Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4586
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...and a side of crawfish étouffée? I'm not sure I'm gonna like it. | Azıcık da kerevit güveci alayım. Seveceğimden emin değilim çünkü. Ne yapacaksın? Sterling iyi durumda değilsin. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer. Archer. Just an entrée? Okay. Uh... | Archer. Archer. Bunlar giriş yemeği. Pekâlâ. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Archer. Okay, so, the po' boy, the... Hello? | Archer. Tamamdır. Sandviç ve de Alo? | Archer-1 | 2009 | |
| Wow, speaking of disastrous... Speaking of shut up. | "Rezalet çıkartmak" diyorduk. "Kes sesini" diyorduk. ...çünkü "Kızıl Sandal" 10 gigawatlık ön amfisiyle... | Archer-1 | 2009 | |
| Screw the damn swamps, think of what'll happen to AmPetCo's profit margin. | Siktir et bataklığı, AmPetCo'nun kâr payına neler olacağını düşünün. | Archer-1 | 2009 | |
| ...just for making a few simple changes around here. | ...o hippi Demokrat Kongre bize muazzam vergi kredileri sağlayacak. | Archer-1 | 2009 | |
| A lot of these aren't so simple. | Bunların çoğu hiç de basit değil. | Archer-1 | 2009 | |
| Replacing all the lights with high efficiency fluorescents... | Tüm ışıkları yüksek verimli floresanla değiştirmek... | Archer-1 | 2009 | |
| ...putting low flow fixtures on plumbing. | ...ve tesisatta su tasarruflu armatür kullanmak. | Archer-1 | 2009 | |
| Recycling old batteries. Exactly. Don't we do that already? | Bitmiş pilleri geri dönüşüme göndermek. Aynen. Bunu zaten yapmıyor muyuz? | Archer-1 | 2009 | |
| Good. Because I'm not leaving money on the table. | Güzel. Çünkü o parayı mutlaka alacağım. | Archer-1 | 2009 | |
| So to get these freebie socialist tax credits... | Yani o beleş, sosyalist, vergi kredisini almak için... | Archer-1 | 2009 | |
| ...we are going to make this place lean and green. | ...burayı asil ve yeşil yapacağız. | Archer-1 | 2009 | |
| Typical corporate bullshit. | Tipik şirket saçmalıkları. | Archer-1 | 2009 | |
| Thirty acres of wetlands disappear every single day... | Her gün 120 dönüm bataklık yok oluyor... | Archer-1 | 2009 | |
| ...but all you care about is how much gas you pump out. | ...ama sizin tek düşündüğünüz ne kadar gaz ürettiğiniz. | Archer-1 | 2009 | |
| Hey, we're just supplying a demand. Yeah, AmPetCo's demand for huge profits. | Hey, biz sadece talebi karşılıyoruz. Tabii, AmPetCo'nun yüksek kâr talebini. | Archer-1 | 2009 | |
| Which I'm only doing for the wetlands. Wetlands, profits, whatever. | Yani... Evet, ben de öyle diyorum. Ben yalnızca bataklık için bu işteyim. Bataklık, kâr, her neyse. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, sounds like a win win. Just get out there and do your job. | Herkes kazanıyor bence. Gidin de işinizi yapın. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, I will. If you will excuse me. | Yapacağım merak etme. Müsaadenizle. | Archer-1 | 2009 | |
| I should go with her. | Onunla gitsem iyi olacak. | Archer-1 | 2009 | |
| I don't think room service is coming. | Oda servisinin geleceği yok. | Archer-1 | 2009 | |
| REMY: Should have called first. | Önceden aramalıydınız. | Archer-1 | 2009 | |
| What do you mean? Is that not self explanatory? | Ne demek ayırtıldı? Ne demek olduğu çok açık değil mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Look, this is kind of an emergency. Can't we work something out? | Bak, acil bir durum söz konusu. Bir kolayını bulamaz mıyız? | Archer-1 | 2009 | |
| If you use that money to buy a time machine... 1 | Olabilir. O parayla bir zaman makinesi alıp... | Archer-1 | 2009 | |
| ...go back and be the first person to reserve that boat. | ...geçmişe gidersiniz ve botu önce siz ayırtırsınız. | Archer-1 | 2009 | |
| You sure about that? Yup. | Emin misin? Evet. | Archer-1 | 2009 | |
| That's good, because I've waited my entire life to say this exact phrase. | Çok güzel; çünkü tüm hayatım boyunca aynen şu cümleyi söylemek için bekledim. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm commandeering this airboat. | Bu bataklık botuna el koyuyorum. 1 | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Sorry. ARCHER: Whoo! | Kusura bakma! | Archer-1 | 2009 | |
| It really is an emergency. Of an awesome and ass kicky nature. | Barry? | Archer-1 | 2009 | |
| And some damn guard dog you is. | Sen de ne yaman bekçi köpeğiymişsin. | Archer-1 | 2009 | |
| Annie. | Annie! | Archer-1 | 2009 | |
| Well, that's just great. | İşte şimdi tam oldu yani. | Archer-1 | 2009 | |
| Now both my dogs is dead. | Artık iki köpeğim de ölü. | Archer-1 | 2009 | |
| Stupid efficient Canadian light bulbs. I can barely even see what I'm doing. | Bu salak verimli Kanada ampulleri yüzünden ne yaptığımı bile zar zor görebiliyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| I need six more of these. Why do you need seven? | Bundan altı tane daha lâzım. Yedi tane niye lâzım ki? | Archer-1 | 2009 | |
| One for each cat, duh. | Her kediye bir tane diyoruz herhalde. | Archer-1 | 2009 | |
| For God's sake, Pam. Have you no sense of decency? | Tanrı aşkına, Pam. Senin hiç nezaketin yok mu be? | Archer-1 | 2009 | |
| That bathroom's like a war crime. | Tuvaletin hali resmen savaş suçu. | Archer-1 | 2009 | |
| Don't blame me, it's those new low flow toilets. | Benim suçum değil, su tasarruflu tuvaletler yüzünden. | Archer-1 | 2009 | |
| With the old ones you could flush a dachshund puppy. | Eski tuvaletlerin sifonuyla daksund köpeğini bile gönderebilirdin. | Archer-1 | 2009 | |
| I mean, not that you would, but... Next time use the... | Yani göndereceğinden değil de... Bir dahaki sefer... Tam olarak ne kadar... Archer biraz halsiz düşecek... | Archer-1 | 2009 | |
| Da da da... Women's restroom. | Yo, yo, yo... ...kadınlar tuvaletini kullan. | Archer-1 | 2009 | |
| Da... | Yo... | Archer-1 | 2009 | |
| The what? Thanks, Cyril. | Nereyi? Sağ ol, Cyril. | Archer-1 | 2009 | |
| Airboat! Oh, man! | Bataklık botu! Olay budur! | Archer-1 | 2009 | |
| Seriously, this must be what it's like to have sex with me. | Harbiden, Lana, benimle yatmak aynen böyle bir his olsa gerek. | Archer-1 | 2009 | |
| You can't hear me because you're redlining the engine. | Beni duyamıyorsun; çünkü motora fazla yükleniyorsun. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, thank you, certified airboat mechanic. | Aman sağ ol, sertifikalı bataklık botu ustasısın ya sen. | Archer-1 | 2009 | |
| Now, where's this pig launcher thing? | Şu domuz topu mudur nedir, nerede o? | Archer-1 | 2009 | |
| This heading, one mile. Whoo! | Bu yönde, 2 kilometre ileride. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm serious, Archer, if you don't slow down... | Ciddiyim, Archer, eğer yavaşlamazsan... | Archer-1 | 2009 | |
| I'll keep feeling this incredibly vibrant and alive? | Kendimi böyle havalı ve canlı hissetmeye devam mı ederim yoksa? | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, until you blow the damn engine, so... Lana! | Koyduğumun motorunu patlatana kadar... Lana! | Archer-1 | 2009 | |
| I'm not gonna blow the... | Motoru patlatacak değilim... | Archer-1 | 2009 | |
| Ahem. Yeah, try clearing your throat... | Öhöm. Sen boğazını temizlemeye devam et. | Archer-1 | 2009 | |
| ...about a jillion more times, Lana, see if that helps. | Bak bakalım bir faydası olacak mı, Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| No? Nothing? | Vay anasını, şunu gördün mü? | Archer-1 | 2009 | |
| No, no, by all means, let me do this, Lana. | Yok canım, lütfen bırak ben yapayım, Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| You just sit there like the African Queen. | Sen Afrika Kraliçesi gibi otur orada. | Archer-1 | 2009 | |
| The African Queen was the boat. No, it was Audrey... | Afrika Kraliçesi botun adıydı. Hayır, Audrey'in adıydı. | Archer-1 | 2009 | |
| Katharine. Whichever Hepburn. She was the queen. | Katharine'in. Hangi Hepburn'se işte. Kraliçe oydu. | Archer-1 | 2009 | |
| Of Africa. Yeah. | Afrika kraliçesi. Evet. | Archer-1 | 2009 | |
| The white queen of Africa. | Afrika'nın beyaz kraliçesi öyle mi? Ama hayatım ben... | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, back then, Hollywood was pretty weird about the whole race thing. | Evet, o zamanlar Holywood, ırkçılık konusunda bir garipti. | Archer-1 | 2009 | |
| Like Amos and Andy were white, a white guy played Charlie Chan. | Mesela Amos ve Andy de beyazdı, Charlie Chan'ı beyaz biri oynadı. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer. Pretty sure Tonto was a Jew. | Archer. Tonto'nun yahudi olduğundan eminim. | Archer-1 | 2009 | |
| Stop. What? | Kes artık! Ne oldu? | Archer-1 | 2009 | |
| But I do really wish there was a gator. Hey, come on, not even as a joke, Lana. | Keşke timsah olsaydı diyorum! Şakası bile hoş değil, Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| It so wasn't. I said I was sorry. | Şaka değildi. Özür diledim ya. | Archer-1 | 2009 | |
| Tell this wildlife you're sorry when the pipeline blows... | O boru hattı patlarsa bu vahşi doğadan özür dilersin artık... | Archer-1 | 2009 | |
| ...because we're not there to protect it. A, all this wildlife can suck it. | ...çünkü korumaya yetişemeyeceğiz. A) Vahşi doğa kıçımı yesin. | Archer-1 | 2009 | |
| Everything out here either wants to eat me or give me malaria. | Buradaki her şey ya beni yemek istiyor ya da sıtma bulaştırmaya. | Archer-1 | 2009 | |
| And B... | Ve B)... Ne yapıyorsun sen? Asıl sen ne yapıyorsun, robot kuş mu? | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Oh. No thanks to you, Queen Audrey. | Senin yardımın olmadan hem de Kraliçe Audrey. | Archer-1 | 2009 | |
| Okay, let's set up a defensive perimeter. | Tamam. Güvenlik çemberi oluşturalım. | Archer-1 | 2009 | |
| Right after I set up the grill. Will you just...? | Önce mangalı bir kurayım da. Lanet olsun, Archer, acaba lütfen... | Archer-1 | 2009 | |
| Hey, I just dragged this damn boat through a mile of my three biggest fears... | Bu kahrolası botu 2 kilometre boyunca en büyük üç korkumun arasında çektim... | Archer-1 | 2009 | |
| ...so I think I've earned a kebab. | ...bence bir kebabı hak ettim. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, too bad. But... | Çok kötü. Ama... | Archer-1 | 2009 | |
| Your lab uses more electricity than the rest of ISIS put together. | Laboratuvarın tüm ISIS'in kullandığından fazla elektrik tüketiyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Yes, and I need every single watt. | Evet ve her bir watt bana lâzım. | Archer-1 | 2009 | |
| No, we all have to pitch in to make ISIS green. | Olmaz, hepimiz ISIS'i yeşil yapmak için tasarruf etmeliyiz. O zaman buna ihtiyacın olmaz. | Archer-1 | 2009 | |
| Look at me, chopping ice for a Tom Collins like a field hand. | Halime bak, Tom Collins kokteyli için tarla işçisi gibi buz kırıyorum. Ne? Hani 30 saniyeydi, ne oldu? | Archer-1 | 2009 | |
| But l... Ooh. Or do I want a mint julep? | Ama ben... Yoksa naneli kokteyl mi yapacaktım? | Archer-1 | 2009 | |
| The slightest reduction of power could put lives at risk. | Küçücük bir enerji kesintisi bile birçok yaşamı tehlikeye atar. | Archer-1 | 2009 | |
| Lives of what, a few lab rats? | Hangi hayatlarmış, laboratuvar farelerininki mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Also, yes. | O da var. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, good, great idea. Do the one thing that could possibly make it hotter. | Müthiş fikir. Burayı daha da ısıtmak için yapılabilecek tek şeyi yap. | Archer-1 | 2009 | |
| You gotta sear them first, it locks in the flavor. | Önce iyice yakman gerek, böylece tadı güzelleşir. | Archer-1 | 2009 | |
| And if you're hot, and also somewhat bitchy, drink a beer. | Eğer sıcakladıysan ve de şirretleştiysen bir bira iç. | Archer-1 | 2009 | |
| I don't want a beer, Archer, I want water. | Bira istemiyorum, Archer, su istiyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Your funeral. God knows what kind of parasites are swimming around in it. | Keyfin bilir. Tanrı bilir bu suda ne kadar parazit vardır. | Archer-1 | 2009 | |
| Not swamp water, you ass. Bottled. | Dövmeci de öyle dedi. Fazladan bir 100'lük toka ettim. Bataklık suyu değil, gerizekâlı. Şişe su. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, you are shitting me. I know, right? | Benimle taşak geçiyorsun. Ya, gördün mü? | Archer-1 | 2009 | |
| A rainbow should shoot out every time you open it. | Onu her açtığında gökkuşağı çıksa yeridir. | Archer-1 | 2009 | |
| You didn't bring any water? Where would I put it? | Hiç su getirmedin mi? Nereye koyacaktım ki? | Archer-1 | 2009 | |
| Great, I'll just wait half an hour for a cup of ice to melt. | Harika, bir bardak buz erisin diye yarım saat beklerim ben de. | Archer-1 | 2009 |