Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4083
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Twenty minutes till 8. | Sekize yirmi dakika kaldı. Saat sekize yirmi var. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Where are we headed? Hold on, hold on. | Nereye gidiyoruz? Bekle, bekle. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'll tell you in a minute. Let me see that page again. | Hemen söylüyorum. Şu kağıda bir daha bakabilir miyim? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Where did you get that opaper? | Bu sayfayı nereden aldınız? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
We borrowed it. | Ödünç aldık. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"From Santi's earthly tomb with demon's hole." | "İblis'in deliği, Santi'nin toprak mezarından..." | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Are you nsane? | Siz delirdiniz mi? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"'Cross Rome the mystic elements unfold. | "...Roma haccında mistik elementler açığa çıkar..." | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The path of light is laid, the sacred test. | "Işığın yolunda dini bir sınavdan geçilir." | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Let angels guide thee on thy lofty quest." | "Melekler bu ulvi arayışında sana yol göstersin." | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
You removed a document from the Vatican Archives? | Vatikan arşivinden dışarı belge mi çıkardınız? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
She did. | O yaptı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"From Santi's earthly tomb." | "Santi'nin toprak mezarı." | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The first marker s at Santi's tomb. Yeah. | İlk işaret Santi'nin mezarında. Evet. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
But who's Santi? Raphael. | Ama Santi de kim? Raphael. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
II Raffaello, the sculptor? Yeah, Santi was his last name. | Il Raffaello, heykeltıraş olan mı? Evet, Santi onun soyadıydı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
So the path starts at Raphael's tomb. | O zaman yol, Raphael'in mezarında başlıyor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Raphael's buried at the Pantheon. | Raphael, Pantheon'da gömülü. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Isn't the Pantheon a church? Oldest Catholic church in Rome. | Pantheon kilise değil miydi? Roma'nın en eski katolik kiliselerinden. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I just pulled a dozen of our best men for this. | Bu iş için en iyi adamlarımdan bir düzine topladım. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
You better be right. This s one of the busiest spots. | Umarım haklısındır. Burası Roma'nın en kalabalık yerlerinden birisi. Haklı olsanız iyi olur. Roma'nın en kalabalık... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
He'd never get away with it. The poem implies... | Bu işi becermesi imkansız. Şiir de yazılanlara... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"The poem"? Unbelievable. | Şiir mi? İnanamıyorum. Şiir mi? İnanılmaz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'm basing this operation... | Amerikalının yorumladığı... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...on an Amercan's interpretation of a 400 year old poem. | ...400 yıllık bir şiirle operasyona kalkışıyorum. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The information we have clearly refers to Raphael's tomb. | Elimizdeki bilgiler açıkca bizi Raphael'in mezarına götürüyor... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
And Raphael's tomb is inside that building. | ...ve Raphael'in mezarı bu yapının içerisinde. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Because the Vatican destroyed all of the pagan statues in the late 1800s... | Bu ilk işaret ise, bizi ikincisine götürecek ipuçları çoktan ortadan kalmıştır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...if this is the first marker, whatever clues were here to lead us to next Church of God. | Çünkü 1800'lü yıllarda Vatikan Pagan'ların bütün heykellerini parçalamıştı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The path is dead. So this is it, your only chance. | Yol kaybolmuş durumda. O halde, tek şansınız bu. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Separate apoproaches. | Ayrılıyoruz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
No closer than two blocks and no uniforms. Three minutes. | İki bina mesafesinden fazla yaklaşmıyoruz ve üniformalı istemiyorum. Üç dakikamız var. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
And I need a set of eyes inside. | İçeride bir çift gözcüye ihtiyacım var. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me? | Özür dilerim. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Two weightlifters in matching black suits and earpieces? They're hardly disguised. | İki aynı takım elbiseli ve kulaklıklı adam mı göndereceksiniz? Gizlenmeleri çok zor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's what I have. Fine, I'll go in. | Yapabileceğim bu. Pekala, içeriye ben gireceğim. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
You don't have communication. You can't carry a walkie talkie. | İletişim kuramazsın. Telsiz taşıyamayacaksın. Göze batarsın. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Tourists have cell phones, don't they. No, no. | Turistlerin cep telefonları var, değil mi? Hayır, hayır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
You can't send her in there alone. | Yalnız yollayamazsın onu. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
All right, I won't. | Pekala, yalnız göndermeyeceğim. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Don't look so anxious. We're supposed to be married. | Sakin görün. Evliymişiz gibi yap. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Well, maybe we're not getting along today. | Peki, bugün aramız açık olamaz mı? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
But don't crush it. Sorry. A nervous newlywed. | Çok sıkma ama. Özür dilerim. Gergin yeni evli bir çift gibiyiz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Oh, look. Look, honey, the oculus. | Bak. Tatlım bak, aydınlatma penceresi. Bak hayatım, yuvarlak pencere. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
That could be the "demopn's hole" in the poem. | Şiirde bahsi geçen iblisin deliği bu olabilir. Şiirdeki şeytan deliği denilen şey olabilir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Why are the tombs at an angle? | Neden mezarlar açılı yerleştirilmiş? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
They're facing east to worship the rising sun. | Güneşin doğuşuna tapınmak için, yüzleri doğuya bakıyor. Doğan güneşe tapınmaları için doğuya bakıyorlar. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
But this is a Chrstian church. | Bu bir Hıristiyan kilisesi ama. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
New religions often adopt the existing customs and holidays... | Yeni dinler, geçiş sürecini yumuşatmak adına... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...to make conversion less of a shock. | ...varolan gelenekleri ve kutsal günleri devam ettirirler. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Like the 25th of December? | 25 Aralık'ta olduğu gibi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It's the pagan celebrat on of the Unconquered Sun... | Pagan'ların kutsal saydıkları Güneş Günü iyi bir vesileyle... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...and also makes a handy date for the birth of Christ. | ...İsa' nın doğum günü olarak kutlanmaya devam edilmiştir. ...aynı zamanda İsa'nın doğumu için pratik bir gün. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Let's check the recesses. Okay. | İç tarafları da kontrol edelim. Tamam. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'll go top the right. I'll meet you at 180 degrees. | Ben sağdan gideceğim. 180 derece turlayınca karşılaşırız. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Follow me, please. | Beni takip edin, lütfen. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Now, the Pantheon, which means "Temple of All Gods"... | Pantheon 'Bütün Tanrıların Mabedi' demektir. Panteon, tüm tanrıların tapınağı anlamına gelir... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...was originally built as a temple to all the gods of ancient Rome... | ...M.Ö. 27 yılında Antik Roma'daki bütün tanrıların mabedi olarak... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...in 27 B.C. | ...inşa edilmiştir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Although the design of the building is usually credited... | Binanın tasarımının Şamlı Agrippa tarafından... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...to Apollodorus of Damascus... | ...yapıldığı söylense de.... ...Şamlı Apollodorus'tan çıktığı öngörülse de... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Robert! | Robert! | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Robert. | Robert! | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It's Raophael's tomb. | Bu Raphael'in mezarı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
But it's the wrong one. What are you talking about? | Gerçek olanı değil. Ne diyorsun sen? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
He was moved here in 1759, a century after Dlagramma was published. | Diyagram yayımlandıktan yüzyıl sonra, 1759'da buraya nakledildi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Where was he orginally buried? | İlk olarak nereye defnedilmişti? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Urbinop. I think. "Santi's earthly tomb." | Sanırım, Urbino'ya. Santi'nin toprak kabri. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
What could it possibly be? "Santi's earthly tomb." | Santi'nin toprak kabri neresi olabilir ki? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Damn it. Santi's tomb. | Doğru ya. Santi'nin Kabri. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It must mean a chapel that he built. | Bu, onun inşa ettiği şapel anlamına gelmeli. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
He's not buried in it, he designed it. | Oraya gömülen değil, onu tasarlayan kişiydi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The "demon's hole," it's not that oculus. | İblisin deliği bu pencere değil. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It's an undercroft. It's a cryopt. | O bir yeraltı mezarı. Bir mahzen. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Are there any quest ons? Yes. | Sorusu olan var mı? Evet. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Did Raophael Santi ever design a chapel with an ossuary annex... | Raphael Santi Katolik Kilisesi'nin isteğiyle, içerisinde kemiklerin saklandığı... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...and an angel figure commissioned by the Catholic Church? | ...bir bölüm olan ve melek figürlü bir şapel yaptı mı hiç? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, I can only think of one. | Üzgünüm, sadece bir tane var diye biliyorum. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
One is good. | Bir tane mi? Bu iyi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Wrong? What do you mean? It's the Chigi Chapel... | Yanlış mı? Ne demek yanlış? Chigi Şapeli... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...in the church of the Santa Maria del Popolo. | ...Santa Maria del Popolo Kilisesi’nde. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It was once called the Cape la della Terra, the Chaopel of the Earth. | Önceleri Capella della Terra deniyordu, yani Toprak Şapel. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Earth, the first element. That's it. | Toprak, ilk element. İşte budur. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
You Were certain about the Pantheon. We have four minutes. | Pantheon konusunda emindin. Dört dakikamız kaldı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Back to the Vatican? You can't. | Vatikan'a mı dönüyorsunuz? Yapamazsınız. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If you care at all about your church, you'll listen. | Komutan, kilisenizi düşünüyorsanız, beni dinlemelisiniz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
My church? | Kilisem mi? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
My church comforts the sick and dying. | Kilisem hastaların ve ölmek üzere olanların acılarını dindiriyor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
My church feeds the hungry. | Kilisem açları doyuruyor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
What does your church do, Mr. Langdon? | Sizin kiliseniz ne yapıyor, Bay Langdon? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
That's right, you don't have one. | Doğru, bir kiliseniz bile yok. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Take him if you want. I'm done with him. | İstiyorsan sen götür onu. Benim onunla işim bitti. İstersen al onu. Onunla işim bitti. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Alright, this makes sense. Look, right in front of the church. | Pekala, bu mantıklı gözüküyor. Bak, tam kilisenin önünde. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
An obelisk, a lofty pyramid. | Bir dikilitaş, yüksek bir piramit. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Egyptian symbol adopted by the Illuminati. | Illimunati' nin de benimsediği bir Mısır simgesi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If he's going to kill him, he'll do it here. | Kardinali öldürecekse, burada yapacaktır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Eight o'clock. | Saat sekiz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Robert. | Robert. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
No, no, here. It's an annulus. | Hayır, hayır, buradan. Bu halka şeklinde bir kapı kolu. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Which one is the Chigi Chapel? | Chigi Şapel'i hangisi? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |