a request to make of you. | Sizden bir isteğim var. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Tell me whatever it is you want. | Ne istiyorsan, söyle. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Should you need my help with anything, | Yardımıma ihtiyacınız olursa... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
press the button underneath the desk. | ...masanın altındaki düğmeye basın. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I'm sure there's a lot you want to say. | Söylemek istediğin çok fazla şey olduğuna eminim. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Don't beat around the bush and let's get started. | Ağız kalabalığı yapmadan, direkt konuya gir. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Do you want me to start? | Benim başlamamı mı istiyorsun? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I'm sure you've met Dr. Yoo Jeong Hoon, | Doktor Yoo Jeong Hoon'la görüştüğünden eminim. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
and since you've looked at the file in my NSS storage, | NSS'deki gizli arşivimi açtığına göre... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
you must know as much as you could about me. | ...hakkımdaki her şeyi biliyorsun demektir. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
As you already know, | Bildiğin üzere... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I killed your parents. | ...aileni öldürdüm. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I wasn't given the reason for why I had to kill them, | Onları öldürmek için sebebim yoktu. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
just the order itself. | Kendiliğinden gelişti. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Was it IRIS that gave you the order? | Emri veren İRİS miydi? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
but, at the time, | Ama o zamanlar... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I didn't know anything about IRIS. | ...İRİS hakkında hiçbir şey bilmiyordum. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Just like when you received your order to kill Yoon Sung Chul, | Tıpkı Yoon Sung Chul'u öldürme emrini aldığında düşündüğün gibi... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I also thought, | ...ben de bunun... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
it was for my country and NSS. | ...ülkem ve NSS için olduğunu sanmıştım. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
the order I received, | ...seni öldürme emrini... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
was to kill you as well. | ...aldım. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
I disobeyed that order, | Emre itaatsizlik ettim... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
and saved your life. | ...ve hayatını kurtardım. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Why did you? | Neden? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
Why did you save my life? | Neden hayatımı kurtardın? | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
As you live life, there are times, | Senin de bildiğin gibi... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
when you just want to do something | ...bazen hiçbir sebebin olmadan... | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |
without any special reason for it. | ...bir şeyler yapmak istersin. | Ailiseu-1 | 2009 | ![]() |