Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 343
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll wait for your call. | Aramanı bekleyeceğim. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Bring the old man. We need to check his pressure. | Getir şu moruğu. Basıncı kontrol etmeliyiz. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Fuck his pressure! Just bring him! | Sikerim basıncını! Getir şunu! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
But we need to monitor him. Cut it! Just do it! | Ekrana bağlamalıyız. Kes şunu! Sadece yap! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Julia! Where were you? | Julia! Neredeydin? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Where were you? Are you ok? | Neredeydin? İyimisin? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I was buying some fresh clothes for us. | Bize yeni elbiseler bakıyordum. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I was looking from the hall. | AVM ye gitmiştim. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Did you see my father? I did. | Babamı gördün mü? Evet. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
They pierced my father with a fucking sword! | Kılıçla babamı delik deşik ettiler! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Is your father alive? Is he dead? | Baban yaşıyormu? Öldümü? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I don't know... Is your father alive? | Bilmiyorum... Baban yaşıyormu? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Are you hurt? I only have six hours... | Sana zarar verdilermi? Altı saatim var... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
You're limping. Did they hurt you? | Topallıyorsun. Sana zarar verdilermi? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Walter? | Walter? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
They took my father. Why all this shit? | Babamı götürdüler. Neden bunlar benim başıma gelir ki? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I need to do that thing I asked you. | Sana bir şeyler sormam lazım. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Do you understand? | Anladın mı? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Do you remember everything I said? | Söylediklerimi hatırlıyor musun? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Can I trust you? | Sana güvenebilir miyim? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Here, boss. | İşte patron. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Say it, boy. | Söyle bakalım. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Bet my balls that you would call. | Beni aramalıydın. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
So, I want to make a deal with you. | Seninle anlaşma yapmak istiyorum. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
What deal? I'll give your money back, what else? | Ne anlaşması? Paranı geri verdim daha ne istiyorsun? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
But now your situation's got worse. | Ama şimdi durumun daha da kötüleşiyor. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Who told you I just want the money? | Sadece para istediğimi kim söyledi ki? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
There's one more thing. Say it. I'm listening; | Bir şey daha var. Söyle, dinliyorum; | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
The girl is the only thing that's non negotiable. | Kız verilebilen tek şey. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
The girl is mine. Right? | Kız benim. Anladın mı? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
So, that's what I have in mind. | Benim düşündüğüm şeyde o. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
You are free. You and your father can go to hell, I don't care. | Serbestsin. Baban ve senin cehenneme kadar yolunuz var. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I only have half the money. | Paranın yarısı bende. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
What about the other half? I've spent it. | Peki diğer yarısı? Harcadım. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I got you. | Anladım. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
It's your compensation for the girl, right? Okay. | Kız için tazminatın. Anlaştık mı?. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I'll let you have half the money, pretty boy. | Paranın yarısını almana izin vereceğim tatlı çocuk. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Is that a deal? | Anlaşma bu mu? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I choose the place, and only one car... | Mekanı ben seçerim, sadece bir araba olacak... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
If I see a second car, I quit. | Eğer ikinci bir araba görürsem anlaşma biter. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
They're here. Come on, pick up the old man! | Buradalar. Hadi, yaşlı adamı al! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Stop right there, Edgar! | Dur orada, Edgar! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Get the woman here. Get off me! | Kadını buraya getir. Uzaklaş benden! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Edgar! I missed you, baby. | Edgar! Seni çok özledim bebeğim. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
You shouldn't have done that to me. | Bunu benim için yapmana gerek yoktu. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
So, Edgar... did you enjoy my girl? | Edgar... Karımla eğlendin mi? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
You have balls indeed, you'll keep half the money. | Sağlam adamsın, paranın yarısı sende. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Unfortunately, you won't be able to use it. | Maalesef, kullanmaya zamanın olmayacak. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Guys, to wrap it up... | Yakalayın şunu... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I would like to read a passage from a text I really appreciate... | Size bir metin okumak istedim... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
a text about death. | Ölüm hakkında bir metin. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Death gives meaning for our life... | “Ölüm yaşamımıza anlam verir... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
and even more importantly... | ve de önem... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
death creates a special value for time. | Ölüm zamanı değerli kılar. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
If our time in this life were undetermined... | Eğer yaşamımız kararsız olsaydı... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
life itself would lose its meaning. | Yaşam anlamsız kalırdı. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
We would probably be butt naked and wielding spears. | Kıçımızda mızraklarla dolaşıyor olurduk. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Death is nature's most powerful agent... | Ölüm doğanın en güçlü silahıdır... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
it comes to take away the old and make room for the new. It is true. | Yeni geleceklere yer açmak için eskileri alır. Bu doğru. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Our efforts to avoid it... | Tüm çabamız bundan kaçmak için... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
and turn our short stay here into something minimally memorable... | ve her şeyimiz burada anlamlanıyor... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
is our reason". isn't it? | amacımız bu." Değil mi? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
That is, there is life only because there is death. | Yaşam ölüm olduğu için var. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
"La muerte". | "La muerte" (Ölüm). | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
See you tomorrow, ladies and gentlemen. | Baylar ve bayanlar, yarın görüşürüz. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
The boy traded you, did you know that? | Çocuk seni takas etti, farkındamısın? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
He sold you for half the money. | Paranın yarısı için seni sattı. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
That's the jungle, baby. Every man for himself. | Burası vahşi doğa. Herkes kendisi için savaşır. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
But did you really think that after all this I'd let you walk? | Ama bunca olaydan sonra neden yaşamana izin verdiğimi hiç düşündünmü? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Especially if you have my son in your belly. | Çünkü karnında benim çocuğumu taşıyorsun. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Maicon? What? | Maicon? Ne? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Say it, baby. | Tabiki bebeğim. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I lied to you. | Sana yalan söyledim. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
The baby is not yours. | Bebek senin değil. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
It's Edgar's. | Edgar'ın. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
And there's one more thing. | Ve bir şey daha var. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
It's a girl. | O bir kız. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Julia! Crazy chick! | Julia! çılgın hatun! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Stop! Stop! Stop this shit! | Dur! Dur! Kes şunu! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Listen, son! | Dinle evlat! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
What about that red thing, what the fuck is that? | Kırmızıdan haber varmı, o da ne? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Well, this one is different, want to see? I'll show you. | Bu seferki farklı, görmek istermisin? Gösterebilirim. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
This one, have a look... | İşte burda, bir bak... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
We connect and then... | Birbirine bağladık ve... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
It works the same, but as inverse. | Aynı şekilde çalışıyor, ama ters yönde. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Right, the same, but I didn't get shit! | Doğru, aynısı!, ama ben anlamadım! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Bye, see you! | Görüşürüz! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Thanks, auntie! | Teşekkürler halacığım! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
What happened, Maicon? | Neler oldu, Maicon? | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
I don't believe it! Son of a whore! | İnanmıyorum! Orospu çocuğu! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Now I'm going to kill this bitch! | Bu orospuyu öldüreceğim! | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Sometimes we need stand away from the paper... | Bazen konudan uzaklaşmamız gerekir... | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
...to understand the whole sketch with more clarity. | ...tüm konuyu daha açık bir şekilde anlamak için. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
2 YEARS LATER | 2 YIL SONRA | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
Welcome to my plan. | Planıma hoş geldiniz. | 2 Coelhos-1 | 2012 | |
What, is my uniform dirty? | Ne oldu? Üstümü mü kirlettim? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
What happened up there? | Ne oldu yukarıda öyle? | 2 Secondes-1 | 1998 | |
You waited, you lost at least 2 seconds | Çıkışta bekledin ve en az 2 saniye kaybettin. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
Sorry. I don't want apologies. | Özür dilerim. Özür falan istemiyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 | |
I know what happened. 1 | Ne olduğunu biliyorum. | 2 Secondes-1 | 1998 |