• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4562

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Ay yi yi, I look old. Öf be, yaşlandım artık. Arbitrage-1 2012 info-icon
You look regal and wise Asil, akıllı ve ayrıcalıklı ama... Arbitrage-1 2012 info-icon
and, granted, a little worried. ...biraz da endişeli görünüyorsun. Arbitrage-1 2012 info-icon
What is going on? Are you afraid of this meeting? Ne oluyor? Bu toplantı seni korkutuyor mu yoksa? Arbitrage-1 2012 info-icon
They haven't signed the papers. Sözleşmeyi imzalamadılar. Arbitrage-1 2012 info-icon
Oh, I thought that's why you went down there. Yeah, so did I. İmzalamak için gittiğini sanıyordum. Evet, onun için gitmiştim. Arbitrage-1 2012 info-icon
For some reason, they're stalling... Her ne hikmetse, oyalayıp duruyorlar... Arbitrage-1 2012 info-icon
and I didn't sleep on the plane. Aww. ...ve uçakta hiç uyuyamadım. Arbitrage-1 2012 info-icon
Well, it's all going to be fine. It always is. Just follow the plan. Her şey çok güzel olacak, her zaman olduğu gibi. Sen sadece plandan şaşmamaya bak. Arbitrage-1 2012 info-icon
And what is that plan? Confidence equals contract. Neymiş o plan? Güven eşittir sözleşme. Arbitrage-1 2012 info-icon
You sound like a fortune cookie. They are your words, actually. Falcılar gibi konuşuyorsun. Aslında senden alıntı yapmıştım. Arbitrage-1 2012 info-icon
Then you married an idiot. Okay, but I was thinking, idiot, Öyleyse aptalın tekiyle evlisin. Tamam aptalsın ama... Arbitrage-1 2012 info-icon
that maybe after the deal is done, ...belki sözleşme imzalandıktan sonra... Arbitrage-1 2012 info-icon
which it definitely will be, ...ki imzalanacağından adım gibi eminim... Arbitrage-1 2012 info-icon
maybe we could just take off. What do you say? ...buralardan biraz uzaklaşabiliriz diye düşünüyorum. Ne dersin? Arbitrage-1 2012 info-icon
Let's have an adventure. Maceraya atılırız. Arbitrage-1 2012 info-icon
Pete's in the best place he's ever been, Pete olmadığı kadar iyi bir durumda... Arbitrage-1 2012 info-icon
your daughter, as always, is brilliant. ...kızın desen her zamanki gibi muhteşem. Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah. Right? Evet. Değil mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
So I want to have some fun. Biraz stres atmak istiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
I want to have fun with you. Let's go to Rovella. The house there. Seninle birlikte eğlenmek istiyorum. Rovella'daki eve gideriz. Arbitrage-1 2012 info-icon
We haven't been there forever. I just haven't had time. Oraya gitmeyeli uzun zaman oldu. O kadar boş vaktim yok. Arbitrage-1 2012 info-icon
We have to make time. We could take a year. Zaman yaratmak zorundayız. 1 yıllığına bile gidebiliriz. Arbitrage-1 2012 info-icon
Let's take a year and get fat and have fun Haydi bir yıllığına kaybolalım, kilo alalım, eğlenelim... Arbitrage-1 2012 info-icon
and go on an adventure. ...maceraya atılalım. Arbitrage-1 2012 info-icon
I mean, seriously, how much money do we need? Çok ciddiyim, kazan kazan nereye kadar? Arbitrage-1 2012 info-icon
Do you want to be the richest guy in the cemetery? Mezarlıktaki en zengin adam mı olmak istiyorsun? Arbitrage-1 2012 info-icon
I don't want to be in the cemetery. Oh, by the way, Mezarlıkta olmak hiç istemiyorum. Bu arada... Arbitrage-1 2012 info-icon
Mary called from St. Victor's Hospital again. ...St. Victor's Hastanesi'nden Mary tekrar aradı. Arbitrage-1 2012 info-icon
She hasn't gotten the check. Yeah, I'm taking care of that. Çek eline ulaşmamış. Tamam, ben ilgilenirim. Arbitrage-1 2012 info-icon
The gala is Friday. Should I be selling my ring? Gala cuma günü. Yüzüğümü mü satsam acaba? Arbitrage-1 2012 info-icon
What's going on? I've had to move a lot of things around for this merger. Bir sorun mu var? Bu birleşme yüzünden birkaç ayarlama yapmak zorunda kaldım. Arbitrage-1 2012 info-icon
It hasn't been easy. It's very complicated. Çok da kolay olmadı. Ortalık baya bir karıştı. Arbitrage-1 2012 info-icon
It's only two million. Only two million? Sadece 2 milyon ama. Sadece 2 milyon mu? Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah. You remember Riccio's? Evet. Riccio's'u hatırlıyor musun? Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah. Four meals, two bucks. Evet. 4 tabak, 2 dolar... Arbitrage-1 2012 info-icon
All you can eat, three bucks. ...açık büfe, 3 dolardı. Arbitrage-1 2012 info-icon
I do remember, Çok iyi hatırlıyorum... Arbitrage-1 2012 info-icon
but I do not remember you being this sentimental, ...ama senin konuyu değiştirmek için... Arbitrage-1 2012 info-icon
unless you're trying to change the subject. ...bu kadar duygusala bağladığını hiç hatırlamıyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
I don't know what you're talking about. Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Hello, how are you? Hoş geldiniz, nasılsınız? Arbitrage-1 2012 info-icon
Good evening, Mr. Miller. Nice to see you. Julian. İyi akşamlar Bay Miller. Sizi gördüğüme sevindim. Julian. Arbitrage-1 2012 info-icon
Your table has been waiting Masanız hazır, misafirleriniz de geldiler. Arbitrage-1 2012 info-icon
Excellent. Güzel. Arbitrage-1 2012 info-icon
Enjoy your dinner. Thank you. Afiyet olsun. Teşekkür ederim. Arbitrage-1 2012 info-icon
Where the hell is Mayfield? I don't know. Nerede bu Mayfield? Bilmiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Mr. Miller. Thank you so much for coming. Hello. No, no, no, no. Bay Miller. Geldiğiniz için çok teşekkürler. Merhaba. Hiç zahmet etmeyin. Arbitrage-1 2012 info-icon
Good to see you again. Yeah, yeah. Sizi tekrar görmek çok güzel. Evet, tabii. Arbitrage-1 2012 info-icon
We were just getting acquainted with Peter and Brooke here. Biz de Peter ve Brooke'la sohbet ediyorduk. Arbitrage-1 2012 info-icon
I hope they didn't beat you up too much. No, no. They've been terrific. Umarım sizi çok sıkıştırmamışlardır. Hayır, oldukça kibardılar. Arbitrage-1 2012 info-icon
Dad, we've been talking about operations. Baba, işletmeler hakkında konuşuyorduk. Arbitrage-1 2012 info-icon
Tim thinks once we consolidate, Tim birleştiğimiz zaman... Arbitrage-1 2012 info-icon
we can save about... 50% on our back office costs. ...arka ofis masraflarından yaklaşık %50 tasarruf edebileceğimizi düşünüyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah, I'd like to hear more about that, Evet, bu konudaki görüşlerinizi dinlemek isterim... Arbitrage-1 2012 info-icon
but, eh, I had thought that Mr. Mayfield ...ama Bay Mayfield'in de bu akşam burada... Arbitrage-1 2012 info-icon
planned to meet us here tonight. ...bizimle olacağını sanıyordum. Evet, Jim 20 dakika içinde burada olacak. Arbitrage-1 2012 info-icon
He suggested that we get right into details. Kendisi gelene kadar detayları halletmemizi istiyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
I was just saying to Brooke, now that we can market Ben de az önce Brooke'a... Arbitrage-1 2012 info-icon
your quants track records, ...geçmiş performans verilerinizi pazarlayabileceğimizi söylüyordum. Arbitrage-1 2012 info-icon
we have access to a host of new capital. Bir sürü sermayeye erişme imkânımız var. Arbitrage-1 2012 info-icon
And we've got something very special, something we're thrilled about. Ayrıca çok özel bir stratejimiz var, çok umut bağladığımız bir şey. Arbitrage-1 2012 info-icon
New capital is exciting. Artı değerler çok heyecan verici. Arbitrage-1 2012 info-icon
That's why we're here. Talk to us a bit about oversight. Bunları konuşalım istiyoruz. Biraz da yönetimden bahsedelim. Arbitrage-1 2012 info-icon
I mean, obviously we've been very successful at what we do because... Yani gerçekten yaptığımız işte çok iyiyiz çünkü... Arbitrage-1 2012 info-icon
We hope that it spreads across... oh, thank you. Umarım hızlı bir şekilde yayılır. Teşekkür ederim. Arbitrage-1 2012 info-icon
Assuming we shed debt through some small liquidations, Küçük tasfiyeler nedeniyle borçlandığımızı düşünecek olursak... Arbitrage-1 2012 info-icon
we're looking at a significant uptake in ROI. ...yatırım getirisi açısından kayda değer bir yükseliş bekliyoruz. Arbitrage-1 2012 info-icon
I don't want to pin a number on it, Bir rakam tahmininde bulunmak istemiyorum... Arbitrage-1 2012 info-icon
but they... significant in the first quarter alone. ...ama ilk çeyrek için bile sağlam bir rakam beklentisindeler. Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm sorry, gentlemen. We've been here Affedersiniz beyler. Yaklaşık 2 saattir... Arbitrage-1 2012 info-icon
almost two hours now. Where is Mr. Mayfield? ...gelmesini bekliyoruz. Bay Mayfield nerede? Arbitrage-1 2012 info-icon
He just texted me. Az önce bana mesaj attı. Arbitrage-1 2012 info-icon
He's very sorry, but he's been detained. Bulunduğu yerden ayrılamadığı için çok üzgün olduğunu söylüyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
Detained? Where? Ayrılamadığı için mi? Nereden? Arbitrage-1 2012 info-icon
All right. I think I can trust you with my family. Tamam. Sanırım sizi çocuklarıma emanet etmem gerek. Arbitrage-1 2012 info-icon
Oh, yeah. Of course. Mr. Miller, again, it was a privilege. Tabii. Elbette. Bay Miller, sizinle tanışmak bir ayrıcalıktı. Arbitrage-1 2012 info-icon
This is the bullshit way you try to close a deal? Siz işlerinizi bu süper yolla mı hallediyorsunuz? Arbitrage-1 2012 info-icon
Port. Would you like some... to have some port? Şarap. Şarap... söyleyelim mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Dad. Did you get my message? Yeah? Baba. Evet? Mesajımı aldın mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
No, what's up? We need to sit down. Hayır, ne oldu? Otursak iyi olur. Arbitrage-1 2012 info-icon
What is it? Ne oldu ki? Arbitrage-1 2012 info-icon
I can't talk about it here. Brooke, I... Burada konuşamam. Brooke... Arbitrage-1 2012 info-icon
I found some strange entries in the Old Hill books. Old Hill kayıtlarında bazı garip kayıtlar fark ettim. Arbitrage-1 2012 info-icon
What kind of entries? I don't know yet, Nasıl kayıtlar? Henüz bilmiyorum... Arbitrage-1 2012 info-icon
but something is definitely off. ...ama ortada bir gariplik olduğu kesin. Tamam, anladım. Arbitrage-1 2012 info-icon
Come by around 11:00 tomorrow. We'll look at it then. Okay? Yarın saat 11'de yanıma gel. Beraber inceleyelim. Tamam mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
And, Brooke? Brooke? Arbitrage-1 2012 info-icon
See if you can find out what happened with Mayfield. All right? Mayfield neden gelmemiş öğrenmeye çalış. Olur mu? Arbitrage-1 2012 info-icon
Excuse me. Thanks. Affedersiniz. Teşekkür ederim. Arbitrage-1 2012 info-icon
Good evening, Mr. Miller. Hey. İyi akşamlar Bay Miller. Merhaba. Arbitrage-1 2012 info-icon
So how are they doing? Great. Everyone loves them. Nasıl gidiyor? Harika. Herkes çok beğendi. Arbitrage-1 2012 info-icon
How are they doing? So so. Gerçekten nasıl gidiyor? Şöyle böyle. Arbitrage-1 2012 info-icon
Where's Julie? She's in the back. Julie nerede? Arka tarafta. Arbitrage-1 2012 info-icon
So... Bakıyorum da... Arbitrage-1 2012 info-icon
I've seen you've met already. It's Victor Rodriguez. ...çoktan tanışmışsınız. Bu Victor Rodriguez. Arbitrage-1 2012 info-icon
Isn't it amazing? He's extraordinary. Büyüleyici değil mi? Fevkaladedir. Arbitrage-1 2012 info-icon
Great show. Oh, this is Robert Miller. Çok güzel bir sergi. Bu bey, Robert Miller. Arbitrage-1 2012 info-icon
One of our collectors. Koleksiyoncularımızdandır. Arbitrage-1 2012 info-icon
This is Alex Stanton and their daughter Ava. Alex. Bu bey de Alex Stanton... Alex. ...ve kızı Ava. Arbitrage-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4557
  • 4558
  • 4559
  • 4560
  • 4561
  • 4562
  • 4563
  • 4564
  • 4565
  • 4566
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim