Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4564
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You want to talk to me like this?! You can get the fuck out of my car | Benimle bu şekilde konuşursan, arabamdan siktir olup gider... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
and you can walk. You want that? | ...yürürsün. İstediğin bu mu? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You want to fucking walk home? I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. | Eve yürüyerek mi gitmek istiyorsun? Özür dilerim. Özür dilerim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry. I'm not myself right now. | Özür dilerim. Şu an aklım başımda değil. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You came and you picked me up. I need your help, you helped me. | Geldin, beni aldın. Yardımına ihtiyacım vardı, bana yardım ettin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I need your help. I'm sorry. | Yardımına ihtiyacım var. Özür dilerim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Jesus, man! What the fuck happened to you? | O ne lan?! Ne haltlar karıştırdın sen? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We got to get you to a hospital. Right now. No, no. | Hemen hastaneye gitmemiz gerek. Olmaz, olmaz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I just got to get home. Rob, it looks like you're bleeding inside, man. | Eve gitmem gerek. Rob, iç kanaman var gibi görünüyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'll deal with it in a couple of hours. | Birkaç saat içinde onun icabına bakarım. Ya birkaç saate çıkamazsan? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Then I don't make it. | Çıkmam o zaman. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Call me, all right? | Beni ararsın, tamam mı? İyi olup olmadığını öğrenmek istiyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, it's best we don't talk for a while. | Bir süre görüşmesek daha iyi olur. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Hey, yo! | Hey, yo! Bu kadar mı yani? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You get in a bind and just call up the only nigga you know? | Başını belaya soktun ve tanıdığın tek zenciyi aradın, öyle mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Jimmy. | Jimmy. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry. I'm really sorry. | Özür dilerim. Gerçekten çok özür dilerim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Go on home. Yeah, all right. | Evine git. Tamam, olur. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Just go. You take care of that. | Sadece evine git. Kendine iyi bak. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Everything okay, sir? | Her şey yolunda mı, efendim? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
No, I'm fine, Glen. Go back to bed. | Evet, iyiyim, Glen. Odana dönebilirsin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Where did you go? What? | Nereye gittin? Nasıl? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I woke up and you weren't here. | Bir ara uyandım, yanımda değildin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I just went to get some ice cream. Mm. Was it good? | Dondurma yemeye gitmiştim. Güzel miydi bari? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Don't forget to take your Lipitor in the morning. | Sabah ilacını almayı unutma. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Ellen. Hmm? | Ellen. Evet? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Do you still love me? Of course I do. | Beni hâlâ seviyor musun? Tabii ki seviyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Hypothetically, the situation you're describing | Farazi olarak, bahsettiğin durum... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
would be involuntary manslaughter. | ...taksirle adam öldürmeye girer. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Such a person... Would be in a lot of trouble. | Bu durumdaki bir insanın... Başı gerçekten belada demektir. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Especially if that person were closing a merger | Özellikle de bu kişi büyük bir kamu bankasıyla... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
with a large public bank | ...şirketini birleştirmek üzereyken... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
where any publicity or arrest could delay | ...herhangi bir duyum ya da tutuklanma olması... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
or derail the transaction, | ...işlemleri erteleyebilir ya da sonlandırabilir... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
but that's only if there were some evidence | ...ama bu sadece onun suçla ilişkilendirilmesini sağlayacak... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
that could link him to the crime. | ...bir delilin olması durumda mümkün olabilir. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Fingerprints? DNA? Very hard to collect after an explosion. | Parmak izi? DNA? Patlamadan sonra bulunmaları oldukça zor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Real world is different from television. | Gerçek dünya televizyondan farklıdır. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What about cell phone records? | Ya cep telefonu kayıtları? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Did this person make any calls from the area? Not from a cell phone. No. | Bu kişi o bölgeden herhangi bir arama yapmış mı? Cep telefonundan yapmamış. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Then they won't be able to place him there. | Öyleyse o bölgede olduğunu ispatlayamazlar. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What would you advise such a person to do? | Bu durumdaki birisine ne yapmasını tavsiye edersin? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
To confess immediately. | Hemen itiraf etmesini. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Failing which? To put as much distance between himself | Ya etmezse? O halde olayla kendisi arasına... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
and the event as possible. If possible. | ...olabildiğince mesafe koymasını tavsiye ederim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
But let me tell you something. | Ama sana bir şey daha söyleyeyim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
And I'm speaking to you as a friend now. | Ve bunu bir dostun olarak söylüyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
There's about 50 things that person wouldn't have thought of. | Bu kişinin yapmaması gereken yaklaşık 50 şey var... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
And the more time that passes, the more lies that are told, | ...ve zaman ilerledikçe, daha fazla yalana batacak... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
the worse it gets for him. | ...böylece işler daha fazla sarpa saracak. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Robert? Yeah? | Robert? Evet? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
They're going to come to you. I know. | Senin üzerine geleceklerdir. Biliyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
An accident is not the worst trouble. | Kaza, başa gelebilecek en kötü şey değildir. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
If we talk to them now, we can probably work it out. | Eğer şimdi konuşursak, muhtemelen sorunu çözebiliriz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Now you tell me what happens | Standard anlaşması tamamlanmazsa... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
if the Standard deal does not close. | ...ne olur, sen onu söyle. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I got to tell my investors about our real losses. Nothing good. | Yatırımcılarıma gerçek kayıplarımızı bildirmeliyim. İyi şeyler olmaz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What did you say about the Justice Department? | Adalet Bakanlığı'yla ilgili ne söylemiştin? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Depending on what they decide to arrest me on? | Neye dayanarak beni tutuklayacaklar? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Fraud conviction gets me 20 years? I did. | Hile yaptığıma kanaat getirirlerse 20 yıl mı yatacağım? Yaptığın gün gibi ortada. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What choice do I really have? | Önümde başka ne seçeneğim var? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Now, you're aware Congress plans to extend | Kongre'nin, teftiş alanını özel fonları da kapsayacak şekilde... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
the audit requirements for private funds? | ...genişletmek istediğinden haberin var mı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Of course I am aware. | Tabii ki var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I gave testimony to the committee. | Komite'ye ifade verdiğimi sen de biliyorsun. Biliyorum ama yine de... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Standard wants to prepare for it now. | ...Standard buna hazırlanmak istiyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
So I was asked to go through every one of your trading books | Bu yüzden benden portföyündeki herkesi araştırmamı... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
and reconfirm the assets. No, no. Absolutely not. It's impossible. | ...ve varlıklarını yeniden onaylamamı istediler. Hayır, kesinlikle olmaz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Don't worry, I gave different books to the team | Merak etme, ekibe farklı bir portföy verdim ve Old Hill'i kendime sakladım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Anyway, I'm here to tell you... I cleared it. | Her neyse, buraya sorun çıkmadığını söylemeye geldim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The audit's cleared? The report will be issued today. | Teftiş sorunsuz tamamlandı mı? Raporu bugün yayınlayacaklar. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Actually, I'm calling it my "swan song." | Aslında, ona "jübilem" olarak bakıyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You're leaving? Yeah, on Friday. You know, it's a five year clock. | Ayrılıyor musun? Evet, cuma günü. 5 yılı dolduruyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
And why? To prevent exactly what we're doing, but honestly... | Ne alâka? Yaptığımız şeyin ortaya çıkmasını engellemek için ama gerçekten... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
...there is nothing left to worry about. It's great. | ...endişelenecek hiçbir şey yok. Her şey yolunda. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Get out. Okay. | İn arabadan. Tamam. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What? How was it? | Ne var? Nasıl geçti? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What? The show. | Ne? Sergi. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What the fuck are you talking about? | Sen neden bahsediyorsun be? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The show. Julie's show. | Sergiden. Julie'nin sergisinden. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah. | Aa, evet. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, it was fine. | İyiydi. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Mayfield's here. He's here? Where? | Mayfield burada. Burada mı? Nerede? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Sherry Netherland. He checked in about an hour ago. | Sherry Netherland'da. 1 saat önce giriş yaptı. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
He called? No. Brooke has a friend on the executive committee | Aradı mı? Hayır. Brooke'un yürütme kurulundaki arkadaşından... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
who said he's taking meetings in his room. | ...duyduğuna göre odasında toplantı üstüne toplantı yapıyormuş. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I don't know. Maybe he's settling in. | Bilemiyorum, belki de buraya yerleşiyordur. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You think we're dealing with a fucking idiot? | Sence biz bir angutla mı iş yapmaya çalışıyoruz? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I spoke to legal. They said that Standard will sign | Hukuk danışmanlarıyla konuştum, Standard'ın teftiş raporunu alır almaz... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, it's being issued now. How do you know that? | Evet, şu anda açıklanıyor zaten. Sen nereden biliyorsun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Never mind that. Just find out why Mayfield hasn't called us. | Orasını boş ver. Sen Mayfield'ın neden bizi aramadığını öğrenmeye bak. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
How am I supposed to... Do I have to do every goddamn thing myself? | Ben nasıl öğrenece Her şeyi ben mi yapmak zorundayım? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Just find out, will you? Please? | Öğren dedim, tamam mı? Lütfen. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I really can't reconcile this. Reconcile what? | Bunu gerçekten dengeleyemiyorum. Neyi dengeleyemiyorsun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The Old Hill fund. | Old Hill fonunu. Baba, beni dinliyor musun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, of course I'm listening. | Evet, tabii ki dinliyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Okay, those trades are in the special book. | Tamam, bu anlaşmaların özel bir hükmü var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
They don't get audited here on the same balance sheet. | Bunlar bilançoyla birlikte denetlenmiyorlar. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Wait, but look at the sheet. There's a $400 million hole here. | Ama 1 saniye, bilançoya bakarsan eğer, 400 milyon dolarlık bir açık görünüyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I mean, that can't be right. | Yani, bir yanlışlık olmalı. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |