Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3812
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It was a small lake not far from the castle. | Şatoya yakın, ufak bir göldü. | Amour-1 | 2012 | |
| It was fed by an icy mountain stream. | Buzla kaplı bir dağın kaynağından besleniyordu. | Amour-1 | 2012 | |
| We had to enter it running, in a double file. | Çift sıra halinde koşup atlamamız gerekiyordu. | Amour-1 | 2012 | |
| You know, I was never very sporty. | Beni bilirsin, hiçbir zaman sportif birisi olmamışımdır. | Amour-1 | 2012 | |
| They had worked out a programme to keep us on the go all day, | Gün içinde sürekli faal olmamız... | Amour-1 | 2012 | |
| Probably to nip in... in the bud | ...hareketlerin önüne geçmek için... | Amour-1 | 2012 | |
| any potential pubescent impulses. | ...bir program hazırlamışlardı. | Amour-1 | 2012 | |
| But the worst thing was the food. | Ama en kötüsü de yemeklerdi. | Amour-1 | 2012 | |
| The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. | Kampa varışımızın üçüncü gününde yemekte sütlaç vardı. | Amour-1 | 2012 | |
| I hate rice pudding. | Sütlaçtan da nefret ederdim. | Amour-1 | 2012 | |
| We sat at long tables in a huge hall. | Uzunca bir salonda uzun uzun masalara otururduk. | Amour-1 | 2012 | |
| I didn't want to eat the stuff. | Sütlacı yemek istemedim. | Amour-1 | 2012 | |
| One of the monitors said to me: | Öğretmenlerden birisi bana: | Amour-1 | 2012 | |
| "If you don't clear your plate, you won't get out of here." | "Tabağını bitirmezsen, buradan çıkamazsın" dedi. | Amour-1 | 2012 | |
| So after the meal everybody left, | Yemekten sonra herkes çıktı... | Amour-1 | 2012 | |
| and I remained alone, in tears. | ...ve ben gözyaşları içinde tek başıma kaldım. | Amour-1 | 2012 | |
| I had made a secret pact with mum. | Annemle gizli bir anlaşmam vardı. | Amour-1 | 2012 | |
| I was to write to her every week. I was to send her a postcard. | Her hafta bir kartpostal atıyordum ona. | Amour-1 | 2012 | |
| If I liked the stay, I was to draw flowers, | Kampta mutlu olduğumda çiçek çiziyordum... | Amour-1 | 2012 | |
| if not, stars. | ...mutsuz olduğumda da yıldız. | Amour-1 | 2012 | |
| She kept the card. It was covered all over in stars. | Kartları biriktirmiş. Hepsinde yıldızlar vardı. | Amour-1 | 2012 | |
| After three hours, I was finally allowed to get out. | Tam üç saat sonra masadan kalkmama izin verdiler. | Amour-1 | 2012 | |
| I went up to my room, got into bed | Odama gidip, yatağıma girdim. | Amour-1 | 2012 | |
| I had a fever of over 40 degrees. | Ateşim 40 derece olmuştu. | Amour-1 | 2012 | |
| It was diphtheria. | Difteriymiş. | Amour-1 | 2012 | |
| I was taken to the nearest hospital | En yakın hastaneye götürüp... | Amour-1 | 2012 | |
| and sent to quarantine. | ...karantinaya aldılar. | Amour-1 | 2012 | |
| Which meant that mum, when she came to visit me, | Bu da annem ziyaretime geldiğinde bana sadece... | Amour-1 | 2012 | |
| could only wave at me through a window. | ...pencereden el sallayabileceği anlamına geliyordu. | Amour-1 | 2012 | |
| At some point I lost that postcard. | Kartpostalımı da bulamıyordum. | Amour-1 | 2012 | |
| It's a pity. | Çok üzücüydü. | Amour-1 | 2012 | |
| ... you won't believe it. A pigeon came in, | Anlatınca inanmayacaksın. Şu güvercin, ikinci defa... | Amour-1 | 2012 | |
| for the second time already, through the light well. | ...aydınlıktan içeri girmiş. | Amour-1 | 2012 | |
| This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. | Bu sefer yakaladım onu. Hiç de zor olmadı. | Amour-1 | 2012 | |
| But I set it free again. | Ama sonra serbest bıraktım. | Amour-1 | 2012 | |
| I'm almost done. | İşim bitti sayılır. | Amour-1 | 2012 | |
| You can put your shoes on if you want. | İstersen ayakkabılarını giy. | Amour-1 | 2012 | |
| Aren't you taking a coat? | Paltonu almayacak mısın? | Amour-1 | 2012 | |
| Do you know how long I've waited at the airport? | Ne kadar zamandır havalimanında beklediğimi biliyormusun? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Three hours! | 3 saat! | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Nowadays, few people are as generous as you | Günümüzde çok az insan senin kadar sabırlıdır. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Not bargaining for long distance taxi ride | Uzun mesafe taksi ücreti için pazarlık yapamam. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| This financial tsunami is really dreadful | Bu finansal tsunami çok korkunç | Amphetamine-1 | 2010 | |
| What's your line of work, mate? | İşin neyle ilgili? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Finance | Finans | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You are 0.3 seconds slower | 0,3 saniye yavaşsın. 1 | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You're in competition soon 1 | Yarışmaya katılabilirsin ileride. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You need to practice harder | Daha çok çalışmaya ihtiyacın var yalnız. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| That's all for today. Swim back | Bugünlük bu kadar yeter. Geri dön | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You are off? | İzinlimisin? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Yep | Evet | Amphetamine-1 | 2010 | |
| How about you? More classes? | Senden naber? Çok dersin varmı? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| No, I have a few things today | Hayır birkaç işim var. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Well, I'm off now | Pekala benim işi bitti. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Young man, nice body | Genç adam, vücudu güzel | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Like Michelangelo's David | Aynı Michelangelo'nun David'i gibi | Amphetamine-1 | 2010 | |
| I was once young like you, but I am nothing now | Bende zamanında senin gibi gençtim, artık yaşlandım sayılır. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Have pity on this old man | Zavallı yaşlı bir adamım | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Let me give you a hand job in the sauna | Bana saunada masturbasyon yapsana. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You're making slave wages as an instructor | Bir eğitmen gibi yapacaksın. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| It won't take long | Çok uzun sürmez. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Four thousand... | 4 bin... | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Six thousand... | 6 bin... | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Two thousand. No touching the private parts | 2 bin. Özel yerlere dokunmak yok | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Boss, it is done | Patron iş tamamdır. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Alright | Pekala | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You guys want to sit down there? | Gençler oturmak istermisiniz? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Is it from the famous K.K. Tailor? | Meşhur K.K. Tailor'dan mı? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Sure | Kesinlikle | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Maybe get a round of Coronas? | Belki Coronas getirebilirsin? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| When half is gone | Yarısı bitti | Amphetamine-1 | 2010 | |
| We got to back to there somehow | Bir şekilde oraya dönmeliyiz. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Yeah, back on the water | Evet sudan döneriz. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| A little wake boarding | Biraz sörf yaparak | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Saturday was gorgeous | Cumartesi muhteşem. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Shek O | Shek O | Amphetamine-1 | 2010 | |
| For him is a must | Ona gitmiş olmalı | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Yeah, not bad | Evet fena değil. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Wow man, sweet ride | Wow adamım, tatlı biniş | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Hey Daniel | Hey Daniel | Amphetamine-1 | 2010 | |
| The second hand cars are selling at ridiculous discounts here | İkinci el arabalar burada gerçekten ucuz satılıyor. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Even for this kind of babe | Elbette bebeğim | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You should buy one | Bir tane satın alabilirsin. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Enjoy the fall | Alabilirsin. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Take it with you when you return to Australia | Avustralya'ya dönerken yanında götürürsün. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| And sell for a profit there | Kar ederek satabilirsin. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Enjoy the fall! You are such a sadist, man | Rahat ol! Adamım sen sadistsin. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Come on | Haydi ama | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Why do you come to such a place? | Buraya neden geldin? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You don't even drink | Bence asla içmemelisin. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| It's packed everywhere now | Herşey dağıldı. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You blame me for being late? | Geç kaldığımdan bana kızıyormusun? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| I didn't say anything | Hiç birşey söylemedim. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Whatever, I don't care | Herneyse, banane | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Here we go again | İşte yine gidiyoruz. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| You know I just hope the portfolio holds out | Biliyorsun. Portföyünün beklediğini umuyorum. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| I'm in trouble | Korkuyorum. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| How about yourself? | Senden naber? | Amphetamine-1 | 2010 | |
| Mine is doing very well | Ben çok iyiyim. | Amphetamine-1 | 2010 | |
| One of the few. Where are you focusing then? | Çok az. Nereye odaklanıyorsun? | Amphetamine-1 | 2010 |