• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4564

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You want to talk to me like this?! You can get the fuck out of my car Benimle bu şekilde konuşursan, arabamdan siktir olup gider... Arbitrage-1 2012 info-icon
and you can walk. You want that? ...yürürsün. İstediğin bu mu? Arbitrage-1 2012 info-icon
You want to fucking walk home? I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. Eve yürüyerek mi gitmek istiyorsun? Özür dilerim. Özür dilerim. Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm sorry. I'm not myself right now. Özür dilerim. Şu an aklım başımda değil. Arbitrage-1 2012 info-icon
You came and you picked me up. I need your help, you helped me. Geldin, beni aldın. Yardımına ihtiyacım vardı, bana yardım ettin. Arbitrage-1 2012 info-icon
I need your help. I'm sorry. Yardımına ihtiyacım var. Özür dilerim. Arbitrage-1 2012 info-icon
Jesus, man! What the fuck happened to you? O ne lan?! Ne haltlar karıştırdın sen? Arbitrage-1 2012 info-icon
We got to get you to a hospital. Right now. No, no. Hemen hastaneye gitmemiz gerek. Olmaz, olmaz. Arbitrage-1 2012 info-icon
I just got to get home. Rob, it looks like you're bleeding inside, man. Eve gitmem gerek. Rob, iç kanaman var gibi görünüyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
I'll deal with it in a couple of hours. Birkaç saat içinde onun icabına bakarım. Ya birkaç saate çıkamazsan? Arbitrage-1 2012 info-icon
Then I don't make it. Çıkmam o zaman. Arbitrage-1 2012 info-icon
Call me, all right? Beni ararsın, tamam mı? İyi olup olmadığını öğrenmek istiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah, it's best we don't talk for a while. Bir süre görüşmesek daha iyi olur. Arbitrage-1 2012 info-icon
Hey, yo! Hey, yo! Bu kadar mı yani? Arbitrage-1 2012 info-icon
You get in a bind and just call up the only nigga you know? Başını belaya soktun ve tanıdığın tek zenciyi aradın, öyle mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Jimmy. Jimmy. Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm sorry. I'm really sorry. Özür dilerim. Gerçekten çok özür dilerim. Arbitrage-1 2012 info-icon
Go on home. Yeah, all right. Evine git. Tamam, olur. Arbitrage-1 2012 info-icon
Just go. You take care of that. Sadece evine git. Kendine iyi bak. Arbitrage-1 2012 info-icon
Everything okay, sir? Her şey yolunda mı, efendim? Arbitrage-1 2012 info-icon
No, I'm fine, Glen. Go back to bed. Evet, iyiyim, Glen. Odana dönebilirsin. Arbitrage-1 2012 info-icon
Where did you go? What? Nereye gittin? Nasıl? Arbitrage-1 2012 info-icon
I woke up and you weren't here. Bir ara uyandım, yanımda değildin. Arbitrage-1 2012 info-icon
I just went to get some ice cream. Mm. Was it good? Dondurma yemeye gitmiştim. Güzel miydi bari? Arbitrage-1 2012 info-icon
Don't forget to take your Lipitor in the morning. Sabah ilacını almayı unutma. Arbitrage-1 2012 info-icon
Ellen. Hmm? Ellen. Evet? Arbitrage-1 2012 info-icon
Do you still love me? Of course I do. Beni hâlâ seviyor musun? Tabii ki seviyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Hypothetically, the situation you're describing Farazi olarak, bahsettiğin durum... Arbitrage-1 2012 info-icon
would be involuntary manslaughter. ...taksirle adam öldürmeye girer. Arbitrage-1 2012 info-icon
Such a person... Would be in a lot of trouble. Bu durumdaki bir insanın... Başı gerçekten belada demektir. Arbitrage-1 2012 info-icon
Especially if that person were closing a merger Özellikle de bu kişi büyük bir kamu bankasıyla... Arbitrage-1 2012 info-icon
with a large public bank ...şirketini birleştirmek üzereyken... Arbitrage-1 2012 info-icon
where any publicity or arrest could delay ...herhangi bir duyum ya da tutuklanma olması... Arbitrage-1 2012 info-icon
or derail the transaction, ...işlemleri erteleyebilir ya da sonlandırabilir... Arbitrage-1 2012 info-icon
but that's only if there were some evidence ...ama bu sadece onun suçla ilişkilendirilmesini sağlayacak... Arbitrage-1 2012 info-icon
that could link him to the crime. ...bir delilin olması durumda mümkün olabilir. Arbitrage-1 2012 info-icon
Fingerprints? DNA? Very hard to collect after an explosion. Parmak izi? DNA? Patlamadan sonra bulunmaları oldukça zor. Arbitrage-1 2012 info-icon
Real world is different from television. Gerçek dünya televizyondan farklıdır. Arbitrage-1 2012 info-icon
What about cell phone records? Ya cep telefonu kayıtları? Arbitrage-1 2012 info-icon
Did this person make any calls from the area? Not from a cell phone. No. Bu kişi o bölgeden herhangi bir arama yapmış mı? Cep telefonundan yapmamış. Arbitrage-1 2012 info-icon
Then they won't be able to place him there. Öyleyse o bölgede olduğunu ispatlayamazlar. Arbitrage-1 2012 info-icon
What would you advise such a person to do? Bu durumdaki birisine ne yapmasını tavsiye edersin? Arbitrage-1 2012 info-icon
To confess immediately. Hemen itiraf etmesini. Arbitrage-1 2012 info-icon
Failing which? To put as much distance between himself Ya etmezse? O halde olayla kendisi arasına... Arbitrage-1 2012 info-icon
and the event as possible. If possible. ...olabildiğince mesafe koymasını tavsiye ederim. Arbitrage-1 2012 info-icon
But let me tell you something. Ama sana bir şey daha söyleyeyim. Arbitrage-1 2012 info-icon
And I'm speaking to you as a friend now. Ve bunu bir dostun olarak söylüyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
There's about 50 things that person wouldn't have thought of. Bu kişinin yapmaması gereken yaklaşık 50 şey var... Arbitrage-1 2012 info-icon
And the more time that passes, the more lies that are told, ...ve zaman ilerledikçe, daha fazla yalana batacak... Arbitrage-1 2012 info-icon
the worse it gets for him. ...böylece işler daha fazla sarpa saracak. Arbitrage-1 2012 info-icon
Robert? Yeah? Robert? Evet? Arbitrage-1 2012 info-icon
They're going to come to you. I know. Senin üzerine geleceklerdir. Biliyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
An accident is not the worst trouble. Kaza, başa gelebilecek en kötü şey değildir. Arbitrage-1 2012 info-icon
If we talk to them now, we can probably work it out. Eğer şimdi konuşursak, muhtemelen sorunu çözebiliriz. Arbitrage-1 2012 info-icon
Now you tell me what happens Standard anlaşması tamamlanmazsa... Arbitrage-1 2012 info-icon
if the Standard deal does not close. ...ne olur, sen onu söyle. Arbitrage-1 2012 info-icon
I got to tell my investors about our real losses. Nothing good. Yatırımcılarıma gerçek kayıplarımızı bildirmeliyim. İyi şeyler olmaz. Arbitrage-1 2012 info-icon
What did you say about the Justice Department? Adalet Bakanlığı'yla ilgili ne söylemiştin? Arbitrage-1 2012 info-icon
Depending on what they decide to arrest me on? Neye dayanarak beni tutuklayacaklar? Arbitrage-1 2012 info-icon
Fraud conviction gets me 20 years? I did. Hile yaptığıma kanaat getirirlerse 20 yıl mı yatacağım? Yaptığın gün gibi ortada. Arbitrage-1 2012 info-icon
What choice do I really have? Önümde başka ne seçeneğim var? Arbitrage-1 2012 info-icon
Now, you're aware Congress plans to extend Kongre'nin, teftiş alanını özel fonları da kapsayacak şekilde... Arbitrage-1 2012 info-icon
the audit requirements for private funds? ...genişletmek istediğinden haberin var mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
Of course I am aware. Tabii ki var. Arbitrage-1 2012 info-icon
I gave testimony to the committee. Komite'ye ifade verdiğimi sen de biliyorsun. Biliyorum ama yine de... Arbitrage-1 2012 info-icon
Standard wants to prepare for it now. ...Standard buna hazırlanmak istiyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
So I was asked to go through every one of your trading books Bu yüzden benden portföyündeki herkesi araştırmamı... Arbitrage-1 2012 info-icon
and reconfirm the assets. No, no. Absolutely not. It's impossible. ...ve varlıklarını yeniden onaylamamı istediler. Hayır, kesinlikle olmaz. Arbitrage-1 2012 info-icon
Don't worry, I gave different books to the team Merak etme, ekibe farklı bir portföy verdim ve Old Hill'i kendime sakladım. Arbitrage-1 2012 info-icon
Anyway, I'm here to tell you... I cleared it. Her neyse, buraya sorun çıkmadığını söylemeye geldim. Arbitrage-1 2012 info-icon
The audit's cleared? The report will be issued today. Teftiş sorunsuz tamamlandı mı? Raporu bugün yayınlayacaklar. Arbitrage-1 2012 info-icon
Actually, I'm calling it my "swan song." Aslında, ona "jübilem" olarak bakıyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're leaving? Yeah, on Friday. You know, it's a five year clock. Ayrılıyor musun? Evet, cuma günü. 5 yılı dolduruyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
And why? To prevent exactly what we're doing, but honestly... Ne alâka? Yaptığımız şeyin ortaya çıkmasını engellemek için ama gerçekten... Arbitrage-1 2012 info-icon
...there is nothing left to worry about. It's great. ...endişelenecek hiçbir şey yok. Her şey yolunda. Arbitrage-1 2012 info-icon
Get out. Okay. İn arabadan. Tamam. Arbitrage-1 2012 info-icon
What? How was it? Ne var? Nasıl geçti? Arbitrage-1 2012 info-icon
What? The show. Ne? Sergi. Arbitrage-1 2012 info-icon
What the fuck are you talking about? Sen neden bahsediyorsun be? Arbitrage-1 2012 info-icon
The show. Julie's show. Sergiden. Julie'nin sergisinden. Arbitrage-1 2012 info-icon
Oh, yeah. Aa, evet. Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah, it was fine. İyiydi. Arbitrage-1 2012 info-icon
Mayfield's here. He's here? Where? Mayfield burada. Burada mı? Nerede? Arbitrage-1 2012 info-icon
Sherry Netherland. He checked in about an hour ago. Sherry Netherland'da. 1 saat önce giriş yaptı. Arbitrage-1 2012 info-icon
He called? No. Brooke has a friend on the executive committee Aradı mı? Hayır. Brooke'un yürütme kurulundaki arkadaşından... Arbitrage-1 2012 info-icon
who said he's taking meetings in his room. ...duyduğuna göre odasında toplantı üstüne toplantı yapıyormuş. Arbitrage-1 2012 info-icon
I don't know. Maybe he's settling in. Bilemiyorum, belki de buraya yerleşiyordur. Arbitrage-1 2012 info-icon
You think we're dealing with a fucking idiot? Sence biz bir angutla mı iş yapmaya çalışıyoruz? Arbitrage-1 2012 info-icon
I spoke to legal. They said that Standard will sign Hukuk danışmanlarıyla konuştum, Standard'ın teftiş raporunu alır almaz... Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah, it's being issued now. How do you know that? Evet, şu anda açıklanıyor zaten. Sen nereden biliyorsun? Arbitrage-1 2012 info-icon
Never mind that. Just find out why Mayfield hasn't called us. Orasını boş ver. Sen Mayfield'ın neden bizi aramadığını öğrenmeye bak. Arbitrage-1 2012 info-icon
How am I supposed to... Do I have to do every goddamn thing myself? Ben nasıl öğrenece Her şeyi ben mi yapmak zorundayım? Arbitrage-1 2012 info-icon
Just find out, will you? Please? Öğren dedim, tamam mı? Lütfen. Arbitrage-1 2012 info-icon
I really can't reconcile this. Reconcile what? Bunu gerçekten dengeleyemiyorum. Neyi dengeleyemiyorsun? Arbitrage-1 2012 info-icon
The Old Hill fund. Old Hill fonunu. Baba, beni dinliyor musun? Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah, of course I'm listening. Evet, tabii ki dinliyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Okay, those trades are in the special book. Tamam, bu anlaşmaların özel bir hükmü var. Arbitrage-1 2012 info-icon
They don't get audited here on the same balance sheet. Bunlar bilançoyla birlikte denetlenmiyorlar. Arbitrage-1 2012 info-icon
Wait, but look at the sheet. There's a $400 million hole here. Ama 1 saniye, bilançoya bakarsan eğer, 400 milyon dolarlık bir açık görünüyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
I mean, that can't be right. Yani, bir yanlışlık olmalı. Arbitrage-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4559
  • 4560
  • 4561
  • 4562
  • 4563
  • 4564
  • 4565
  • 4566
  • 4567
  • 4568
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim