Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2996
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm not going to marry Arthur. | Artık Arthur'la evlenmek istemiyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I don't love him anymore. | Artık onu sevmiyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Ah, no? | Demek öyle? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| By now, it's all over between us. | Aramızdaki herşey bitti artık. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| How will you support yourself? | Nasıl geçineceksin peki? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You're not the type to comprimise. | Kendinden ödün verecek yapıda biri değilsin sen. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You forget that I play piano and have a nice voice. | İyi piyano çaldığımı ve sesimin güzelliğini unutuyorsun. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I can make an honest living. | Bununla onurlu bir şekilde hayatımı idame ettirebilirim. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Sure, you're an independent woman capable of living by your own means. | Elbette, sen kendi kendine yetebilecek özgür bir kadınsın. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Poor me, at my age, without the love of my daughters. | Zavallı ben, bu yaşta kızımın sevgisinden mahrum kalacağım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| But you're not alone. Aunt Adele will look after you. | Ama yalnız değilsin. Adele teyzem seninle ilgilenecektir. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Try to understand how I feel, Dad. | Beni anlamaya çalış, baba. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You succeeded. | Başardın. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You convinced me to come. | Sana gelmem için beni ikna ettin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You wanted me to see your miserable room in this squalid hotel and... | Beni bu sefil otelin sefil odasında görmek istedin ve... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Satisfied? | Tatmin oldun mu bari? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You're not afraid your wife will come here suddenly and catch us? | Karının aniden gelip burda bizi yakalamsından korkmuyorsun değil mi? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| She won't come. She's busy with her lover. | Gelemez. Şu an sevgilisi ile meşguldür. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Let's hope so. This room reminds me of an old film... | Umarım öyledir. Bu oda, bana eski bir filmi anımsatıyor. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| That I saw once with my dad. | Babmla beraber izlemiştik. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| The star was chased by the police and hid out in a room like this. Seen it? | Filmin starı polisten kaçmak için böyle bir odaya saklanmıştı. İzlemiş miydin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You're amazing. | Harikuladesin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Don't be cute. Answer me. | Şirinlik yapma. Cevap ver. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I'm being serious. | Ben gayet ciddiyim. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I want to know if you've seen the film. | Filmi izleyip izlemediğini bilmek istiyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I can think only of your face. | Sadece o güzel yüzüne odaklanmak istiyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I've never seen one more beautiful in all my life. | Hayatım boyunca senin kadar güzeliyle karşılaşmadım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| One just can't speak seriously with you. | Nedense seninle bir kere bile ciddi konuşamıyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| It doesn't appeal to me. | İtiraz kabul etmiyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I want to make love, now. | Sevişmek istiyorum, şimdi. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| No, I don't feel like it, Bill. Why not? | Hayır,ben öyle,Bill. Neden? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You must not love me. | Bana aşık olmak zorunda değilsin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Leave me alone! | Yalnız bırak beni! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette, you're up in a few minutes. OK. I'll go. | Annette, birkaç dakikan var. Tamam. Gidiyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Play another piece. I'll back soon. OK. | Bir parça daha çalın. Biraz sonra dönerim. Tamam. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Everything OK? Yes. | Herşey yoluna mı? Evet. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I see you know my wife. | Bakıyorum da eşimle tanışmışsın. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Sure, the two of us are good friends. Come to the house later? | Elbette,biz çok iyi arkadaş olduk. Eve mi gideceksiniz. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Can I come? Certainly. | Ben de gelebilir miyim? Elbette. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You'll come too, right? | Sen de geliyorsun, değil mi? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Maybe he won't like it. | Belki bu onun hoşuna gitmeyebilir. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| This way we can be among friends. Isn't that a good idea, Arnett? | Biz arkadaşlarla hepberaber gelebiliriz. İyi fikir değil mi Annette? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| There's a good crowd tonight, right? Not really. | Hayli kalabalık olacak,değil mi? Aslına bakarsan değil. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Lover, why don't you bring me something to drink? | Aşkım, neden bana içecek birşeyler bulup getirmiyorsun? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| What's up, Annette? | Nasıl gidiyor, Annette? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Are you very tired? | Çok mu sıkıldın? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| My musicians are talented, aren't they? | Müzisyenler yetenekli,değil mi? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Come here, I want to tell you a secret. I love you. | Buraya gel, sana bir sır vereceğim. Seni seviyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You rehearsed that. But it's the truth. I love you. | Hep aynı terane. Ama bu doğru. Seni seviyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Let's take a walk, you and me. | Hadi biraz yürüyelim, sen ve ben. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Don't worry about it. | Onu dert etme. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| She's been drinking? | Zil zurna sarhoş. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| As usual. | Herzaman ki gibi. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Mooching off other drunks. | Bütün sarhoşlar gibi aptallaşır. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Come on, can you explain to me what she's got to do with all this? | Hadi tüm bu olanlarla onun ne ilgisi olduğunu açıklayabilir misin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Everyone gets drunk here. | Burda herkes sarhoştur. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Listen, I'm going to the park. I'll wait for you there. | Dinle, ben parka gidiyorum. Seni orda bekleyeceğim. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Promise to join me when the show is over. | Gösteri bittiğinde bana katılacağına dair söz ver. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| OK, wait for me. | Tamam, bekle beni. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I'll come as soon as I can. OK. | Biraz sonra orda olurum. Tamam. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Bill. Bill. My love. Don't go. I need you. | Bill. Bill. Aşkım.... Gitme. Sana ihtiyacım var. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Leave me in peace, Gloria. Don't abandon me. Don't be stupid. | Beni rahat bırak, Gloria. Beni bırakamazsın.Aptal olma. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I love only you. Don't go, I beg you. I said leave me alone! | Sadece seni seviyorum. Gitme, Yalvarırım. Beni rahat bırakmanı söyledim! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette, go to the piano please. | Annette, piyanoya geçermisin lütfen? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Go this way. Come on. | Bu taraftan. Hadi. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Hey, let Annette sit here. | Hey,Annette, buraya otur. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette, play your piece. | Annette, çal şarkını. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette! Annette, do you hear me? | Annette! Annette, beni duyuyor musun? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| It's me, Marie. | Benim, Marie. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I'm waiting for you. Come play with us. | Seni bekliyorum. Gel de birlikte oynayalım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I waiting for you, Annette. Come. | Seni bekliyorum,Annette. Gel. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Come, Annette. With me you'll be happy. | Gel, Annette. Benim yanımda mutlu olacaksın. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Forget the piano. | Piyanoyu bırak. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette. My sister. | Annette. Ablacım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette. What are you waiting for? | Annette. Neyi bekliyorsun? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Come on. Come. | Hadi. Gel. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Marie. | Marie. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Look at me good. | Bana iyi bak. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You need to go to who you love. | Aşığının yanına gitmelisin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| And kill him! | Ve onu öldürmelisin! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Little one, don't stop yourself. Keep going... | Kendine mani olma ufaklık. Devam et... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette, remember. You have to do it. If you want my soul to find peace. | Annette, unutma. Ruhumun huzur bulmasını istiyorsan, bunu yapmak zorundasın. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| You're so cold. | Çok soğuksun. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Why do you look at me that way, Annette? | Neden bana öyle bakıyorsun, Annette? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I don't recongize you. What happened? You're so strange. You're not yourself. | Seni tanıyamıyorum. Neler oluyor? Çok garip görünüyorsun. Sanki bu sen değilsin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Kill him! Kill him! | Öldür onu! Öldür! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette! What's happening? Come on, calm down. What's wrong? | Annette! Neler oluyor? Hadi sakinleş. Ne oldu? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| It's nothing. I'm better now. It's happened before. It's no big deal. | Yok birşey. Şimdi daha iyiyim. Bu daha öncede olmuştu. Büyütülecek birşey değil. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Better now? | Şimdi daha iyi misin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| It's passed. I'm much better. Don't worry about it. | Geçti. Daha iyiyim. Endişe etme. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Then play something else. | O zaman başka birşey çalalım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Come on, Annette. Something upbeat! | Hadi,Annette. Neşeli birşeyler olsun. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Annette, do you know what time it is? | Annette, saatin kaç olduğundan haberin var mı? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| It's almost 2. And you're still sleeping! | Neredeyse 2 oluyor. Ve sen hala uyuyorsun! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Michel, it depends on what time one goes to bed! | Michel, bu yatağa giriş saatine bağlı bir şey! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Get up, I'll pick you up in 30 minutes. OK, I'll get up. | Hadi kalk,yarım saat sonra seni alacağım. Tamam, kalkıyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Where are we going? I don't know. We'll see. | Nereye gideceğiz peki? Bilmiyorum. Göreceğiz. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| I'll go to your place. Don't make me wait. | Senin oraya geliyorum. Ben gelmeden birşey yapma. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| OK. But use the horn, you know how deaf I am. | Tamam. Ama kornayı çal, ne kadar sağırım bilirsin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | |
| Don't worry. You'll hear me. If I need to, I'll wake the neighbourhood. | Endişelenme.Beni duyarsın. Gerekirse mahalleyi bile ayağa kaldırırım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 |