Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 315
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It'll be fine! | Bir şey olmaz. Bir şey olmaz. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
We just have to pick the right girl. | Sadece doğru kızı seçmemiz gerekiyor. Sadece doğru kızı seçmemiz gerekiyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
What about, uh, the one in the raincoat? | Peki ya yağmurluk giyene ne dersin? Peki ya yağmurluk giyene ne dersin? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
She looks stuck up, | Kendini beğenmiş birine benziyor. Kendini beğenmiş birine benziyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
like she'd talk about herself all night. | Bütün gece kendi hakkında konuşabilir. Bütün gece kendi hakkında konuşabilir. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Yeah, we already got one of those. | Zaten ondan bir tane var. Zaten ondan bir tane var. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
What about, uh... | Peki ya... Peki ya... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
What about Bob Marley shirt? | Bob Marley tişörtlüye ne dersin? Bob Marley tişörtlüye ne dersin? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
She looks like she smells. | Kokuyor gibi görünüyor. Kokuyor gibi görünüyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Confirmed. Right there. | Onaylandı. İşte. Onaylandı. İşte. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
That's who we want. She looks smart | İşte aradığımız. Kendi işiyle uğraşan, akıllı birine benziyor. Bak. Oyuncak bebek kafalarıyla dolu akvaryum İşte aradığımız. Kendi işiyle uğraşan, akıllı birine benziyor. Bak. Oyuncak bebek kafalarıyla dolu akvaryum | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Hey! What are you up to? | Selam. Ne ile uğraşıyorsun. Selam. Ne ile uğraşıyorsun. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Nothing. Just minding my own business. | Hiç. Sadece kendi işime bakıyorum. Hiç. Sadece kendi işime bakıyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Hey, want to be our roommate? | Oda arkadaşımız olmak ister misin? Oda arkadaşımız olmak ister misin? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Oh, I just said yes to a self mutilator, | Bir intihar meyillisine evet derdim ama bundan yırtabilirim. Bir intihar meyillisine evet derdim ama bundan yırtabilirim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
She probably loves rejection. | Muhtemelen reddedilmeyi seviyordur. Muhtemelen reddedilmeyi seviyordur. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
All right, ladies, listen up! | Pekala bayanlar. Dinleyin. Pekala bayanlar. Dinleyin. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Hey, Max! Hi, Toby. | Selam Max! Selam Toby. Bu çok rahatsız edici ve ben de buna takıntılıyım. Selam Max! Selam Toby. Bu çok rahatsız edici ve ben de buna takıntılıyım. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Heads up, me, her, and, uh... | Baksana, ben o ve... Baksana, ben o ve... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Excuse me, what's your name? | Affedersin. Adın neydi? Affedersin. Adın neydi? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Oh, it's cool, | Sorun değil. Sorun değil. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
we don't have to do, like, the name thing. | Bu isim olaylarına falan girmek zorunda değiliz. Bu isim olaylarına falan girmek zorunda değiliz. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
[Scoffs] A girl after my own heart! | Tam kafa dengi bir kız! Tam kafa dengi bir kız! | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
We're roommates. Got it. | Biz oda arkadaşıyız. Anlaşıldı. Biz oda arkadaşıyız. Anlaşıldı. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Now, since most of you have done this before, | Çoğunuz bu daha önce yaptığınız için çabuk olacağım. Çoğunuz bu daha önce yaptığınız için çabuk olacağım. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Half of you will get a placebo. | Yarınız plasebo alacaksınız. Yarınız plasebo alacaksınız. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
The other half will be a testing a new drug called gladiva, | Diğer yarınız da test ettiğimiz yeni ilacımız Gladiva'yı. Diğer yarınız da test ettiğimiz yeni ilacımız Gladiva'yı. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
and no, that's not my stage name down at the clubs. | Ve hayır, kulüplerde kullandığım sahne adı değil. Ve hayır, kulüplerde kullandığım sahne adı değil. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Okay, possible side effects | Pekala. Olası yan etkiler sonraki 24 ve 48 saat arasında ortaya çıkabilir. Pekala. Olası yan etkiler sonraki 24 ve 48 saat arasında ortaya çıkabilir. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
They are... Drum roll please... | Onlar da... Trampet lütfen... Onlar da... Trampet lütfen... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Headaches, vomiting, flatulence, | Baş ağrısı, kusma, midede gaz birikmesi, dil uyuşması, intihar düşünceleri... Baş ağrısı, kusma, midede gaz birikmesi, dil uyuşması, intihar düşünceleri... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I'm having some right now. | Bazıları şimdiden var. Bazıları şimdiden var. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Itw... Inability to walk. | YYK. Yürüme yetisini kaybetme. YYK. Yürüme yetisini kaybetme. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Mm, I hope we get that 'cause that's the only thing | Umarım o olur çünkü beni burada tutabilecek tek şey de o. Umarım o olur çünkü beni burada tutabilecek tek şey de o. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
And ru... | Ve Aİ. Ve Aİ. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Relentless urination. | Aşırı idrar. Aşırı idrar. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Fatigue, seizures... | Fiziksel bitkinlik, nöbet geçirme... Fiziksel bitkinlik, nöbet geçirme... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Camel toe. | Vajina belirginliği. Vajina belirginliği. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I'm kidding. That's my joke. | Saka yapıyorum. Bu da benim şakam. Saka yapıyorum. Bu da benim şakam. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
That's his joke. | Onun şakası. Onun şakası. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Good, 'cause I was out the door. | İyi. Çünkü kapıdan çıkıyordum. İyi. Çünkü kapıdan çıkıyordum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Also, tg, eb, ccs... | Ve ilaveten TG, EB, CCS... Ve ilaveten TG, EB, CCS... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
You want me to explain those to you? | Bunları sana açıklamamı ister misin? Bunları sana açıklamamı ister misin? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Not until you see one happening to me. | Başıma geldiğini görene kadar değil. Başıma geldiğini görene kadar değil. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
And A.L. | Ve DK. Ve DK. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Anal leakage. | Dışkı kaçırma. Dışkı kaçırma. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
The Grande Dame of side effects. | Yan etkilerin babası. Yan etkilerin babası. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Well, bottoms up. | Şerefe. Şerefe. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Max, don't say that after "anal leakage." | Max, dışkı kaçırmadan sonra böyle söyleme. Max, dışkı kaçırmadan sonra böyle söyleme. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
See? This is fun! | Görüyor musun? Çok eğlenceli! Görüyor musun? Çok eğlenceli! | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Getting paid to eat cookies and play the game of life. | Bedava kurabiye yiyor ve hayatın oyununu oynuyoruz. Bedava kurabiye yiyor ve hayatın oyununu oynuyoruz. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Your turn. What's the point? | Sıra sende. Ne anlamı var ki? Sıra sende. Ne anlamı var ki? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Clearly, I've already lost the game of life | Belli ki hayat oyunumu kaybetmişim. Belli ki hayat oyunumu kaybetmişim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
'cause I'm sitting in a drug trial | Çünkü bir ilaç denemesinde oturmuş D'den K'yi bekliyorum. Çünkü bir ilaç denemesinde oturmuş D'den K'yi bekliyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Well, if your "A" does start to "L," | Eğer dışkı kaçırmaya başlarsan o zaman alt ranzadasın. Eğer dışkı kaçırmaya başlarsan o zaman alt ranzadasın. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I gotta pee. | İşemem lazım. İşemem lazım. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Mm, it's probably nothing, | Muhtemelen önemli bir şey değildir ama Aİ durumu yaşıyor olabilir. Muhtemelen önemli bir şey değildir ama Aİ durumu yaşıyor olabilir. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
What's that again? | Tekrar etsene, neydi o? Tekrar etsene, neydi o? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
She just said she had to pee. | Sadece çişim var demişti. Sadece çişim var demişti. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Yeah, that's relentless. | Evet. Bu aşırıydı. Evet. Bu aşırıydı. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
"Ru" sure? | Emin misin? Emin misin? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Okay, your turn to spin. | Pekala. Çevirme sırası sende. Pekala. Çevirme sırası sende. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
No more games. | Daha fazla oynamak istemiyorum. Daha fazla oynamak istemiyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I really want to be prepared for this deposition. | Bu ifade verme işine gerçekten hazır olmak istiyorum. Bu ifade verme işine gerçekten hazır olmak istiyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Can you read me the questions Mr. hutchinson sent? | Mr. Hutchinson'nın gönderdiği soruları bana okur musun? Mr. Hutchinson'nın gönderdiği soruları bana okur musun? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
"State your full name." | Tam isminiz nedir? Tam isminiz nedir? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Caroline Wesbox Channing. | Caroline Wesbox Channing. Caroline Wesbox Channing. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Your middle name is "Wesbox"? | İkinci adın Wesbox mı? İkinci adın Wesbox mı? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
It was my grandfather's name. | Büyük babamın adıydı. Büyük babamın adıydı. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
It also might be a side effect. | Bir yan etki de olabilirmiş. Bir yan etki de olabilirmiş. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
"I just slept with a dude who gave me Wesbox!" | "Bana Wesbox'ını veren bir adamla yattım." "Bana Wesbox'ını veren bir adamla yattım." | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Max, can you just ask me the next question? | Max, sonraki soruyu sorabilir misin? Max, sonraki soruyu sorabilir misin? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Do you have any owledge of investor capital | Channing yatırım guruplarından İnvestor Capital'in offshore bankalara... Channing yatırım guruplarından İnvestor Capital'in offshore bankalara... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I had no knowledge of it. | Bunun hakkında hiç bir bilgim yok. Bunun hakkında hiç bir bilgim yok. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
You're boring. I'm boring? | Sıkıyorsun. Sıkıyor muyum? Sıkıyorsun. Sıkıyor muyum? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I'm just saying, I'd change the channel. | Sadece söylüyorum. Kanalı değiştirdim. Sadece söylüyorum. Kanalı değiştirdim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
This is a bad one. | Kötüydü. Kötüydü. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Max, it's not law & order. | Max, bu Law and Order değil. Max, bu Law and Order değil. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
[Scoffs] I'll say it isn't. | Olmadığını bende söyleyebilirim. Olmadığını bende söyleyebilirim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Look, tomorrow, you gotta give them something. | Yarın onlara bir şeyler vermek zorundasın. Yarın onlara bir şeyler vermek zorundasın. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Open your shirt, hike up your skirt, | Göleğini aç, eteğini yukarı çek ve onlar Wesbox'ını göster. Göleğini aç, eteğini yukarı çek ve onlar Wesbox'ını göster. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
"Did you know anything about your father | "Babanızın yasa dışı hortum hesapları hakkında bir şey biliyor musunuz?" "Babanızın yasa dışı hortum hesapları hakkında bir şey biliyor musunuz?" | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
"Have you ever had any conversations | "Babanızın alım satım işlemlerine dair bir konuşmanız oldu mu?" "Babanızın alım satım işlemlerine dair bir konuşmanız oldu mu?" | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
"Is your ass leaking right now?" | Kıçın şu anda sızdırıyor mu? Kıçın şu anda sızdırıyor mu? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Nope. | Olmadı. Olmadı. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
How we doing, ladies? | Nasıl gidiyor, bayanlar? Nasıl gidiyor, bayanlar? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Any side effects? | Hiç yan etki var mı? Hiç yan etki var mı? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
[Whispering] Max, are you awake? | Max, uyanık mısın? Max, uyanık mısın? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Quiet, you're gonna wake up pissy spacek. | Sessiz ol. Sidikli Spacek'i uyandıracaksın. Sessiz ol. Sidikli Spacek'i uyandıracaksın. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I can't sleep. My hearts keeps racing. | Uyuyamıyorum. Kalbim sürekli çarpıyor. Uyuyamıyorum. Kalbim sürekli çarpıyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
You should tell Toby. It's probably a side effect. | Toby'e söylemelisin. Muhtemelen bir yan etkidir. Toby'e söylemelisin. Muhtemelen bir yan etkidir. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
No, I'm nervous. | Hayır. Gerginim. Hayır. Gerginim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I can't stop thinking about the deposition | Babamı ve ifadeyi düşünmeden duramıyorum. Konuşmak için aşağı gelebilir miyim? Babamı ve ifadeyi düşünmeden duramıyorum. Konuşmak için aşağı gelebilir miyim? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Not a great time. I kind of have people over. | İyi bir zaman değil. Birden fazla görüyorum. İyi bir zaman değil. Birden fazla görüyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Get in here. What's wrong? | Buraya gel. Sorun nedir? Buraya gel. Sorun nedir? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I'm scared about tomorrow. | Yarın hakkında korkuyorum. Yarın hakkında korkuyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I'm scared I'm gonna say the wrong thing | Yanlış bir şeyler söyleyip, babam için işleri daha da zorlaştırmaktan korkuyorum. Yanlış bir şeyler söyleyip, babam için işleri daha da zorlaştırmaktan korkuyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Look, all you have to do is answer the questions | Tüm yapman gereken önerdikleri gibi dikkatli bir şekilde soruları cevaplayıp... Tüm yapman gereken önerdikleri gibi dikkatli bir şekilde soruları cevaplayıp... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
But that's the thing. | Olay da bu ya. Olay da bu ya. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
The questions don't say anything about my father. | Sorular babam hakkında hiç bir şeyden bahsetmiyor. Sorular babam hakkında hiç bir şeyden bahsetmiyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 |