Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3000
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He speaks of a new prophet in Arabia. | Arabistan’daki yeni bir peygamberden bahsediyor. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Was he like this, when John the Baptist, came to King Harod, he came from desert, crying about salvation? | Baptist John da Kral Harod’a kurtuluş emri için aynen böyle, çölden mi gelmişti? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
For Cyrus, patriarch of Alexandria. 1 | İskenderiye piskoposu, Keyhüsrev’e. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
'From Mohammad, the Messenger of Allah, to Khosro, emperor of the Persia. | " Allah’ın resulü Muhammad (s.a.v.)’den, Pers imparatoru Kisra'ya. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
And if you are diverted, you will carry the sin of all Mazdeans. ' | Ve eğer yüz çevirirsen, bütün Mecusilerin günahları senin boynuna olacaktır. " | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
You, the barbarian of the desert, | Seni gidi çöl bedevisi! | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
you signs prayer with the Persian King? | Sen Pers kralına nasıl emir verirsin? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
'Mohammad, Messenger of Allah'... Who gave him this authority? | " Allah'ın elçisi Muhammed" mi? Ona bu yetkiyi kim verdi? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Who gave him this authority? | Ona bu yetkiyi kim verdi? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Allah sent him for the mercy of the universes. | Allah O'nu Alemlere rahmet olarak gönderdi. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
After Agreement of the responsible commission of Al Azhar University, | Bu film, El Ezher üniversitesi komisyonu ve | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
And of High Council Islam of Lebanon, | ... Lübnan Yüce İslam Kurulu kararınca... | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
This film was released. | ... yayınlanmıştır. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
"If this Coran were revealed to a mount, | " Eğer biz Kur'an ı Kerim'i dağa indirseydik, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
it would collapse even off feared Allah... " | ... dağ bile dayanamaz, Allah korkusuyla parça parça olurdu. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Allah, the Great, said the truth. | Hakikat o ki, Allah büyüktür. " | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
The Prophet, | Dağların bile taşıyamayacağı... | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
elected official by Allah to carry what the mountains can not, | ... bu yükü taşıyan peygamber, şüphesiz ki Allah tarafından seçilmiş ve o kadar mübarektir ki, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
is too great and inaccessible to be represented by a human. | ... bir insan tarafından temsili olarak dahi olsa gösterilemez. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
For that we will not see nor his image neither his voice nor his shade, | Bu yüzden, peygamberin sureti, sesi veya gölgesi, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
throughout this film. | ... film boyunca gösterilmeyecektir. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
At the sixth century, | Karanlığın hakim olduğu... | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
whereas the world is in darkness, | ... altıncı yüzyılda, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
was born Mohammad in Mecca. | ... Muhammed (s.a.v.) Mekke'de doğdu. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Mecca is a place of trade, | Mekke bir ticaret merkezi ve... | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
and the cradle of the idolaterist divinities by the Arabs. | ... Arap putperestlerinin beşiği idi. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
During the crowned months, the tribes defer their conflicts, | Hac aylarında, kabileler fikir ayrılıklarını bir kenara bırakır, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
and the convoys flow, carrying the offerings to Kaaba. | ... Kabe'deki putlara hediyelerle, kafileler halinde gelirlerdi. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
It was built by Abraham prophet for the believing pilgrims. | Kabe, Hz. İbrahim tarafından, inananlar için inşa edilmişti. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Now gathers 360 idols, of the same number as the Arab tribes. | Şimdiyse Arap kabilelerinin 360 adet putuna barınak olarak kullanılıyordu. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Mecca was controlled by Koraichians. | Mekke'nin yönetiminde Kureyşliler vardı. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Of which Banou Abd Eddar, rich person and large commercial, | Yönetimdeki iki zengin tüccardan biri Eddar İbn i Abd idi ki, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
who monopolized the maintenance of the idols to make deals, | ... kendisi putların bakımı ve ticaretinden sorumluydu. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
and Banu Hashim, grandfather of Mohammad… | Diğeri de İbn i Haşim, peygamberin dedesi, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
who preferred to accomodate the pilgrims during their stay. | ... hacılara kalacak yer temin ederdi. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Lord Omayya. | Ümeyye, Ümeyye! | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Bilal! | Bilal! | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
That is not enough. How? | Yetmez. Nasıl? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
I refunded more than my debt. | Ama borcumdan fazlasını ödedim. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
That made five years that I refund. | Beş yıldır ödüyorum. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
You do not know only that doubles? | Borcunun her yıl ikiye katlandığını bilmiyor musun? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
That doubles. | İki katı. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
He is with you? | O senin mi? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
I need some to plow, it is all that it remains me. | Saban için yardıma ihtiyacım var, tek yardımcım o, oğlum. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
The ass does not even pay half. | Oğlun aslında borcunun yarısını bile ödemez. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
The boy… | Ama alırım! | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
My son? | Oğlumu mu? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
How you find the market? | Ne diyorsun, bu sene iyi kazanır mıyız? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
I can not decide yet, the caravans continue to arrive. | Bir şey söylemek için daha erken, kervanlar gelmeye devam ediyor. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
This year, the idols bring back gold. | Bu sene putlar iyi altın getirecek gibi. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
If you combined idolatry and trade, | Eğer putperestlikle ticaret birleşirse, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
one would collect more, Abu Sofyan. | ... daha çok altın gelir, Ebu Sufyan. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
I see the caravan of Syria. | Suriye kervanı geliyor. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
It is in advance. | Beklediğimden de erken geldiler. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Add five men to the northern well. | Kuzeydeki kuyuya beş adam daha ekleyin. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
How many cuts the throat of sheep, 70? | Kaç koyun kestirelim, 70 yeter mi? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Hundred. For the prestige of Mecca. | 100 olsun. Şanımız yürüsün. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
And ten lambs for their chiefs. | On tane de kabile şefi için kestirin. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Who said to the people | Kim der ki... | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
that the money was laudatory, | ... ün getirir diye para, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
when it is wasted? | ... harcanmadığı sürece? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
And that, preserved, | Harcamazsan eğer, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
it became abusive? | ... adın çıkar cimriye! | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Whit which of other that Abu Sofyan, the courageous one and the generous one, | Cesaret ve cömertlikte eşi olmayan... | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
can one require help? | ... işte! Ebu Sufyan'dan başka kimden yardım ister insan? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Here, son of the Harb. | Savaşın oğludur o! | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Thanks to him pass your caravans, | Onun sayesinde kervanlarınız ilerler, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
where good seems to them, | ... iyilik bulur o kervanları, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
finding in this ground the respect. | ... saygı gördükleri bu topraklarda. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
He hold in high regard poetry, | Şiirden çok iyi anlar o, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
for which he spends without counting, | ... bu yüzden şairlere kıymet verir, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
because the poems are light breezes. | ... hiç düşünmeden destekler şairleri, cömertçe. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
The silk of China, Madam. | Çin ipeğidir efendim. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Soft with the touch. | Yumuşacıktır. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
A pleasure for the eyes. | Göze de hoş gelir. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Yes, seven lengths. | Evet, yedi ölçü ver. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Twenty dinars. | Yirmi dinar. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
For the woman of Abu Sofyan? | Ebu Sufyan'ın karısı için de mi? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Your price will be mine. | O zaman siz bir fiyat söyleyin efendim. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
It is well. With each idol its share, | Güzel. Her bir putun payına düşen, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
the pledge of its immortality. | ... ölümsüzlük vaadi için. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Abu Lahab, the man upright over there, | Ebu Leheb, şuradaki adam, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
who is this? | ... kimdir o? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Carry far me from here, | Götürün beni buradan, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
He stripped me of all. | Bu adam bütün neşemi kaçırdı. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Why Mohammad follows us it? | Muhammed neden peşimizi bırakmıyor? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
What did it arrive to my nephew? | Yeğenime ne oldu anlayamıyorum. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Give him to place. | Ona biraz zaman tanı. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Perhaps he will change. | Belki zamanla değişir. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
At forty years? | Kırkından sonra mı? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
He is improper for a ripe man to insulate himself in a cave, 1 | Onun gibi olgun bir adamın mağaralara kapanması, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
and to prefer the nudity of the caves to a soft bed. | ... soğuk taşları yumuşak yatağına tercih etmesi hiç uygun değil. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
Being the husband of a rich woman, | Hatice gibi zengin bir kadının... | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
like Khadija, | ... eşi olarak, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
can offer what there is best. | ... daha ne ister ki? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
A man who dares to enrage Ozza? | Refah tanrısı olan Uzza ve Manat'ı... | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
and Manat, god of our prosperity, | ... kızdırmak mı istiyor yoksa? | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
and Al Lat, | Ya da Lat'ı, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
god of our origins and our virtues. | ... kökenimizin ve kutsal değerlerimizin tanrısı. | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |
And Houbal, | Ve Hubal'ı?, | Al Risalah-1 | 1976 | ![]() |