Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3528
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sad to say, but dollars put planes in the air. | Söylemesi üzücü ama uçağı para uçurur. Üzücü bir şey ama uçakların uçmasını sağlayan dolarlardır. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I wonder if it can keep us up there, not that I've ever had enough to try. | Bu bizi yukarda tutabilir mi merak ediyorum. Her zaman yeterince denemişimdir diye demiyorum. İnşallah o dolarlar uçağı havada da tutabilir. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Our job is to figure out how to fly this beauty without gasoline. | İşimiz bu güzelliği nasıl benzinsiz uçuracağımızı bulmak. Yapmamız gereken şey bu güzel şeyi benzin olmadan nasıl uçuracağımızı bulmak. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Include the whole engine up here. | Tüm motorla birlikte burayı. Şuradaki motoru da alın. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
The name is Amelia Earhart. | İsim Amelia Earhart. İsmi Amelia Earhart. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
TECHNICIAN: Careful up there, Slim. | Yukarıda dikkatli ol Slim. Dikkatli ol, Slam. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
GEORGE: They're leaving for Newfoundland. | Newfoundland'a gidiyorlar. Newfoundland'e doğru yola çıkıyorlar. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Yes, they'll be taking off for there tomorrow, weather permitting. | Evet. Yarın havalanacaklar. Hava koşulları müsait olursa. Evet, yarın yola çıkmış olacaklar, hava müsait. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Make sure the reporters are there. Goodbye. | Muhabirler orda olsun. Hoşçakal. Gazetecilerin geldiğine emin ol. Görüşürüz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Popping off letters. For my dad, my mom, and my sis. | Ani birşey olursa diye. Babam, annem ve kızkardeşim için mektup. Bu mektuplar, annem, babam ve kız kardeşim için. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
You know, in case. | Bilirsin. Ne olur ne olmaz. Ne olur ne olmaz diye. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I'm honored that you would leave these with me. | Bunları bana bıraktığın için onur duydum. Bunları bana bırakman beni şereflendirdi. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Who else? If I do pop off, it's your fault. | Başka kime olabilir? Eğer aranızdan aniden ayrılırsam bu senin suçun olur. Başka kime verebilirim ki? Eğer ölürsem, bu senin suçun. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Pray I make it. | Başarmam için dua et. Benim için dua et. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Not much of a prayer man. | Fazla dua eden biri değilim. Fazla dua eden birisi değilimdir. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Then at least tip your hat and cross your fingers. | En azından şapkana dokun ve parmağını çapraz yap. En azından bana şans dile. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, | Tamam. Neyse. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
see you. See you. | Görüşürüz. Görüşürüz. Görüşürüz — Görüşürüz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
NEWSCASTER ON FILM: It's a short hop from Boston to Newfoundland | Amelia Earhart ve ekibi için... Bu Amelia Earhart ve tayfası için Boston'dan Newfoundland'e... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
for Amelia Earhart and crew. | Boston'dan Newfoundland'e kısa bir sekme. ...doğru kısa bir uçak yolculuğuydu. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Then on to Ireland, and possibly the record books. | Sonra İrlanda'ya ordan da muhtemelen rekor kitaplarına. Önce İrlanda’ya ve sonra da muhtemelen rekorlar kitabına. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Earhart and top notch ace Bill Stultz have to get airborne, | Earhart ve birinci sınıf pilot Bill Stultz birkez daha etkileyici... Earhart ile yetenekli pilot Bill Stultz... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
quite a feat once their plane is fully loaded for the Atlantic crossing. | bir başarıyla havalandı. Uçakları Atlas Okyanusu uçuşu için tamamen hazır. ...Atlas Okyanusu uçuşu için hazır olan uçaklarıyla, havalandı. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Seems like we got a situation here, a real problem. | Burda bir sorun var gibi görünüyor. Ciddi bir problem. Görünüşe göre burada bir sorun var, büyük bir sorun. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
When you figure it out, Commander, let us know. | Bulabilirseniz komutanım bize haber verin. Ne olduğunu bulduğunda, bize de söyle Komutan. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
BILL: I don't even know what the hell I'm saying anymore. | Artık ne dediğimi bile bilmiyorum. Artık ne dediğimi bile bilmiyorum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Here's to Little Miss Earhart, who couldn't lift a pigeon off the ground! | Bir güvercini bile havalandıramayan Küçük Bayan Earhart için içiyorum. Ufacık bir güvercini bile havalandıramayacak olan, Küçük Bayan Earhart'a! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
(SLEEPILY) What time is it? | Saat kaç? Saat kaç? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
It's time to fly. | Uçma zamanı. Uçma zamanı. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Get up, get dressed, we're going now. | Kalk. Giyin. Gidiyoruz. Yataktan kalk, giyin, gidiyoruz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Where's the weather report? | Hava raporu nerde? Hava raporu nerede? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
It's not good enough. | Yeterince iyi değil. Yeteri kadar iyi değil. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Great. | Harika. Ne güzel işte. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Either we fly to Ireland or you're going home today. | Ya İrlanda'ya uçarız yada bugün eve gidersin. Ya İrlanda'ya uçuyoruz, ya da sen eve gidiyorsun. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's not good enough. | Tamam ama yeterince iyi değil. Yeteri kadar iyi değil. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
It's fine. There's a tailwind all the way. | Sorun değil. Her yöne arkadan rüzgar var. Sorun yok. Yol boyunca rüzgâr bizimle olacak. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
We'll off Ioad to 700 gallons, which gets us off the water | Bizi sudan kaldıracak 700 galon kullanacağız... Sudan havalanmamıza yardımcı olacak 700 galon bırakacağız... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
and the wind will get us to Ireland. | ve rüzgar bizi İrlanda'ya götürecek. ...ve rüzgâr sayesinde de İrlanda'ya varacağız. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
You're dumping fuel? You're serious? | Yakıtı boşa mı harcayacaksın? Sen ciddi misin? Yakıt mı bırakıyorsun? Ciddi misin sen? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Just as serious as you're hung over. | Senin akşamdan kalma olduğun kadar ciddiyim. Senin ayyaşlığın kadar ciddiyim. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Slim, you go now. Get the late weather. We'll meet you at the plane. | Slim, sen git. Son hava raporunu al. Seninle uçakta buluşuruz. Slam, sen git ve son hava durumunu öğren. Uçakta buluşuruz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Slim, go. I've got this. | Slim, git. Bunu halletmeliyim. Slam, git. Bunu ben hallederim. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I've loved one person unconditionally, Bill. | Kayıtsız şartsız tek bir kişiyi sevdim Bill. Kayıtsız şartsız tek bir kişiyi sevdim, Bill. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
He's the most caring and generous | O tanıdığım en yardımsever, cömert,... O tanıdığım en nazik, cömert... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
and charming and flat out funny guy I'll ever know. | çekici, gayretli ve eğlenceli adam. ...çekici ve komik adamdı. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
He's my father. | Babam. O benim babamdı. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
He's a drunk, and he's let me down all my life. | O bir sarhoş ve bütün hayatım boyunca beni yüzüstü bıraktı. Ayyaşın tekiydi ve tüm hayatım boyunca beni hayal kırıklığına uğrattı. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Now you get out of that goddamn bed, and you fly that plane to Ireland, | Şimdi o kahrolası yataktan kalk ve uçağı İrlanda'ya uçur. Şimdi çık o lanet yataktan ve şu uçağı İrlanda'ya uçur... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
or I swear to you, I will. | Yoksa sana yemin ederim ben yaparım. ...ya da yemin ediyorum, ben uçuracağım. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Good. Slim, start the engines. | İyi. Slim motorları çalıştır. İyi. Slam, motorları çalıştır. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
This report indicates some degree of risk. It's a risk I'm taking. | Bu raporlar bir parça riskten bahsediyor. Bu riski alıyorum. Rapor bazı risklerin olduğunu gösteriyor. Benim göze aldığım riskler. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Have a nice flight. | İyi uçuşlar. İyi uçuşlar. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Read tomorrow's papers, Bill! We'll both be in them. | Yarının gazetelerini oku, Bill! İkimizi de yazacak. Yarın gazeteleri okumayı unutma, Bill! Bizi yazıyor olacaklar. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
So, to take off, you pull back on the thing, right? | Şimdi kalkmak için bu şeyi geriye çekiyorsun değil mi? Kalkmak için, şu şeyi kendine doğru çekiyordun değil mi? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
REPORTER: Go get 'em, Amelia! | Bitir bu işi Amelia! Hakla onları, Amelia! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Start the clock! | Saati başlat! Zamanı başlat! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
BILL: Let's hope this works! | Umarım çalışır! Umalım da bir sorun çıkmasın! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
We're up. | Havadayız. Havalandık. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
We're up. We're up! | Havadayız. Havadayız! Havalandık. Havalandık! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Good work! Well done, Commander! | İyi iş! Tebrikler komutanım! — İyi iş! — Tebrikler, Komutan! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
AMELIA: The fog comes on little cat feet. | Sis tabakası sessizce yaklaşıyor. Sis sessizce yaklaşıyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
It sits, looking over harbor and city, on silent haunches | Sessizce oturarak limana ve şehre bakıyor. Sessizce oturarak limana ve şehre bakıyor... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
and then moves on. | Ardından yoluna devam ediyor. ...ve ardından yoluna devam ediyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Listen. | Dinle. Dinle. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
The motors are humming sweetly. | Motorlar ne tatlı homurduyor. Motorlar ne güzel vızıldıyorlar. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
And I feel at home. | Kendimi evde hissediyorum. Ve ben kendimi evde hissediyorum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Be better off if the damn radio would join the party! | Kahrolası telsiz partiye katılırsa daha iyi olacağım! Lanet telsiz çalışsa daha iyi olacağım! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Putnam! There's a call coming in. | Bay Putnam! Bir arama var. Bay Putnam! Size bir arama var. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Putnam. | Putnam. Putnam. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN: I'm afraid we've lost contact with Miss Earhart's plane, sir. | Korkarım Bayan Earhart ile irtibatı kaybettik efendim. Korkarım Bayan Earhart'ın uçağıyla bağlantıyı kaybettik, efendim. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Keep me informed. Thank you. | Beni bilgilendirin. Teşekkür ederim. Beni gelişmelerden haberdar edin. Teşekkürler. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
We've been flying for 19 hours plus. | 19 saatin üstünde uçuyoruz. 19 saattir uçuyoruz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
How far to land? | Karaya ne kadar var? Karaya ne kadar kaldı? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Radio is still out. | Telsiz hala çalışmıyor. Telsiz hala çalışmıyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
There's no way to compute wind speed and drift in the clouds, | Bulutların içinde rüzgarı ve sürüklenmeyi hesaplamanın imkanı yok. Bulutları ve rüzgârın hızını hesaplamanın bir yolu yok... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
so God only knows where Ireland is. | Dolayısıyla İrlanda nerede tanrı bilir. ...bu yüzden İrlanda'nın nerede olduğunu bir tek Tanrı biliyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
There may be an hour of gasoline left. Probably less. | Bir saatlik benzin kalmıştır. Muhtemelen daha az. Bir saatlik benzinimiz kalmış olabilir. Muhtemelen daha az. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
If we land on the water now, we might have a rescue. | Şuanda suya inersek kurtarılma şart olacak. Eğer şu an suya iniş yaparsak kurtulabiliriz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
And a failure! | Ayrıca başarısızlık! Ama başarısız olmuş oluruz! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
That's out. | Mümkün değil. Bunu tartışmıyoruz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Hold on to something, for Christ's sake! | Bir şeye tutun tanrı aşkına! İsa aşkına, bir yerlere tutun! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Slim, go help her. | Slim git ona yardım et. Slam, kıza yardım et. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Hang on! Okay, I'm coming. Hold on. | Bekle! Tamam geliyorum. Dayan. Dayan! Tamam, ben geliyorum. Dayan. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Got it. Take my hand. | Tuttum. Elimi tut. Tamam. Elimi tut. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Hang on, Slim! Help! | Dayan Slim! İmdat! — Dayan, Slam! — Yardım et! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
BILL: You boys all right? | İyi misiniz çocuklar? İyi misiniz? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
SLIM: Oh, God! | Tanrım! Tanrım! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Land. | Kara. Kara. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Land. Look. | Kara. Bak. Kara. Bakın | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
(LAUGHING) We got land! | Kara göründü! Kara göründü! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
We did it! | Başardık! Başardık! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
We're alive! | Hayattayız! Hayattayız! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Nice work! | İyi iş! Güzel iş! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
AMELIA: Amazing! | İnanılmaz! İnanılmaz! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
BILL: Glory, hallelujah! We made it! | Şükürler olsun! Başardık! Sonunda, zafer! Başardık! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN 1: Hello there! MAN 2: Hello, young lady! | Merhaba ordakiler! Merhaba genç bayan! Merhaba! Merhaba, genç bayan! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN 3: Fine young fella. AMELIA: Hello! | Merhaba! Gençler. Merhaba! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN: Hello there, gentlemen. Hello! | Merhaba beyfendi. Merhaba! Merhaba, beyler. Merhaba! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN 1: What do you make of that? | Buna ne diyorsun? Buna ne diyorsun? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN 2: Hurry up with it. You're going to miss it. | Acele edin. Kaçıracaksınız. Çabuk ol. Kaçıracaksın. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |