Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4561
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And to have sold the company to Standard this morning. | Şirketin bu sabah Standard'a satılmasını da unutmayalım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Hey, hey, hey. Yes, that's true, All right, not now. | Hey, hey, hey. Evet, doğru... Şimdi olmaz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
But no business tonight. No business. | ...ama bu gece iş konuşmak yok. İş konuşmayacağız. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Although your one pointed mind assures me | Her ne kadar tek şeye odaklanışın sadece annenin değil... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
that you have not only your mom's genes, you got mine, too. | ...benim genlerimi de aldığını gösterse de. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I know it's very uncharacteristic of me, | Böyle bir konuşma yapmamı beklemediğinizi biliyorum... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
but I just want you to know that it's probably taken me 60 years | ...ama neyin gerçekten önemli olduğunu anlamam 60 yılımı aldı... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
and that's you guys. So I love you all very much. | ...ve o önemli şey sizlersiniz. Hepinizi çok seviyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Aww. Hear, hear. | İşittiniz mi? Sizi seviyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'll take a big piece. | Ben büyük bir dilim alacağım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You can wait. You can wait a little while longer. | Biraz daha bekleyebilirsin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I don't know about me as a mom. No, no, no. You should have. | Kendimi bir anne olarak hayal bile edemiyorum. Hayır, etmelisin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I want more kids, everywhere. I want more "yous" around. | Daha fazla çocuk olsun istiyorum. Etrafımda küçük senler olsun istiyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
It's all about you, is it? | Sadece kendini düşünüyorsun, değil mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Four and 19. All right. | 4 ve 19. Tamam. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah, yeah, yah. | Evet, evet, evet. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
So what was that all about? What? | Ee, neler oluyor? Nasıl? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The last time you gave a speech like that, | En son bu şekilde konuştuğunda... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
we lost the bid to Firestone. | ...ihaleyi Firestone'a kaptırmıştık. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, well, I don't know. | Evet, bilemiyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I just wanted it to be about the family tonight. | Bu gece sadece ailem hakkında konuşmak istedim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Did you see this? Yeah. | Bunu gördün mü? Gördüm. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You know how I feel about that. Trash can. | Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun. At çöpe gitsin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Peter has a copy pinned up in the conference room. 1 | Peter bir kopyasını konferans salonuna asmış. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Well, are you going to keep skirtin' around it? | Lafı dolandırıp duracak mısın? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Why sell our company? | Neden şirketimizi satıyorsun? Muhteşem bir dönüş yaptık. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We give money to the causes we believe in, | İnandığımız, önemli olduğunu bildiğimiz alanlara... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
that we know are important. We love what we do. | ...para yatırdık. İşimizi de seviyoruz. 1 | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
My darling, you are still in your 20s. I'm 60. | Hayatım, sen hâlâ 20'li yaşlardasın ama ben 60 yaşındayım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
That is a huge difference of point of view. | Benim yaşımda dünyaya çok farklı bir açıdan bakarsın. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You are not old. | Sen yaşlı değilsin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Last year was our best year... Yeah, yeah, yeah. It catches up, all right? | Geçen yıl zirve yaptık... Evet, evet. İnsanı büyülüyor, değil mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Maybe there's some other things I'd like to do. | Belki başka şeyler de yapmak istiyorumdur. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Maybe I would like to spend a little more time | Belki de sizlerle şirketin dışında... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
outside the office. | ...daha fazla vakit geçirmek istiyorumdur. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What? I'm just trying to imagine | Ne oldu? Sadece neler yapabileceğimizi... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
what we would do. | ...hayal etmeye çalışıyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The office. Now? | Ofise. Bu saatte mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, I've got to finish up that thing. | Evet, şu işi bitirmem gerek. Ama... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I haven't given you your birthday present yet. | Henüz doğum günü hediyeni bile vermedim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Then I'll come back as soon as I can. | Öyleyse en kısa sürede dönmeye çalışacağım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Just keep it. | Üstü kalsın. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, Gavin. It's me. When you get this... | Evet, Gavin. Benim. Mesajımı aldığında... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
could you call Chris Vogler at Fremaut? | ...Fremaut'tan Chris Vogler'ı arar mısın? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Tell him that I need to talk to him right away. Thanks. | Kendisiyle hemen konuşmak istediğimi söylersin. Teşekkürler. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
All right, I'm sorry. I'm sorry I'm late. | Tamam, özür dilerim. Geç kaldığım için çok üzgünüm. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm always late. You know that. I'm sorry. | Her zaman geç kaldığımı sen de biliyorsun. Özür dilerim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
And I'm always saying I'm sorry, but... | Hep özür dilediğimin de farkındayım ama... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
it doesn't mean I wouldn't rather be here with you. | ...yanında olmak istemediğimden değil. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The show's gonna be beautiful. | Sergi çok güzel olacak. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You gonna be there? I will be there. | Gelecek misin? Evet. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Oh, wow. That's great. | Çok güzel görünüyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I made this for you. You made this? | Senin için yaptım. Sen mi yaptın? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
This is amazing. | Harika. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
One candle. Thank you very much. | Tek mum koymuşsun. Çok teşekkür ederim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
He's waiting. | Sizi bekliyorlar. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Thank you, Diane. | Teşekkür ederim, Diane. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
So... I'm here. | Evet... İşte geldim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Guess what's not. | Tahmin et ne gelmedi. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Jeffrey, I told you. I'm working on it. You're working on it. Yeah. | Jeffrey, söylediğim gibi üzerinde çalışıyorum. Üzerinde çalışıyorsun demek. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm working on it. Well, while you're doing that, | Halletmeye çalışıyorum. Sen onu halletmeye çalışırken... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
let me tell you what's not working. Okay. | ...ben de sana neyin hallolmadığını söyleyeyim. Söyle. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What's not working is my $412 million | Hallolmayan şey sen teftişi atlatasın diye... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
that's sitting in your account so you can pass your audit. | ...hesabında öylece duran 412 milyon dolarım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The $412 million | 2 haftalığına ihtiyacım var dediğin 412 milyon dolar. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
And which has been languishing now for 32 days | Ve bu para 32 gündür başka bir yerde kullanılıp... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
while it could be elsewhere invested, earning an actual return | ...iyi bir kâr getireceği yerde senin etrafa yaydığın... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
instead of couching this absurd lie that you're spinning. | ...saçma yalan yüzünden olduğu yerde pinekleyip duruyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What do you want me to say? That you're going to get a signature from Mayfield | Ne söylememi istiyorsun? Mayfield'dan imzayı alacağını... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
and that my hostage money and my fee are going to be sent to me promptly, | ...ve teminat olarak aldığın paramın ve komisyonumun hemen hesabıma yatırılacağını... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
say, eh, by tomorrow? | ...söylemeni istiyorum. Yarın olabilir mi mesela? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm solving the problem. | Sorunu çözmeye çalışıyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm going to get your money and your fee. | Paranı ve komisyonunu ödeyeceğim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You will have it very shortly. When? | En kısa zamanda alacaksın. Ne zaman? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
As soon as they sign the fucking contract. | Koyduğumun sözleşmesi imzalanır imzalanmaz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You know, I'm not the one with the liability. | Bu işin sorumlusu ben değilim. Ben sadece borç para verdim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You're looking at 1,000 years' jail time | Hileli temlik yapmaktan... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
for fraudulent conveyance... Stop it! You don't have to talk to me like that, Jeff. | ...1.000 yıla kadar ceza alabilir Kes şunu! Bu şekilde konuşmak zorunda değilsin Jeff. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I didn't get you into this mess. | Seni bu bataklığa sürükleyen ben değilim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Remember when you asked me if it was a good idea... Would a friend... | Paranın yarısını boktan bir bakır işine... Sen nasıl bir dostsun | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You were a friend of mine... ...to convert half your liquid assets | ...yatırmanın iyi bir fikir olup olmadığını... Dostum olduğunu sanıyordum | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
into a fucking copper mine? What did I tell you? | ...sorduğunda sana ne cevap vermiştim hatırlıyor musun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Are we done? I think we're done here. | Bitti mi? Sanırım bitti. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Friday morning I take my money back. | Cuma sabahı paramı geri çekeceğim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You can't do that. The fuck I can't. | Çekemezsin. Öyle bir çekerim ki. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
It's in an escrow bill with one big... I need that money | Para zaten 3. bir şahsın hesab Sözleşmeyi imzalayana dek... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
in there until they sign, Jeffrey! | ...o paraya ihtiyacım var Jeffrey! | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What if they check again? What am I supposed to do? | Tekrar kontrol ederlerse ne yaparım o zaman? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
It's not my problem, is it? | Benim sorunum değil. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Not your fucking problem. | Tabii ki senin sorunun değil. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
...as well, especially Russia, | ...özellikle de Rusya'da... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
where fears of further nationalization appear to be | ...kamulaştırma faaliyetlerindeki artış... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
scaring away international investors. | ...uluslararası yatırımcıların gözünü iyice korkutmuşa benziyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
The Dow off to a strong start this morning on a bevy of news firmly pointing | Dow Jones ekonomideki ivme kazanma haberlerinin akabinde... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
to an economy picking up steam. | ...bu sabaha hızlı bir çıkışla başladı. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Including a surprisingly strong number... | Şaşırtıcı bir şekilde gelen yükseliş rakamları... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What? 7:30 this evening, the Four Seasons. | Ne var? Bu akşam 7:30'da, Four Seasons'ta. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We'll get it straight with Mayfield then. Good, good. Very good. | Mayfield'den işin doğrusunu öğrenebileceğiz. Güzel, çok güzel. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Is this too blue? That's the third one you've tried on. | Bu çok mu mavi oldu? Bu denediğin üçüncü kravat. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Will you just relax? It looks fabulous. | Rahat olur musun? Çok yakıştı. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |