• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3809

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What do you mean? Hang on. Nasıl yani? Bekle. Amour-1 2012 info-icon
It's no big deal. Büyütülecek bir şey değil. Amour-1 2012 info-icon
Don't get all worked up. Dert edilecek bir şey değil. Amour-1 2012 info-icon
Calm down, calm down. Sakin ol, sakin ol. Amour-1 2012 info-icon
... thinking about whether it wouldn't be better ...paramızı bir daireye yatırmak acaba... Amour-1 2012 info-icon
to invest the money in an apartment block. ...mantıklı olmaz mı diye düşünüyoruz. Amour-1 2012 info-icon
If inflation gets going again, property is the only sure thing. Enflasyon tekrar tırmanırsa, güvenebileceğimiz tek şey gayrimenkul. Amour-1 2012 info-icon
Right now, savings accounts pay 1.75% at best. Tasarruf hesabı şu anda en fazla % 1.75 veriyor. Amour-1 2012 info-icon
That's a good rate already. Fena bir oran değil. Amour-1 2012 info-icon
Four years ago, Geoff bought Geoff, dört yıl önce Amour-1 2012 info-icon
shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. ...küçük bir miktar hisse almıştı ama hepsi battı. Amour-1 2012 info-icon
So now we're obviously worried. O yüzden şimdi çok düşünceliyiz. Amour-1 2012 info-icon
In the meantime, Bu arada... Amour-1 2012 info-icon
other people have had the same idea and property prices are soaring. ...herkes aynı şekilde düşündüğü için gayrimenkul fiyatları da fırlıyor. Amour-1 2012 info-icon
Since I came back from Scandinavia, İskandinavya'dan döndüğümden beri... Amour-1 2012 info-icon
I spend my spare time going through the classifieds. ...emlak ilanlarına bakıp duruyorum. Amour-1 2012 info-icon
It takes time. We'll find something in the end. Zaman alıyor. Önünde sonunda bir çaresini bulacağız. Amour-1 2012 info-icon
the grandmother... ...büyükanne... Amour-1 2012 info-icon
woman with house... ..evi olan kadın... Amour-1 2012 info-icon
not... ...yok... Amour-1 2012 info-icon
house then... ...ev ile... Amour-1 2012 info-icon
money... ...para... Amour-1 2012 info-icon
I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. Özür dilerim, anne anlayamadım. Amour-1 2012 info-icon
I don't understand what you say. Söylediğini anlayamadım. Amour-1 2012 info-icon
straight away... ...doğruca... Amour-1 2012 info-icon
it's all... ...hepsini... Amour-1 2012 info-icon
house sel... ...evi sat... Amour-1 2012 info-icon
sel... ...sat... Amour-1 2012 info-icon
not... in two strokes... ...olmaz iki kere... Amour-1 2012 info-icon
so quickly... ...çok çabuk... Amour-1 2012 info-icon
it's hard... ...çok zor... Amour-1 2012 info-icon
say... ...söylüyor... Amour-1 2012 info-icon
house sol... ...ev satıl... Amour-1 2012 info-icon
money gone... ...para gitti... Amour-1 2012 info-icon
gone... ...gitti... Amour-1 2012 info-icon
al...so the... the... the... the... hou...se ...hepsi... o yüzden... ev... ev... Amour-1 2012 info-icon
Whose house? Kimin evi? Amour-1 2012 info-icon
The house of... Evi... Amour-1 2012 info-icon
also... grandmother... ...büyükanne... Amour-1 2012 info-icon
grandmother... ...büyükanne... Amour-1 2012 info-icon
Three times a week. Haftada üç defa. Amour-1 2012 info-icon
I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. Benim tecrübem yok. Yeterli olup olmadığını göreceğiz. Amour-1 2012 info-icon
How much is she asking? Ne kadar istiyor? Amour-1 2012 info-icon
It's paid by the hour. We'll see. Saat başına çalışıyormuş. Göreceğiz. Amour-1 2012 info-icon
And her? Anne mi? Ya o? Amour-1 2012 info-icon
Anne? Anne mi? Amour-1 2012 info-icon
It's hard to say. Anlatmak çok zor. Amour-1 2012 info-icon
Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. Bazen durumunun dahi farkında olmadığı hissine kapılıyorum. Amour-1 2012 info-icon
But in the next moment I feel the opposite. Ama sonra tam aksi durumdaymış gibime geliyor. Amour-1 2012 info-icon
And what does the doctor say? Peki, doktor ne diyor? Amour-1 2012 info-icon
He... Doktor... Amour-1 2012 info-icon
She only talks gibberish. Sadece anlamsız sesler çıkarıyor. Amour-1 2012 info-icon
We can't just leave her lying on her bed like that! Onu, öylece yatakta yatarken bırakamayız. Amour-1 2012 info-icon
She's unrecognizable! It's ridiculous! Tanınır halde değil. Anlaşılır gibi değil. Amour-1 2012 info-icon
There's nothing we can do at the moment. Şu anda elimizden gelen bir şey yok. Amour-1 2012 info-icon
She's undergoing treatment, gets medication. Tedavi altında, ilaçlar alıyor. Amour-1 2012 info-icon
There are no other options right now. Şu anda başka seçeneğimiz yok. Amour-1 2012 info-icon
What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? "Başka seçeneğimiz yok" da ne demek? Neden hastaneye kaldırmıyoruz? Amour-1 2012 info-icon
She had a second stroke. İkinci bir felç geçirdi. Amour-1 2012 info-icon
Bertier examined her Bertier muayene etti... Amour-1 2012 info-icon
and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. ...ve hastanenin o prosedürlerine sokmak istemedik anneni. Amour-1 2012 info-icon
Anyway, they wouldn't keep her. Zaten hastane de kabul etmez. Amour-1 2012 info-icon
They'd send her to a care home with nursing. Bir bakımevine gönderirler onu. Amour-1 2012 info-icon
What they do in those places, we can do here. Bakımevinde yapacaklarını burada biz de yapabiliriz. Amour-1 2012 info-icon
And she won't be put in a care home. Ayrıca, kesinlikle bakımevine gitmeyecek. Amour-1 2012 info-icon
I promised her that. Ona söz verdim. Amour-1 2012 info-icon
Don't you think you're taking on too much? Fazla sorumluluk aldığınızı düşünmüyor musunuz? Amour-1 2012 info-icon
Have you got a better idea? Daha iyi bir fikrin var mı? Amour-1 2012 info-icon
I can't believe that these days there is not a more effective treatment. Hâlâ daha iyi bir tedavi yöntemi bulamamalarına inanamıyorum. Amour-1 2012 info-icon
No one's stopping you from finding out. Sizi bulmaktan alıkoyan mı var? Amour-1 2012 info-icon
I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. Onu en az senin kadar sevdiğimi söylediğimde bana inanıyorsundur. Amour-1 2012 info-icon
So please, don't treat me as if I was a total idiot O yüzden lütfen gün gibi ortada olan bir şeyi yapmayan... Amour-1 2012 info-icon
incapable of doing the obvious. ...bir embesilmişim gibi davranma bana. Amour-1 2012 info-icon
I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. Sadece yaptığımızın en iyi çözüm olup olmadığını sorguluyorum. Amour-1 2012 info-icon
Don't you want to get a second opinion? İkinci bir görüş almak istemez misiniz? Amour-1 2012 info-icon
Stop it, both of you. İkiniz de kesin artık. Amour-1 2012 info-icon
Another doctor did come. He agrees with Bertier. Başka bir doktor daha geldi. Bertier ile hemfikir. Amour-1 2012 info-icon
From Monday, a nurse will come three times a week. Pazartesiden itibaren haftada üç gün hemşire gelecek. Amour-1 2012 info-icon
Is that good enough? Oldu mu? Amour-1 2012 info-icon
Now can we talk about something else? Şimdi başka bir konuda konuşabilir miyiz? Amour-1 2012 info-icon
... and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. ...ve böyle omzunun arkasından. Kalçasından da tutuyoruz. Amour-1 2012 info-icon
Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. Dirseğimizle böyle destek oluyor ve bezinizi koyuyoruz. Amour-1 2012 info-icon
Straighten your back. Sırtınızı örtüyoruz. Amour-1 2012 info-icon
Straighten it. Düzeltiyoruz. Amour-1 2012 info-icon
Then gently roll back, straighten your leg. Sonra yavaşça geri yatırıp, ayağınızı uzatıyoruz. Amour-1 2012 info-icon
Could you grap the sheet down there? I'll help you. Çarşafa tutunabilir misiniz? Ben yardımcı olacağım. Amour-1 2012 info-icon
Pull, pull, pull, pull. Çekin, çekin, çekin. Amour-1 2012 info-icon
Now you pull the diaper. Like this. Şimdi bezi alıyoruz. İşte böyle. Amour-1 2012 info-icon
And we lie down on the back. Şimdi de sırt üstü yatıyoruz. Amour-1 2012 info-icon
And you put the nappy on and fasten the tapes. Bezi giydirip bantlarından tutturuyorsunuz. Amour-1 2012 info-icon
There, my love, I hope you like it. Hazır, canım umarım beğenirsin. Amour-1 2012 info-icon
I added some peach juice. Biraz da şeftali suyu ekledim. Amour-1 2012 info-icon
I find it tastes quite good. Tadı güzel oldu gibi. Amour-1 2012 info-icon
Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. Hadi, Anne, üç kaşık yedin sadece. Amour-1 2012 info-icon
Mum to the concert... Annem konsere... Amour-1 2012 info-icon
No... no dress... Yok... Elbisesiz... Amour-1 2012 info-icon
No dress, mum to the concert. Elbisesiz, annem konsere. Amour-1 2012 info-icon
No! Yok. Amour-1 2012 info-icon
I'll also wash the other one. Diğerini de yıkayacağım. Amour-1 2012 info-icon
That's it. Now we only wash off the soap. İşte böyle. Şimdi sadece durulayacağız. Amour-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3804
  • 3805
  • 3806
  • 3807
  • 3808
  • 3809
  • 3810
  • 3811
  • 3812
  • 3813
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim