• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4560

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Muslims believe it was built by Abraham, patriarch of the three religions, Müslümanlar, Kabe'nin, üç dinin, Müslümanlığın, Hristiyanlığın ve Museviliğin Arabia 3d-1 2011 info-icon
Muslim, Christian and Jewish. din büyüğü İbrahim tarafından inşa edildiğine inanır. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Nimah has written something that I really love, Nimah çok hoşuma giden bir şey yazmış. Arabia 3d-1 2011 info-icon
it says that we're all sons and daughters of Adam, Hepimizin Adem'in oğulları ve kızları olduğumuzu, Arabia 3d-1 2011 info-icon
and we become one with all the human beings around us. ve etrafımızdaki insanlarla tek vücut oluyoruz. Arabia 3d-1 2011 info-icon
We touch the Ka'ba because it's the house of God Kabe'ye dokunuyoruz çünkü o Allah'ın evi Arabia 3d-1 2011 info-icon
It's our touchstone. O bizim mihenk taşımız. Arabia 3d-1 2011 info-icon
We feel the flow of the Earth's celestial turning around the sun. Güneşin etrafında dönen Dünya'nın semavi akışını hissedebiliyoruz. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Performing the Hajjj helps us feel that we are part of one community, Hacca gitmek, bize kendimizi tek bir topluluğun, insanlığın parçası gibi Arabia 3d-1 2011 info-icon
have had to adapt to survive. ortama uyum sağlamak zorundaydılar. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Just like the people of Arabia. Tıpkı Arap halkı gibi. Arabia 3d-1 2011 info-icon
After one month of filming, Bir ay çekim yaptıktan sonra, Arabia 3d-1 2011 info-icon
Nimah taught me that words matter, Nimah bana kelimelerin önemli olduğunu, Arabia 3d-1 2011 info-icon
that ideas can change the culture. fikirlerin kültürü değiştirebileceğini öğretti. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Many women agree with Nimah, including my mom. Annem de dahil birçok kadın Nimah'la hemfikir. Arabia 3d-1 2011 info-icon
I set out on this journey to discover who we are and how we got here. Kim olduğumuzu ve buraya nasıl geldiğimizi keşfetmek için bu yolculuğa çıkmıştım. Arabia 3d-1 2011 info-icon
I came away inspired by the Nabataeans. Nabatiler'den ilham alarak döndüm. Arabia 3d-1 2011 info-icon
They were able to build great things out of nothing. Hiç yoktan müthiş şeyler yapmayı başarmışlar. Arabia 3d-1 2011 info-icon
To survive in the desert, families had to be really close with each other. Çölde hayatta kalmak için, ailelerin birbiriyle çok yakın olması gerekiyormuş. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And we're still that way today. Bugün de hala öyleyiz. Arabia 3d-1 2011 info-icon
I asked my dad for advice on my film Filmim için babamdan tavsiye istedim Arabia 3d-1 2011 info-icon
because that's how we do things. All decisions are family decisions. çünkü biz böyle yaparız. Tüm kararlar ailece verilir. Arabia 3d-1 2011 info-icon
if a third Golden Age could be happening here. gerçekleşebileceğini söylemek için çok erken. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The recent opening of the new university of science and technology Yeni bilim ve teknoloji üniversitesinin açılışı Arabia 3d-1 2011 info-icon
is just a first step. daha ilk adım. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But four more majjor research centers are soon coming online, Ama dört büyük araştırma merkezi de yakında hizmete giriyor; Arabia 3d-1 2011 info-icon
whole communities devoted entirely to learning tamamen öğrenmeye ve fikir üretmeye kendini adamış Arabia 3d-1 2011 info-icon
and the exploration of ideas. insan toplulukları. Arabia 3d-1 2011 info-icon
The Prophet Mohammed encouraged people to learn, Muhammed Peygamber insanları öğrenmeye, Arabia 3d-1 2011 info-icon
gather knowledge and explore the world. bilgi toplamaya ve dünyayı keşfetmeye teşvik etmişti. Arabia 3d-1 2011 info-icon
And that, more than anything else, gives me hope. Ve bu, bana her şeyden çok umut veriyor. Arabia 3d-1 2011 info-icon
Twice, our ancestors built Golden Ages, and we can, too. Atalarımız iki Altın Çağ yaşattı, biz de yaşatabiliriz. Arabia 3d-1 2011 info-icon
But you took a huge bet on the housing crisis Fakat konut piyasasında daha önce şahit olunmamış bir yükselişin... Arbitrage-1 2012 info-icon
in the middle of the biggest boom in housing ...tam ortasında patlak veren krizde... Arbitrage-1 2012 info-icon
anybody has ever seen. Why? ...oldukça büyük bir risk aldınız. Neden? Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm a child of the '50s. Ben 50'li yıllarda dünyaya geldim. Arbitrage-1 2012 info-icon
My father welded steel for the Navy and my mother worked at the V.A. Babam Donanma'nın gemilerinde kaynakçılık yapar, annem V.A.'da çalışırdı. Arbitrage-1 2012 info-icon
They lived through the Depression, Pearl Harbor, and the Bomb. Büyük Buhran'ı, Pearl Harbor'u ve atılan nükleer bombaları bizzat yaşamışlar. Arbitrage-1 2012 info-icon
They didn't think that bad things might happen. Kötü şeylerin olabileceğini düşünmezler... Arbitrage-1 2012 info-icon
They knew that bad things would happen. ...kötü şeylerin yaşanacağını bilirlerdi. Arbitrage-1 2012 info-icon
Is that what's happening now? When I was a kid, 1 Şu an olan da bu mu? Ben küçükken... 1 Arbitrage-1 2012 info-icon
my favorite teacher was Mr. James. ...en sevdiğim öğretmenim Bay James'ti. Arbitrage-1 2012 info-icon
Mr. James said, "World events all revolve around five things. O, "Dünyadaki tüm olaylar 4 şeyin etrafında döner." derdi. Arbitrage-1 2012 info-icon
M O N E Y." P A R A. Arbitrage-1 2012 info-icon
This is freshman econ? Bunu Ekonomi 1. sınıfta mı öğretiyorlar? Arbitrage-1 2012 info-icon
It was fifth grade econ, but this is something we've seen over and over again. 5. sınıfta öğretiyorlar ama bu durum sürekli karşımıza çıkan bir durumdur. Arbitrage-1 2012 info-icon
Time and time again, the competition Piyasadaki kısıtlı para üzerinde yapılan daimi rekabet... Arbitrage-1 2012 info-icon
for this limited amount of dollars out there ...içimizdeki en akıllıları bile... Arbitrage-1 2012 info-icon
can make the best of us manic. ...çıldırtabilecek bir yapıya sahiptir. Arbitrage-1 2012 info-icon
So it's not surprising that we have these asset bubbles, Bu yüzden ekonomide varlık balonlarının olması oldukça doğal olsa da... Arbitrage-1 2012 info-icon
but when reality sets in, of course they burst. ...iş ciddiyete binince, doğal olarak patlarlar. Arbitrage-1 2012 info-icon
...economic growth here at home and geopolitical turmoil ...ülkedeki ekonomik büyüme ve jeopolitik gerginlikler... Arbitrage-1 2012 info-icon
weighed on the broad averages. Commodities continue ...hisse fiyatlarına yansımış durumda. Emtia fiyatlarının da... Arbitrage-1 2012 info-icon
the historic run up in price. Here you go. ...tarihi yükselişi devam ediyor. Buyur. Arbitrage-1 2012 info-icon
Take a look at the dramatic move in copper prices, for example, Örneğin, bakır fiyatlarındaki dramatik hareketlenmeye baktığımızda... Arbitrage-1 2012 info-icon
as that once quiet market has become a hotbed of activity. ...sessiz sedasız ilerleyen piyasanın tam bir cadı kazanına dönüştüğünü görüyoruz. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're disappointed. Hayal kırıklığına uğramış gibisin. Arbitrage-1 2012 info-icon
Quants? Onca rakam... Arbitrage-1 2012 info-icon
Derivative structures? I mean, what was that about? ...yan sanayi kuruluşları? Harbiden, onlar da nereden çıktı? Arbitrage-1 2012 info-icon
It makes no sense. Herhangi bir anlamı olduğundan değil. Geçen sefer de öyle demiştin. Arbitrage-1 2012 info-icon
Why'd we go down there? Oraya ne için gitmiştik? Arbitrage-1 2012 info-icon
To sign. To sign. İmzalamaya. İmzalamaya. Arbitrage-1 2012 info-icon
Did we sign? No. İmzaladık mı peki? Hayır. Arbitrage-1 2012 info-icon
No. We did not. Hayır, imzalamadık. Arbitrage-1 2012 info-icon
Instead, I flew 2,000 miles for a marketing meeting. İmza atmak yerine, piyasa toplantısına katılmak için 3.000 km yol yapmış oldum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Where was Mayfield? Mayfield neredeymiş? Arbitrage-1 2012 info-icon
What was this emergency? What was that about? Acil olan işi neymiş? Neden gelmemiş? Arbitrage-1 2012 info-icon
You speak to the auditors? Müfettişlerle görüştün mü? Neden? Arbitrage-1 2012 info-icon
What if we don't sign this week? Ya bu hafta imzalayamazsak? Arbitrage-1 2012 info-icon
See you. Bye. Görüşürüz, hoşça kalın. Arbitrage-1 2012 info-icon
Look who's here. Bakın kim geldi! Arbitrage-1 2012 info-icon
What a minute. Bir dakika ama! Arbitrage-1 2012 info-icon
How'd you know I had something there? Orada bir şey olduğunu nereden biliyorsunuz? Arbitrage-1 2012 info-icon
No fighting, no fighting. Easy, easy, easy. Kavga etmeyin, kavga etmeyin. Yavaş, yavaş, yavaş. Arbitrage-1 2012 info-icon
We had to start. The kids were starving. No, no. That's okay. Sensiz başlamak zorunda kaldık. Çocuklar çok acıkmıştı. Tabii, tabii. Sorun değil. Arbitrage-1 2012 info-icon
Dad, it's your birthday. You are spoiling them rotten... Baba, bugün senin doğum günün ama onları şımartan sensin. Arbitrage-1 2012 info-icon
It's my job. God. You guys turned out fine. Debatable. Benim işim bu. Siz hiç şımarmadınız ama. Orası tartışılır. Arbitrage-1 2012 info-icon
How are you doing, son? How'd it go? Nasılsın, oğlum? Nasıl geçti? Arbitrage-1 2012 info-icon
Where's my drink? This is mine? Here? Benim içkim nerede? Bu benim mi? Bu mu? Arbitrage-1 2012 info-icon
Hey, kids. Come on, come on. I need some help. Hey, çocuklar. Haydi, gelin de bana yardım edin. Arbitrage-1 2012 info-icon
I can't do these by myself. Hepsini tek başıma söndüremem. Arbitrage-1 2012 info-icon
First of all, you have to make a wish. Make a really good wish. Önce birer dilek tutacaksınız. Güzel bir şey dileyin ama. Arbitrage-1 2012 info-icon
I need you to help me out. Wish and then we go on three. Haydi yardım et bakalım. Dileğini tut ve 3 diyince... Arbitrage-1 2012 info-icon
Got a wish? What are you going to wish for? Tuttunuz mu? Ne diledin? Arbitrage-1 2012 info-icon
Awesome. Harika! Arbitrage-1 2012 info-icon
Excellent. Speech. Süper oldu! Konuşma istiyoruz. Arbitrage-1 2012 info-icon
That was really... thank you, thank you. Gerçekten çok... teşekkür ederim, sağ olun. Arbitrage-1 2012 info-icon
Thank you all very much. It's such a surprise. Hepinize çok teşekkür ederim. Çok güzel bir sürpriz oldu. Arbitrage-1 2012 info-icon
I didn't even know it was my birthday. Bugünün doğum günüm olduğunu bile unutmuşum. Arbitrage-1 2012 info-icon
What did Mark Twain say about... he said, Mark Twain bu konuda ne demişti? Hatırladım; Arbitrage-1 2012 info-icon
"Old age is clearly a case of mind over matter. "Yaşlılık sorunları zihinle yenebilecek güce ulaşmaktır." Arbitrage-1 2012 info-icon
If you don't mind, it doesn't matter." "O güç ise, hiçbir sorunu kafaya takmamaktır." Arbitrage-1 2012 info-icon
I've done a lot of things in my life. Bugüne kadar çok işler becerdim. Arbitrage-1 2012 info-icon
I've worked very hard, but being here, Gece gündüz durmadan çalıştım ama şimdi burada... Arbitrage-1 2012 info-icon
looking around... ...etrafıma bakıp... Arbitrage-1 2012 info-icon
at all these shining, radiant faces, ...neşeli, ışıl ışıl yüzlü insanları görünce... Arbitrage-1 2012 info-icon
I know that my best work is right here ...yaptığım en iyi işin burada, şu an... Arbitrage-1 2012 info-icon
in this room, right now. ...karşımda durduğunu düşünüyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm deeply proud of all of you, and that's the best gift Hepinizle çok ama çok gurur duyuyorum ve sizlerin, annenizle... Arbitrage-1 2012 info-icon
your mom and I could ever hope for. So thank you. ...sahip olabileceğimiz en iyi hediyeler olduğunuzu düşünüyorum. Sağ olun, var olun. Arbitrage-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4555
  • 4556
  • 4557
  • 4558
  • 4559
  • 4560
  • 4561
  • 4562
  • 4563
  • 4564
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim