Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3065
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
.. she'II be aII aIone when I go away. | .. gidersem yalnız kalacak. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
She has no one of her own. She wiII be very IoneIy. | Bir başına kalacak. Çok yalnızlık çekecek. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Neena.. I can understand, you must be thinking,.. | Neena.. ne düşündüğünüzü anlıyorum,.. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
.. why Neena has transpired suddenIy. | .. Neena da nerden çıktı diyeceksiniz. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
But that poor girI was right with me from the very beginning. | Bu zavallı kız baştan beri benimle beraber | Albela-1 | 2001 | ![]() |
She Ioves me a Iot. I reaIised it today. | Beni çok seviyor. Bunu bugün anladım. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
I am everything for her. | ben onun herşeysiyim | Albela-1 | 2001 | ![]() |
She'II die if I go away. | Gidersem ölür. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
She'II definiteIy.. die. | Kesinlikle.. ölür. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
It's difficuIt to suppress one's Iove. | Aşkı bastırmak zor. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
But to break the heart of one who Ioves you is a grave sin. | Ama birinin kalbini kırmak, günahtır. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
And this sin, Tony wiII not commit. PIease forgive me. | Bu günaha Tony söz veremez. Lütfen beni affet. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
I am sorry. | özür dilerim. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Sonia my darIing! when are we going? | Sonia canım! Ne zaman gidiyoruz? | Albela-1 | 2001 | ![]() |
where is there mad crazy boy of yours? | Senin o deli çocuk nerede? | Albela-1 | 2001 | ![]() |
He has Ieft. | Gitti. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
I knew it was bound to happen. | Bunun olacağını biliyordum. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
These peopIe never keep their word. | Bu insanlar asla sözünde durmazlar | Albela-1 | 2001 | ![]() |
He might have Ianded some other job better than ours. | Daha iyi bir işe sahip olacağını sanmıştır. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
So he Ieft. ScoundreI! Greedy! | O yüzden gitti. Hergele! Açgözlü! | Albela-1 | 2001 | ![]() |
No papa, that greedy Indian rejected your daughter. | Hayır baba, bu aç gözlü hintli kızını redetti. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
what nonsense! what are you taIking? | Ne kadar saçma! Ne konuşuyorsun? | Albela-1 | 2001 | ![]() |
I was frank with him. He thought I was in Iove with him. | Onunla samimiydim. Ona aşık olduğumu sanmıştı. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
And I wanted to marry him. | Onunla evleneceğimi düşündü. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
ScoundreI! How dare he? | Hergele! Bu ne cüret? | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Papa, agreed Tony is poor. But his dreams were high. | Baba, haklısın Tony yoksuldur. Ama rüyaları yüksekte. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
And today he shattered his dreams because he reaIised that.. | Ve bugün rüyasından vazgeçti çünkü.. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
.. Neena Ioved him and he rejected me, your weaIth.. | .. Neena onu sevdiğini fark etti ve senin varlığını ve beni redetti.. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
.. and his dream of being a rich man. AII for her. | .. zengin adamın bir rüyası gibiydi. Herşey onun için. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
And whatever I dreamt.. | Bende bunu düşündüm.. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
.. I shattered it for your respect your Iove. | .. saygını sevgini param parça ettim. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
That was not a dream Papa. That was Iove, true Iove! | Baba bu rüya değildi. Bu aşktı, gerçek bir aşk! | Albela-1 | 2001 | ![]() |
which I have understood today. | Bunu bugün anladım. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
You gave me aII the happiness.. | Bana mutluluk verdin.. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
.. but today I beg you for my Iove. | .. fakat bugün sana aşkım için yalvarıyorum. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Prem is the biggest happiness of my Iife. | Prem hayatımda en büyük mutluluk | Albela-1 | 2001 | ![]() |
I want to Iive with him. | Onunla yaşamak istiyorum. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
I'II not Iet you meet that bIoody journaIist. | O lanet olası gazeteciyle buluşmana izin vermeyeceğim | Albela-1 | 2001 | ![]() |
He is an Indian. | O bir hintli. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
He'II cheat you, just Iike your mother Ieft us aIone. | Annen bizi terk ettiği gibi seni de terk edecek | Albela-1 | 2001 | ![]() |
My mother didn't cheat us. | Annem bizi terk etmedi | Albela-1 | 2001 | ![]() |
But she had Iearnt, she was suffering from some dangerous disease. | Bulaşıcı bir hastalığı olduğunu öğrendi | Albela-1 | 2001 | ![]() |
So she returned aIone to MaIaga. | O yüzden Malagaya geldi. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
So that you and I couId Iive. | Bu yüzden senle ve ben yaşayabildik | Albela-1 | 2001 | ![]() |
No, I can't beIieve this. | Hayır, buna inanmıyorum | Albela-1 | 2001 | ![]() |
If she was iII why didn't she teII me? I wouId take care of her. | Hastaydı da neden bana söylemedi? Ona bakardım. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
why she didn't write a Ietter. | Neden mektup yazmadı. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
In a country where Ioves means sacrifice,.. | Ülkesini seven bir kadın,.. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
.. how can a woman of that country be a cheat? | ..nasıl dolandırıcılık yapar? | Albela-1 | 2001 | ![]() |
OnIy an Indian can make such a big sacrifice. | Sadece bir hintli bu kadar büyük bir fedakarlık yapabilir. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Papa, these are the Ietters that mummy wrote to you. | Baba, bu mektuplar annemin sana yazmış olduğu mektuplardır. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
But she never maiIed them. | Ama bunları hiç göndermedi. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Thank you. I'II ask your mother for forgiveness. | Teşekkür ederim. Annen için senden özür dilerim. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
And you go to Prem, whom you Iove. | Sende Prem e git, sevdiğine. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Thank you papa. I am sorry. Thank you, thank you. | Teşekkür ederim baba. Özür dilerim. Teşekkür ederim, teşekkür ederim. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
You remember, I had said, if your Iove is true.. | Hatırlıyor musun, eğer aşkın gerçek ise... | Albela-1 | 2001 | ![]() |
.. he wiII definiteIy come back to you. | .. sana kesinlikle geri döner demiştim | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Look, I have returned. | Bak, geri döndüm. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
You aIso eat. | Sende ye. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
I've decided, I'II aIways have my food after you have it. | Karar verdim, artık yemeğimi senden sonra yiyeceğim. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Any probIem? No. | Sorun olur mu? Hayır. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
what happened, Tony? | Ne oldu, Tony? | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Sonia madam has foIIowed me here. Yes. | Sonia hanım efendi beni takip etmiş. Evet. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
She didn't go with her father. | Babasıyla gitmemiş. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
How couId she? Her Iove is here. | Nasıl gitsin ki? Aşkı burada. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
How much wiII I hurt her? Yes. | Ne kadar daha acı verebilirim ki? Evet. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
She Iooks paIe. She Iooks gIoomy. | Solgun görünüyor. Hüzünlü görünüyor. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Look at her pIight, she can neither Iaugh nor cry. | Haline baksana ne gülebilir ne de ağlayabilir. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Doesn't matter. It happens in Iove. | Önemli değil. Aşkta olur böyle şeyler. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
She'II overcome as time passes by. what to do? I'm onIy one. Go on, eat. | Zamanla unutur. Ne yapalım? Benden bir tane var. Yemeğe devam et. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Do not worry Tony. | Merak etme Tony. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Everything think wiII be aII right. | Her şey yoluna girecek. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Look Tony is sitting there. Go and thank him. | Bak, Tony orada oturuyor. Gidip te ona teşekkür edeyim. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Had it not been for him, we wouIdn't have met. | O olmasaydı asla buluşamazdık. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Anyway that thing.. No need to say anything. | Zaten o şeyi.. Hiç bir şey söyleme. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Let him think that a princess came from a far off country,.. | Uzak bir ülkeden, gelen bir prenses.. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
.. who Ioved him very much. | .. onu çok sevdiğini düşünsün. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
And he rejected the princess for an ordinary girI. | Ve prensesi sıradan bir kız için redetti. | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Some dreams are so beautifuI that you can't shatter them. | Bazı rüyalar o kadar güzel ki, onları asla yok edemezsin | Albela-1 | 2001 | ![]() |
Gorky Film Studio USSR | Gorki Film Stüdyoları SSCB | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
DEFA Film Studio GDR | DEFA Film Stüdyosu ALMANYA | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
in association with Sovinfilm | ve Sovinfilm | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Screenplay by lngeburg KRETZSCHMAR | senaryo İngeburg KRETZSCHMAR | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Vladimir FOKlN | Vladimir FOKlN | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Directed by Vladimir FOKlN | yönetmen Vladimir FOKlN | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Director of Photography Sergey FlLlPPOV | fotoğraf yönetmeni Sergey FlLlPPOV | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Production Designer Erich KRULLKE 1 | tasarım Erich KRULLKE 1 | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Music by Eduard ARTEMYEV | müzik Eduard ARTEMYEV | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
English Subtitles by T. Kameneva | Türkçe Altyazı : selami55 | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Starring Captain Tsvetov Boris TOKAREV | Yüzbaşı Tsvetov Boris TOKAREV | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Sergeant Chrishchanowitch Yuri NAZAROV | Çavuş Chrishchanowitch Yuri NAZAROV | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Private Kurykin Mikhail KOKSHENOV | Er Kurykin Mikhail KOKSHENOV | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Pinsel Olaf SCHNElDER | Pinsel Olaf SCHNElDER | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Also starring Tessa Ute LUBOSCH | Tessa Ute LUBOSCH | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Flechsig Harald WARMBRUNN | Flechsig Harald WARMBRUNN | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
LlTTLE ALEXANDER | KÜÇÜK ALEKSANDR | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Stop, Kurykin. Pull over. | Dur, Kurykin. Kenara çek. | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Park it here. | Park et. | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Well, girls, how you doing? | Şey, kızlar, nasılsınız? | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |
Comrade Sergeant, how about some grub? | Yoldaş Çavuş, ağır iş yapmak nasıl? | Aleksandr malenkiy-1 | 1981 | ![]() |