Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3525
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Do not become a slave of money. | Paranın kölesi olma. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Protect your hearth. Raise a good son. | Yuvanı kur. İyi bir oğlan büyüt. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| You're leaving me alone. Why? | Beni yalnız bırakıyorsun. Peki neden? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The sun goes up, then the sun goes down. | Güneş doğar ve batar. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| It returns to where it has risen from. | Doğduğu yere geri döner. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Rivers flow to the seas. | Nehirler denizlere akar. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| And the seas are never overflown. | Fakat denizler hiç taşmaz. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The water gets back to its sources in order to flow forever. | Su, sonsuza dek akmak için kaynağına döner. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Everything disappears and everything remains in the universe. | Evrende her şey, bir gözden kaybolur bir geri gelir. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Tomorrow is "berikaoba". | Yarın "berikaoba". | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I'll be a butterfly. | Ben kelebek olacağım. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I'm a butterfly. | Kelebeğim ben. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| If you're a butterfly, then I'm a grasshopper. | Sen kelebeksen, ben de çekirgeyim. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I'm a butterfly. I'm a grasshopper. | Kelebeğim ben. Ben de çekirgeyim. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| This is holy Nino. | Kutsal Nino. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Rise a little, father, I'll put in some hay. You'll be more comfortable. | Biraz kalkar mısınız Baba, altınıza saman koyacağım. Rahat edersiniz. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I wish to know what is the real situation today | Ülkedeki son durumu... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| in the country. | ...öğrenmek istiyorum. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Go ahead and report to me. | Rapor verin. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| With God's help and as you commanded, | Sizin emriniz ve Tanrı'nın yardımıyla... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| the fortress of Argaushvat has been restored. | ...Argaushvat Kalesi yenilendi. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| the fortress of Daukhvdy has been restored. | ...Daukhvdy Kalesi yenilendi. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| the fortress of Dakhkar has been restored. | ...Dakhkar Kalesi yenilendi. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| O great Czar, our people work indefatigably. | Yüce Çar, halkımız durmak bilmeden çalıştı. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| All the fortresses have been rebuilt. | Bütün kaleler yenilendi. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| And what do you have to say, young man? | Sen ne diyeceksin genç adam? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The Surami fortress is crumbling, sire. | Surami Kalesi yıkılıyor efendimiz. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| And nothing can be done? | Yapacak bir şey yok mu? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| No. We build it and it crumbles. Over and over again. | Hayır. Tekrar tekrar yeniledik ama hep yıkıldı. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What is your advice? | Tavsiyen var mı? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| All our efforts are in vain. We should ask the fortuneteller. | Tüm çabalarımız boşa gitti. Falcıya gidelim. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Ask her. | Gidin o zaman. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Our great Czar! | Yüce Çarımız adına! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I, peasant Torgvadze, | Ben cahil Torgvadze... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| announce the beginning of the feast of Berike. | ...Berike bayramını başlatıyorum. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Protect me, Saint George! | Koru bizi Aziz George! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| We worship your visage! | Simana ibadet ediyoruz! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Protect me from the dragon. | Ejderhadan koru bizi. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Protect me from the dragon! | Ejderhadan koru bizi. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| We worship your holy visage! | Simana ibadet ediyoruz! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I ask you! | Sana geldik! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I beg you! | Yalvarıyoruz! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Saint George! | Aziz George! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| My people, let's genuflect in sacred memory of the heroes | Halkım, savaş alanında hayatını kaybetmiş, gelmiş geçmiş... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| who have died on battlefield now and ever, throughout history. | ...tüm kahramanlarımızın anısına diz çökün. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I and my family begin a rite of sacrifice. | Ailem adına ben, kurban törenini başlatıyorum. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Father, today I appeared before the Czar. | Baba, bugün Çar'la görüştüm. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Did he speak to you? | Seninle konuştu mu? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Yes, we discussed the matter of building fortresses. | Evet, kale yenilenmeleri hakkında tartıştık. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Have all the fortresses been built? | Kalelerin tamamı yenilenmiş mi? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Yes, except for the Surami fortress. | Surami Kalesi hariç, evet. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| It's the hand of God! | Tanrı'nın eli var bunda! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Father, we decided to seek advice from fortuneteller Vardo. | Baba, falcı Vardo'dan yardım istemeye karar verildi. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The people call her a clairvoyant. | Halk ona "kahin" diyor. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Oh God! How can a fortuneteller help? | Tanrım! Falcının ne yardımı dokunur? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Father, and what if a war starts? | Baba, ya savaş çıkarsa? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Should a war start, father? | Savaş çıkar mı baba? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| War is a terrible disaster, my son. Are you afraid? | Savaş felakettir evlat. Korkuyor musun yoksa? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I am. Because no one knows what may happen. | Evet. Çünkü olabilecekleri kimse kestiremiyor. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What shall we do, father? | Ne yapacağız baba? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What misfortune has brought you here? | Hangi beladan ötürü geldin? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Speak up. What misfortune? | Konuş. Hangi bela? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Don't be angry with me, Vardo. I can't see you. | Bana kızma Vardo. Seni göremiyorum. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| You can't see me? | Göremiyor musun? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Tell me, what color is the water? | Suyun rengi ne? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What color? | Hangi renk? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Cold. | Soğuk mu? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| You go to Garedzhi, you go a long way. | Garedzhi'ye git, uzun bir yolun var. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| You find a spring, and wash your eyes. | Bir pınar bulacaksın, suyunda yüzünü yıka. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| You let a black dove go, and you catch a white dove. | Siyah bir güvercini azat et... ...beyazını yakala. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Black, white... I can't see you, Vardo. | Siyah, beyaz... Gözüm görmüyor Vardo. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| O Allah, save my family from the war. | Allah’ım, ailemi savaştan koru. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| From destruction. | Yıkımdan koru. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Guard against an evil eye. | Şeytanın şerrinden koru. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| O Allah! | Allah’ım! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Protect my family and all my wealth | Ailemi ve mal varlığımı... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| from war and destruction. | ...savaş ve yıkımdan koru. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Protect from an evil eye! | Şeytanın şerrinden koru. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I must hurry, Zurab. | Acele etmeliyim Zurab. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I need to take care of our goods in Gulansharo. | Gulansharo'daki mallarımızı korumam lazım. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Otherwise, in case of war, we'll be ruined. | Yoksa bir savaş halinde mahvoluruz. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I leave you in charge here, in Surami. | Surami'deki işleri sana bırakıyorum. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Take care of our home, but don't forget about our princedom's needs. | Evimize iyi bak, prensliğin ihtiyaçlarını da göz ardı etme. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Help it with food... | Yiyecek yolla... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| with building materials... | ...inşaat malzemesi yolla... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| so that no one could reproach us. | ...kimse sitem etmesin. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I lay my hopes on you, Zurab. | Tüm umudum sensin Zurab. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Father, let me speak. | Baba, beni dinle. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Please, cross yourself our Christian way, before you start on the road. | Yola çıkmadan önce, lütfen hıristiyanlığa geç. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| It's not the time for prayers. | Bunun sırası değil. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Am I to blame for something, father? | Bir kabahatimi mi gördün baba? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| She lives over there! | Yukarıda oturuyor! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| All the way up? Yes. | Şurada mı? Evet. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Let the Czar's envoys pass! | Çar'ın elçilerine yol verin! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Make way for the Czar's envoys! | Çar'ın elçilerine yol verin! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Make way! | Yol verin! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Step back! | Çekilin! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What misfortune has brought you here? | Hangi beladan ötürü geldiniz? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Great misfortune. We cannot build the Surami fortress. | Büyük bir bela. Surami Kalesi sürekli yıkılıyor. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The Surami fortress? | Surami Kalesi mi? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 |