• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3527

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
After this 'round the world flight, Miss Earhart, 1 Bayan Earhart. Bu çepeçevre dünya turundan sonra... 1 Bayan Earhart, bu dünya turundan sonra... 1 Amelia-1 2009 info-icon
are you gonna give up long distance flying? uzak mesafe uçuşlarını bırakacak mısınız? ...uzun mesafeli uçuşlar yapmayı bırakacak mısınız? Amelia-1 2009 info-icon
Not while there's still life left in me. İçimde hala hayat varken olmaz. Yaşadığım sürece, hayır. Amelia-1 2009 info-icon
(CHUCKLING) I fly for the fun of it. Eğlencesi için uçuyorum. Hoşuma gittiği için uçuyorum. Amelia-1 2009 info-icon
WOMAN 1: Good luck! İyi şanslar! İyi şanslar! Amelia-1 2009 info-icon
REPORTER: All right, give us a big smile! Pekala. Gülümseyin! Pekâlâ, kameraya gülümseyin! Amelia-1 2009 info-icon
WOMAN 2: We love you, Amelia! Seni seviyoruz Amelia! Seni seviyoruz, Amelia! Amelia-1 2009 info-icon
Thank you. That's enough. Teşekkürler. Bu kadar yeter. Teşekkürler. Bu kadar yeter. Amelia-1 2009 info-icon
Mr. Balfour, come in, over. Bay Balfour. Cevap verin. Tamam. Bay Balfour, cevap verin, tamam. Amelia-1 2009 info-icon
Mr. Putnam. Bay Putnam. Bay Putnam. Amelia-1 2009 info-icon
The headwinds were stronger than they knew when they took off. Rüzgar, kalkış anında düşündüklerinden daha güçlü çıktı. Karşıdan gelen rüzgârlar, kalktıklarından beri güçlendi. Amelia-1 2009 info-icon
I recalculated the fuel. It'll cost them nine percent. Yakıtı tekrar hesapladım. Onlara yüzde dokuza malolacak. Yakıtı tekrar hesapladım. Rüzgâr yüzde dokuz yakıt kaybına yol açacak. Amelia-1 2009 info-icon
Nine percent. Yüzde dokuz. Yüzde dokuz. Amelia-1 2009 info-icon
AMELIA: When I saw that little plane, O küçük uçağı gördüğümde... O küçük uçağı gördüğümde... Amelia-1 2009 info-icon
it lifted me above the Kansas prairie. beni Kansas çayırlarının üstünde uçurdu. ...beni Kansas bozkırlarının üstüne çıkarmıştı. Amelia-1 2009 info-icon
I had to fly. Uçmalıydım. Uçmalıydım. Amelia-1 2009 info-icon
My daddy had the wanderlust. That's why I like to keep moving. Babamın seyahat tutkusu vardı. Hareket halinde olmayı bu yüzden seviyorum. Babam yerinde duramazdı. Ben de bu yüzden ilerlemeyi seviyorum. Amelia-1 2009 info-icon
Flying lets me move in three dimensions. Uçmak beni üç boyut içine taşıyor. Uçmak, farklı boyutlara geçmeme olanak sağlıyor. Amelia-1 2009 info-icon
Who wants a life imprisoned in safety? Kim güvenliğe hapsolmuş bir hayat ister? Güvenli bir hayatı kim ister ki? Amelia-1 2009 info-icon
SECRETARY: Miss Earhart? Mr. Putnam will see you now. Bayan Earhart? Bay Putnam sizi görecek. Bayan Earhart? Bay Putnam sizi bekliyor. Amelia-1 2009 info-icon
GEORGE: Send the papers over this afternoon. Thank you, bye. Kağıtları bu öğleden sonra yolla. Teşekkür ederim, hoşçakal. Evrakları öğleden sonra yolla. Teşekkürler. Amelia-1 2009 info-icon
Miss Earhart? Mr. Putnam? Bayan Earhart? Bay Putnam? — Bayan Earhart? — Bay Putnam? Amelia-1 2009 info-icon
Please, sit. Lütfen oturun. Lütfen oturun. Amelia-1 2009 info-icon
I'm told you want to fly across the Atlantic Ocean. Size Atlas Okyanusu'nun üstünden uçmak istediğimi söylüyorum. Bana Atlantik Okyanusu’nu uçarak baştanbaşa geçmek istediğinizi söylediler. Amelia-1 2009 info-icon
I do. Why do you want to fly? Evet. Neden uçmak istiyorsunuz? — Evet. — Niye uçmayı istiyorsunuz? Amelia-1 2009 info-icon
Why? Why do you want to fly? Neden mi? Neden uçmak istiyorsunuz? — Niye mi? — Niye uçmayı istiyorsunuz? Amelia-1 2009 info-icon
Why does a man ride a horse? Bir adam neden ata biner? Neden erkekler ata binerler? Amelia-1 2009 info-icon
Because he wants to, I guess. Sanırım istediği için. Sanırım ata binmek istedikleri için. Amelia-1 2009 info-icon
Three women have died trying. Üç kadın bunu denerken öldü. Üç kadın, uçma tutkusu yüzünden öldü. Amelia-1 2009 info-icon
Two others have escaped with their lives. İkisi ucuz kurtuldu. İki kadında canları pahasına kaçtı. Amelia-1 2009 info-icon
If you do make it, you will be the first, Eğer bunu başarırsan ilk olacaksın. Eğer başarırsanız, bir ilk olacaksınız... Amelia-1 2009 info-icon
which is the real attraction for both of us, I expect. İkimiz için de gerçek cazibe bu olacak umarım. ...ki ikimizi de bu işin içine çeken bu, sanırım. Amelia-1 2009 info-icon
Always nice to know what the real attraction is. Gerçek cazibenin ne olduğunu bilmek her zaman güzel. Çekici olan şeyin ne olduğunu bilmek her zaman güzeldir. Amelia-1 2009 info-icon
The plane was bought from Admiral Byrd by Amy Guest, a socialite, Uçak Amy Guest tarafından ki kendisi sosyetedendir Amiral Byrd'den alındı. Uçak, pilotun bir Amerikan olmasını isteyen Amy Guest tarafından... Amelia-1 2009 info-icon
who's asked to find an American. Kendisi bir Amerikalı istiyor. ...Amiral Byrd'dan alındı. Amelia-1 2009 info-icon
Educated, well spoken, a flier Eğitimli, iyi konuşan bir pilot. Okumuş, güzel konuşan, bir pilot... Amelia-1 2009 info-icon
and preferably physically attractive. Tercihen fiziksel olarak çekici. ...ve tercihen çekici birisi. Amelia-1 2009 info-icon
Why would that matter? Bu neden önemli? Bu niye sorun olsun ki? Amelia-1 2009 info-icon
Because she wants the world to pay attention. Çünkü dünyanın dikkatini çekmek istiyor. Çünkü o dünyanın ilgi göstermesini istiyor. Amelia-1 2009 info-icon
And pretty girls command more attention. Güzel kızlar hep ilgi çeker. Ve güzel kadınlar daha fazla ilgi toplar. Amelia-1 2009 info-icon
Was that your advice? Bu sizin tavsiyeniz miydi? Bu bir tavsiye miydi? Amelia-1 2009 info-icon
There'll be a contract for the girl's story with The New York Times. Bu kızın hikayesi için New York Times ile bir kontrat olacak. Kızın hikâyesi için New York Times ile bir sözleşme yapılacak. Amelia-1 2009 info-icon
Also a book to be published under her name. Ayrıca onun adına yayınlanacak bir kitap. Ayrıca kızın adıyla bir kitap yayınlanacak. Amelia-1 2009 info-icon
But all the money from this will go to Mrs. Guest. Fakat bundan gelecek bütün para Bayan Guest'e gidecek. Ama tüm para Bayan Guest'e gidecek. Amelia-1 2009 info-icon
Except for the part that goes to you. Tabi sizin payınız dışında. Size giden kısmı dışında kalan para. Amelia-1 2009 info-icon
Well, this is America, Burası Amerika. Burası Amerika... Amelia-1 2009 info-icon
and therefore I am obligated to make as much money as I can. Bu yüzden kazanabildiğim kadar para kazanmak zorundayım. ...ve ben de kazanabildiğim kadar para kazanmak mecburiyetindeyim. Amelia-1 2009 info-icon
You have a wonderful laugh, Miss Earhart. Harika bir gülüşünüz var Bayan Earhart. Çok güzel bir gülüşünüz var, Bayan Earhart. Amelia-1 2009 info-icon
You said she wants a flier. Bir pilot istediğini söylediniz. Bir pilot istediğini söylediniz. Amelia-1 2009 info-icon
Don't get your hopes up. Beklentinizi yüksek tutmayın. Fazla umutlanmayın. Amelia-1 2009 info-icon
The celebrated Wilmer Stultz will be pilot. Pilot meşhur Wilmer Stultz olacak. Ünlü Wilmer Stultz pilot olacak. Amelia-1 2009 info-icon
There will be a male co pilot who will also serve as navigator. Aynı zamanda yön bulucu olarak bir de erkek yardımcı pilot olacak. Rotacı olarak görev yapacak olan erkek bir yardımcı pilot olacak. Amelia-1 2009 info-icon
The woman will be purely a passenger. Kadın sadece bir yolcu olacak. Kadın tamamen yolcu olacak. Amelia-1 2009 info-icon
Take Lindbergh. I published his book three months after his historic flight. Lindbergh mesela. Onun kitabını tarihi uçuşundan üç ay sonra yayınladım. Lindbergh’i düşünün. Kitabını, tarihi uçuşundan üç hafta sonra ben yayınladım. Amelia-1 2009 info-icon
Must be wonderful to actually know him, to be a friend of his. Onu gerçek anlamda tanımak, arkadaşı olmak harika olmalı. Onu tanımak ve onun arkadaşı olmak muhteşem bir şey olmalı. Amelia-1 2009 info-icon
Friend? Good God, no. Arkadaş mı? Tanrıya şükür, hayır. Arkadaş mı? Tanrım, hayır. Amelia-1 2009 info-icon
(SNORTS) Can't stand the man. Çekilmez biri. Adama tahammül edemiyorum. Amelia-1 2009 info-icon
He's a stiff ass, sanctimonious, boring prude. Kendini beğenmiş sıkıcı bir kasıntı. Dindar geçinen sıkıcı kasıntının teki. Amelia-1 2009 info-icon
Was a bestseller though. Kitap çok sattı gerçi. Kitap çok sattı gerçi. Amelia-1 2009 info-icon
Why would anyone want to read a book written by a passenger? Neden bir yolcunun yazdığı kitabı okusunlar ki? Kim bir yolcu tarafından yazılmış bir kitabı okumak istesin ki? Amelia-1 2009 info-icon
Because the hook is that they're gonna make the woman commander. Çünkü işin hilesi, kadını komutan yapacak olmaları. Komutayı kadına verecekler. Amelia-1 2009 info-icon
The pilot will sign a contract Pilot bir kontrat imzalayarak... Pilot, senin kontrol ve komutan altında olduğunu... Amelia-1 2009 info-icon
saying he's under your direction and control. sizin yönetiminizde ve kontrolünüzde olduğunu söyleyecek. ...söyleyen bir sözleşme imzalayacak. Amelia-1 2009 info-icon
It would be your flight. Bu sizin uçuşunuz olacak. Bu senin uçuşun olacak. Amelia-1 2009 info-icon
My fraud, you mean. Benim sahtekarlığım demek istediniz. Benim dolabım, demek istiyorsun. Amelia-1 2009 info-icon
A very distasteful word in book publishing, Miss Earhart. Bu kitap yayıncılığında çok nahoş bir kelime Bayan Earhart. Kitap basarken kullanılacak bir kelime değil, Bayan Earhart. Amelia-1 2009 info-icon
I don't know, Mr. Putnam. Bilemiyorum Bay Putnam. Bilmiyorum, Bay Putnam. Amelia-1 2009 info-icon
My dream has always been to fly across the Atlantic, Hayalim hep Atlas Okyanusu üstünden uçmak olmuştu... Atlantik'i boydan boya uçarak geçmek her zaman hayalim olmuştu... Amelia-1 2009 info-icon
but the way you want me to do it is far from the way I've envisioned it. ama sizin benden yapmamı istediğiniz şekilde hiç düşünmemiştim. ...ama sizin benden istediğiniz şey hayal ettiklerimin yanına bile yaklaşmıyor. Amelia-1 2009 info-icon
Let me be frank. Müsadenizle dürüst olacağım. Açık konuşayım. Amelia-1 2009 info-icon
With your level of flight experience, I wouldn't place you Ben olsam sizi bu uçuş tecrübenizle... Şu anki uçuş tecrübenizle... Amelia-1 2009 info-icon
anywhere near the group that would normally be considered for this, normalde bu iş için düşünülmüş grubun yanında hiç bir yere koymazdım. ...eğer uçuşu siz yapıyor olsaydınız... Amelia-1 2009 info-icon
if a woman were to do any flying at all. Tabi bir kadın bugüne dek hiç uçmamış olsaydı. ...sizi grubun yanına bile yaklaştırmazdım. Amelia-1 2009 info-icon
Miss Earhart, let me be painfully clear, Bayan Earhart. Acı ama gerçek. Bayan Earhart, açık konuşmama izin verin... Amelia-1 2009 info-icon
I give the orders and you take them. Ben size emir veririm siz de yaparsınız. ...emirleri ben veririm, siz de onlara uyarsınız. Amelia-1 2009 info-icon
And if you do as you're told, you'll be a star. Eğer size denileni yaparsanız bir yıldız olacaksınız. Ve size söylendiği gibi yaparsanız, bir yıldız olacaksınız. Amelia-1 2009 info-icon
And I will be nearby, a small particle of dust Ben sizin takımyıldızınız yanında... Ben de yanınızda olacağım, evreninizdeki... Amelia-1 2009 info-icon
in your constellation. küçük bir toz zerresi olacağım. ...küçük bir toz tanesi. Amelia-1 2009 info-icon
Spoken like a gentleman. Bir centilmen gibi konuştunuz. Bir beyefendi gibi konuştunuz. Amelia-1 2009 info-icon
Miss Earhart. Bayan Earhart. Bayan Earhart. Amelia-1 2009 info-icon
Of course, a gentleman would've paid for my ticket. Elbette bir centilmen biletimi de ödemiş olmalıydı. Elbette, bir beyefendi biletimin parasını da verirdi. Amelia-1 2009 info-icon
What the hell are they? Bunlar da ne böyle? Onlar da ne öyle? Amelia-1 2009 info-icon
Oryx! Antilop! Afrika antilopları! Amelia-1 2009 info-icon
Look how free they are! Bak ne kadar özgürler! Bak nasıl da özgürler! Amelia-1 2009 info-icon
No constraints, no schedules to keep. Kısıtlama yok, program yok. Kısıtlama yok, uymaları gereken planlar yok. Amelia-1 2009 info-icon
For a gal who don't like schedules, Program sevmeyen bir kız olarak... Programları sevmeyen bir kadın için... Amelia-1 2009 info-icon
you sure got yourself hooked up with the wrong fella in Mr. Putnam. Bay Putnam gibi yanlış bir herife bağlanma konusunda emin misin? ...yanlış adamla birliktesiniz. Amelia-1 2009 info-icon
Boys, I'd like to introduce your commander, Miss Amelia Earhart. Çocuklar! Size komutanınız Bayan Amelia Earhart'ı takdim etmek istiyorum. Beyler, size komutada olan kişiyi tanıtmak istiyorum, Bayan Amelia Earhart. Amelia-1 2009 info-icon
Say hello to Slim Gordon, your navigator. 1 Slim Gordon'a merhaba de. Yön bulucun. Slam Gordion’a merhaba de, rotacınız. 1 Amelia-1 2009 info-icon
How do you do? Nasılsınız? 1 Nasıl gidiyor? Amelia-1 2009 info-icon
And Bill Stultz, Bill Stultz. Ve Bill Stultz... Amelia-1 2009 info-icon
the best pilot working today. Hello, Bill. Günümüzde çalışan en iyi pilot. Merhaba Bill. ...son günlerin en iyi pilotu. — Merhaba, Bill. Amelia-1 2009 info-icon
How much fuel do you lose because of these? Bunun yüzünden ne kadar yakıt kaybettiniz? Bunlar yüzünden ne kadar yakıt ziyan oluyor? Amelia-1 2009 info-icon
Costs us at least 400 gallons. En az 400 galona maloldu. En azından 1500 litre. Amelia-1 2009 info-icon
Well, then why have them? O zaman neden bunlar var? Öyleyse niye bunları kullanıyoruz? Amelia-1 2009 info-icon
GEORGE: The owner wants to protect her plane in case you have to ditch it at sea. Mal sahibesi uçağını denize çakılır endişesiyle korumak istiyor. Uçağın sahibi denize inmek zorunda kalırsanız diye uçağını korumak istiyor. Amelia-1 2009 info-icon
But those are decisions I have to make, not somebody else. Fakat bunlar benim vermem gereken kararlar. Başkasının değil. Bunlar benim karar vermek gereken şeyler, başkasının değil. Amelia-1 2009 info-icon
They're not making this trip, we are. Bu yolculuğu onlar değil biz yapıyoruz. Bu yolculuğu onlar yapmayacak, biz yapacağız. Amelia-1 2009 info-icon
But she owns the plane, and this is still America, Miss Earhart. Ama uçağın sahibi o ve burası hala Amerika Bayan Earhart. 1 Ama uçağın sahibi o, ve hala Amerika'dayız, Bayan Earhart. Amelia-1 2009 info-icon
Ownership is the trump card. Sahiplik kozdur. Buradaki koz "sahip olmak". Amelia-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3522
  • 3523
  • 3524
  • 3525
  • 3526
  • 3527
  • 3528
  • 3529
  • 3530
  • 3531
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim