• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4588

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And so you've memorized every fatal alligator attack? Bütün ölümcül timsah saldırılarını ezberledin mi yani? Archer-1 2009 info-icon
Just in the U.S., I can't find any information on attacks in China. Sadece Amerika'da olanları. Çin'dekiler hakkında bilgi bulamadım. Archer-1 2009 info-icon
They only live here and China. Two different species. Yalnızca burada ve Çin'de yaşıyorlar. İki farklı tür. Archer-1 2009 info-icon
Chinese alligators are smaller, but their bellies are fully armored... Çin timsahları daha küçük ama karın bölgeleri tamamen zırhlı. Archer-1 2009 info-icon
...so it kind of equals out. Can we change the subject? Yani durum eşitleniyor. Konuyu değiştirebilir miyiz? Archer-1 2009 info-icon
Okay, what's your second biggest fear? God, will you just...? Peki, ikinci en büyük korkun nedir? Tanrım, susmayacaksın değil mi? Archer-1 2009 info-icon
It's crocodiles, okay. Krokodil, tamam mı? Archer-1 2009 info-icon
Do crocodiles even live here? Not "here" here, in the Everglades. Burada krokodil yaşıyor mu ki? Burada değil ama Everglades'te yaşıyor. Archer-1 2009 info-icon
That's, like, a thousand miles away. Three years ago, they caught a 9 foot croc... Orası binlerce kilometre uzakta. Üç yıl önce 5 metrelik bir krokodili... Pekâlâ, şimdi benim gerginlik atma zamanım. Archer-1 2009 info-icon
...in the surf at Myrtle Beach, so, you know, shit happens. ...Myrtle Plajı'nda yakaladılar, böyle bokluklar oluyor işte. Archer-1 2009 info-icon
Wow. Not sure I wanna know what your third... Vay. Üçüncü korkunu öğrenmek istediğimden... Archer-1 2009 info-icon
Brain aneurysm. What? Beyin anevrizması. Ne? Archer-1 2009 info-icon
What does a brain aneurysm have to do with walking around in a swamp? Bataklıkta dolanmakla beyin anevrizmasının ne alâkası var? Archer-1 2009 info-icon
Nothing. It can happen anywhere at any time, that's why it's terrifying. Yok. Her an her yerde başına gelebilir. O yüzden de çok korkunç. Archer-1 2009 info-icon
So if the gator poop water is too dirty... Yeah, we need distilled water. Timsah boklu su çok kirliyse... Bize damıtılmış su lâzım. Archer-1 2009 info-icon
Your plan include finding some? Yes, but... Plânın damıtılmış su bulmak mı? Evet ama... Archer-1 2009 info-icon
But what? You're not gonna like it. Aması ne? Hiç hoşuna gitmeyecek. Makosen de nedir? Archer-1 2009 info-icon
Do we have to distill our pee? Çişimizi mi damıtacağız? Archer-1 2009 info-icon
You can if you want, but I was just gonna use this. İstersen damıtabilirsin ama ben bunu kullanacağım. Archer-1 2009 info-icon
Wha...? There was bottled water in there the whole time? Ne? Onca zamandır orada şişe su mu vardı? Keiko chan, katana. Archer-1 2009 info-icon
Yes. Sorry, I forgot. Evet. Affedersin, unutmuşum. Archer-1 2009 info-icon
You forgot. Thanks, idiot. Demek unutmuşsun. Sağ ol, gerizekâlı. Archer-1 2009 info-icon
What? You still would've burned your hands reaching in here. Ne olmuş, elini buraya sokarken yine de yakardın kendini. Archer-1 2009 info-icon
I hope an alligator attacks you at the exact moment you have a brain aneurysm. Umarım tam beyin anevrizması geçirirken sana timsah saldırır. Archer-1 2009 info-icon
How could you even say that? That's like me saying I hope you get cancer. Nasıl böyle dersin? Benim sana umarım kanser olursun demem gibi bir şey bu. Archer-1 2009 info-icon
What is wrong with you? I obviously don't... Senin neyin var? Belli ki bir şeyim yok... Katya yemin ederim, daha önce hiçbir şeyden bu kadar emin olmamıştım. Archer-1 2009 info-icon
...but holy shit, Lana, I pour my heart out, and you just throw it right back in my face? ...ama sen Lana, ben içimi döküyorum sen hemen yüzüme vuruyorsun. Archer-1 2009 info-icon
That's... Wait, okay, what's your biggest fear? Bu yaptığın... Bir dakika, en büyük korkun ne? Archer-1 2009 info-icon
Nope. Come on, I told you mine. Söylemem. Hadi, ben sana söyledim. Archer-1 2009 info-icon
I know. You lose. I think your biggest fear is intimacy. Biliyorum. Sen kaybettin. Bence en büyük korkun yakınlık kurmak. Archer-1 2009 info-icon
When what you should be afraid of is falling in love with me again... Oysa en çok, böyle muhteşem biri olduğum için... Archer-1 2009 info-icon
Depends how much water. We're gonna need to dial it in. Su miktarına bağlı. Bekleyip görmemiz gerek. Archer-1 2009 info-icon
You have no idea when that's gonna go off? How could I? Kapı kollarının hep gevşek olduğunu hatırlıyorum. Archer-1 2009 info-icon
No. Me neither. Wow. Again, small... Hayır. Benim de. Vay be. Bak yine küçük... Archer-1 2009 info-icon
Miracles. Argh! ...mucizeler. Archer-1 2009 info-icon
How long was that? Oh, I'm sorry, I forgot to time it. Ne kadar sürdü? Tüh, affedersin, zaman tutmayı unuttum. Archer-1 2009 info-icon
It's okay, I forgot to measure it. Önemli değil ben de ölçeği unuttum. Archer-1 2009 info-icon
So we're both gonna need to do better. İkimiz de daha iyisini yapmalıyız. Archer-1 2009 info-icon
MALORY: Every single one. Her birini. Archer-1 2009 info-icon
To hell with the tax credits. Durun biraz... Bizi onca derde soktun. Archer-1 2009 info-icon
I want every last one of those low flow toilets out. Su tasarruflu tuvaletlerin hepsinin atılmasını istiyorum. Archer-1 2009 info-icon
Dump them on the street with those ridiculous light bulbs. Şu saçma ampullerle birlikte sokağa atın gitsin. Archer-1 2009 info-icon
Why do I have to carry the toilets? You know why. Tuvaletleri niye ben taşıyorum? Sebebini biliyorsun. Archer-1 2009 info-icon
Because of the things that come out of your body. Bedeninden çıkan şeyler yüzünden. Hey, arabam bilinmeyen bir nedenden yavaşlıyor. Archer-1 2009 info-icon
Oh, shut up, Mr. Bigmouth, telling it we have a women's bathroom. Kapa çeneni Bay Kocaağız, kadınlar tuvaleti olduğunu sen söyledin. Archer-1 2009 info-icon
Where I better never catch you again. Bir daha seni orada görmeyeyim. Archer-1 2009 info-icon
PAM: Okay, jeez, hostile work environment. İyi be, Tanrım, düşman çalışma ortamı. Archer-1 2009 info-icon
Yeah. So everything's back to normal. KRIEGER: Is it? Evet her şey normale döndü. Öyle mi? Archer-1 2009 info-icon
I told you lives were at risk. Now behold the horror you have wrought. Size hayatlar tehlikeye girer demiştim. Yol açtığınız korku karşınızda işte. Archer-1 2009 info-icon
Pam, if you're dumping stuff on the street, this can go. Pam, eşyaları atıyorsan, bunu da atabilirsin. Archer-1 2009 info-icon
PAM: What is it? Shattered dreams. Nedir bu? Parçalanmış hayaller. ...Rusya'nın en tehlikeli düşmanı. Archer-1 2009 info-icon
Smells like rotten meat. Also, yes. Çürümüş et gibi kokuyor. O da var. Archer-1 2009 info-icon
Yeah, there we go. Evet, işte budur! Archer-1 2009 info-icon
I think we got this recipe figured out. That was pretty great. Bence tarifini bulduk. Bu çok güzeldi. Archer-1 2009 info-icon
Duh. You shut up. Shut up. Herhalde yani. Kes sesini. Sen kes sesini. Archer-1 2009 info-icon
I'll get dry ice in the rest of the bottles, you be ready with the water... Ben şişelerin içine kuru buz koyayım, sen suyla hazır bekle... Archer-1 2009 info-icon
...and we'll wait for that big, fat, stupid gator to come back. ...o koca, şişko aptal timsahın gelmesini bekleyelim. Archer-1 2009 info-icon
GRAY: Destroying his habitat isn't enough? Wha...? Habitatını yok etmek yetmedi mi? Ne? Archer-1 2009 info-icon
I would've been here sooner, but you stole my boat. Daha erken gelecektim ama botumu çaldınız. Archer-1 2009 info-icon
Do you not understand how reservations work? Ayırtmak nedir bilmez misiniz siz? Archer-1 2009 info-icon
Reserve this, Treebeard. Oh, please, it's not even loaded. Al bunu ayırt, Ağaçsakal. Lütfen ama dolu bile değil o. Seni bok herif seni. Beni 50 milyondan ettin! Archer-1 2009 info-icon
Shut up. Hi, Josh. Hello, Lana. Kes sesini. Selam, Josh. Merhaba, Lana. Archer-1 2009 info-icon
Also, yes. Wait, I thought he was a Green Beret. O da var. Bir dakika onu yeşil bereli sanıyordum. Archer-1 2009 info-icon
I went to grad school on the G.I. Bill. Yüksek lisansımı G.I. Bill'den yaptım. Archer-1 2009 info-icon
That's when I realized I had to lead the fight... Doğa anaya yapılan sistematik tecavüze karşı savaşa... Archer-1 2009 info-icon
...against the systematic rape of Mother Nature. ...öncülük etmem gerektiğini orada anladım. Archer-1 2009 info-icon
But back then you just organized peaceful protests. Ama eskiden sadece organize barışçıl protestoculardınız. Archer-1 2009 info-icon
Like that day at the fur store. Yeah. Kürk dükkanındaki gün olduğu gibi. Evet. Archer-1 2009 info-icon
Where you disappeared without a trace. I guess I found my calling. İz bırakmadan kaybolduğun gün. Hayattaki görevimi bulmuştum. Ve sanıyorum içinde ne olduğunu bilmek istemem. Archer-1 2009 info-icon
As a hired gun for the military industrial complex? Askeri sanayi kompleksi için kiralık tetikçi olarak mı? Archer-1 2009 info-icon
A traitor to the cause of environmental protection? Çevreyi koruma davasına ihanet ederek mi? Archer-1 2009 info-icon
Always running around, blowing shit up. Threatening our supply of lamp oil. Etrafta koşturup bir şeyleri patlatıyorsun. Archer-1 2009 info-icon
Shut up. But, Josh, seriously, do you really think the ends justify such violent means? Kes sesini. Josh, sahiden amacının bu şiddet yolu... Archer-1 2009 info-icon
And victory will only come when Americans stop destroying the earth... Amerikalılar daha büyük arabalar sürmek, daha büyük evler yapmak ve... Archer-1 2009 info-icon
...just so they can drive bigger cars, build bigger houses and eat bigger food. Aslında böyle bir ihtimal var. ...daha çok yemek için çevreyi yok etmekten vazgeçince zafere ulaşacağız. Archer-1 2009 info-icon
So, like, never. Yeah. Yani hiçbir zaman. Evet. Yemin ederim. Hayat boyu unutmayacağım çok önemli bir ders aldım. Archer-1 2009 info-icon
Oh, my God, that's depressing. Sorry. Tanrım bu çok iç karartıcı. Üzgünüm. Archer-1 2009 info-icon
And I'm also sorry we can't let you blow up this pipeline. Boru hattını patlatmana izin veremeyeceğimiz için de üzgünüm. Archer-1 2009 info-icon
I mean, I was, but I saw you with this idiot yelling on the plane about working for ISIS. Patlatacaktım ama seni ve bu salağı uçakta... Archer-1 2009 info-icon
So technically, I saved the pipeline. Yeah, you're the best. Yaşayan Çetincevizler Takımı mı? AKlına daha iyisi gelmedi mi? Archer-1 2009 info-icon
Whatever, I win. Suck it, Samwise. Neyse ne, ben kazandım. Hazmet, Samwise. Archer-1 2009 info-icon
Archer. So you need a lift back to land? Archer. Karaya dönmek için araç lâzım mı? Archer-1 2009 info-icon
Lana, maybe we can grab dinner, see some Dixieland jazz? Lana, belki bir şeyler yiyip Dixieland jazı dinleriz. Archer-1 2009 info-icon
That sounds lovely. Kulağa güzel geliyor. Archer-1 2009 info-icon
Oh, come on, are you kidding me? Hadi ama şaka mı yapıyorsunuz? Archer-1 2009 info-icon
You're really gonna leave me out here? LANA: Yup. Beni burada mı bırakacaksınız harbiden? Evet. Archer-1 2009 info-icon
GRAY: I like your new hairdo, by the way. Bu arada, yeni saçını beğendim. Archer-1 2009 info-icon
LANA: Well, if you like the collar, you're gonna love the cuffs. Saçımı beğendiysen, gerisine bayılacaksın. Archer-1 2009 info-icon
Well, that's just great. Aman ne güzel. Archer-1 2009 info-icon
She gets dinner and Dixieland and laid... O yemek yiyip, Dixieland dinleyecek sonra biriyle yatacak... Archer-1 2009 info-icon
...and I get mosquitoes and no beer and not laid. How could this get any...? ...ben sivrisineklerle birasız halde kalıp kimseyle yatmayacağım. Daha kötüsü... Archer-1 2009 info-icon
Let me finish. Dur da lafımı bitireyim! Archer-1 2009 info-icon
Worse. Now... Okay, see? You ruined it. ...olabilir miydi? Gördün mü mahvettin. Ayaklarına girecek bir solucan illa vardır. Archer-1 2009 info-icon
You ruined the moment. O ânı mahvettin. Archer-1 2009 info-icon
...if you end up eating a whole bunch of spider webs. Right? Heh. Sezar'ın salatasını Sezar'a rendeleyin. Evet. Archer-1 2009 info-icon
Now shut up and read me the paper. Sonra bir de baktım ki bana balık felç edici mi ne veriyor. Ya öyle mi? Evet ve kullanımlarını savunuyorum. Archer-1 2009 info-icon
Why are you sitting at my table? Şaka mısın sen? Çeneni kapatır mısın? Archer-1 2009 info-icon
Oh, yeah? Did somebody finally out the queen? Right? Hı hı. Tabii, eminim. İkincisi... Archer-1 2009 info-icon
This baby knows what I'm talking about. Give me that. Bir şeker hastasına çok uygun bir doğum günü hediyesi değil ama... Archer-1 2009 info-icon
Nigel Buxton, mysterious circumstances. Nasıl kaçırmasın ki, Cyril bu işte. Archer-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4583
  • 4584
  • 4585
  • 4586
  • 4587
  • 4588
  • 4589
  • 4590
  • 4591
  • 4592
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim