Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4599
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know what, I'm gonna start doing that, Ruth. | Biliyor musun, bundan sonra ben de izleyeceğim. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, you must. | Kesin izle. | Archer-1 | 2009 | |
| Regis is the best. No, Ruth, you're the best. | Regis bir tanedir. Hayır Ruth, sen bir tanesin. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Archer. Hm? | Archer. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Archer. What? Oh. | Archer. Ne? Herkes S.S. Tecavüz Minübüsü'nden insin! | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Heh. Oh, man, what have I been doing? | Vay anasını ben ne yapıyordum ya? | Archer-1 | 2009 | |
| Ew. Figure of speech. | İğrenç. Lafın gelişi. | Archer-1 | 2009 | |
| Still, though. Ew. | Yine de iğrenç. | Archer-1 | 2009 | |
| You're not rampaging? I thought you were rampaging. | Sen kudurmamış mıydın? Kudurdun sanıyordum. Hatta Boğ bot da benden olsun. | Archer-1 | 2009 | |
| Right, yes, here we go. All right. | Doğru, evet. İşte başlıyoruz. Tamamdır. | Archer-1 | 2009 | |
| I got this. Franny Delaney. | Bunu ben hallederim. Franny Delaney. | Archer-1 | 2009 | |
| Let's take a walk. | Senle yürüyüşe çıkalım. | Archer-1 | 2009 | |
| A walk? Is that some sort of a joke? | Yürüyüş mü? Şaka falan mı bu? | Archer-1 | 2009 | |
| A roll, then. Whatever. | Archer. Aynı yıl, Pinellas İlçesi, Florida. Teker döndürmeye o zaman. Her neyse. | Archer-1 | 2009 | |
| Are you not listening to me? Well, obviously not. | Beni dinlemiyor musun? Belli ki dinlemiyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| My God, how is there not one picture of us together? | Aman Tanrım nasıl olur da birlikte bir tek resmimiz olmaz? | Archer-1 | 2009 | |
| Krieger's father was a Nazi scientist. | Kireger'in babası bir Nazi bilimcisiydi! | Archer-1 | 2009 | |
| And JFK's father was a bootlegger. | JFK'nin babası da içki kaçakçısıydı. | Archer-1 | 2009 | |
| What? That's like comparing apples to Nazi oranges. | Ne? Elmalarla Nazi portakallarını kıyaslamak gibi oldu bu. | Archer-1 | 2009 | |
| Oranges, exactly. | Portakallar, aynen. | Archer-1 | 2009 | |
| How about microwave ovens, Neil Armstrong, hook and loop fasteners? | Ya mikrodalga fırını, Neil Armstrong'u, ve cırt cırtı? | Archer-1 | 2009 | |
| Okay, you lost me. | Anlamadım. | Archer-1 | 2009 | |
| None of those would have been possible... | 2. Dünya Savaşı'ndan getirdiğimiz Nazi bilimciler olmasa... | Archer-1 | 2009 | |
| The Nazis invented Neil Armstrong? Rockets. | Neil Armstrong'u Naziler mi icat etti? Roketi. | Archer-1 | 2009 | |
| Which put him on the moon. | Onu aya götüren de buydu. | Archer-1 | 2009 | |
| After the war ended, we were snatching up Kraut scientists like hotcakes. | Savaş bittikten sonra Alman bilimciler kapanın elinde kalıyordu. | Archer-1 | 2009 | |
| You don't believe me? Walk into NASA sometime and yell, "Heil Hitler." | İnanmıyor musun? Bir ara NASA'ya gidip şöyle bağır: "Heil Hitler." | Archer-1 | 2009 | |
| Whoop. They all jump straight up. | Hepsi ayağa fırlar. | Archer-1 | 2009 | |
| But, Cyril, I know all about Dr. Krieger's origins. | Dikişlerimin nasıl acıdığını anlatamam sana. Cyril, Doktor Krieger'in kökenini gayet iyi biliyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| And I also know that nobody likes a tattletale. | Kim inanırdı ki? Formula 1'de bir kadın sürücü var. Kimsenin her işe burnunu sokanları sevmediğini de biliyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| And if it's one thing I've learned in all my years as a spy master... | Usta bir casus olarak bunca zaman bir şey öğrendiysem şudur: | Archer-1 | 2009 | |
| ...it's that you keep your friends close. | Dostlarını yakınında tutacaksın. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, Cyril. | Evet Cyril. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, what? MALORY: Hm? | Evet, ne? | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, my God, it was you. | Aman Tanrım, o sendin! | Archer-1 | 2009 | |
| My 15th birthday, you were at the compound. | 15. doğumgünümde, tesisteki sendin. | Archer-1 | 2009 | |
| When they finish, bring me the boy. | İşleri bittiğinde çocuğu bana getirin. | Archer-1 | 2009 | |
| The day my pet Dobermans accidentally ate my father. | Evcil dobermanlarımın kazayla babamı yedikleri gün! | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, Krieger. | Ah Kriger. | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY [OVER INTERCOM]: Nothing's an accident. | Kaza diye bir şey yoktur. | Archer-1 | 2009 | |
| Holy shit snacks. | Kaldırdık, teslim oluyoruz. Hay anasını! | Archer-1 | 2009 | |
| Krieger's one of the boys from Brazil. Duh! | Krieger, Brezilya çocuklarından biri. E yani! | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, my God, seriously, I'm sorry. I think I need help or something. | Aman Tanrım cidden özür dilerim. Galiba yardıma ihtiyacım var. | Archer-1 | 2009 | |
| No shit. | Deme ya. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm sorry, was that racist? I'm not mad at you, I'm mad at Archer. | Özür dilerim ırkçı mı oldu? Size değil Archer'a kızgınım. | Archer-1 | 2009 | |
| Shit. Which I'm trying to sell, but fat chance now. | Siktir. Onu satmaya çalışıyordum ama artık çok zor. | Archer-1 | 2009 | |
| I bet it smells like weed and rampage. | Eminim ot ve kudurmuşluk kokusu sinmiştir. | Archer-1 | 2009 | |
| Damn it, that is classic him. | Lanet olsun tipik hareketleri bunlar. | Archer-1 | 2009 | |
| Ooh, do you guys have any snacks? ARCHER: Here. | Atıştırmalık bir şeyiniz var mı? İşte. | Archer-1 | 2009 | |
| This is good, right here. | Burası çok iyi. | Archer-1 | 2009 | |
| For what, boyo? We having a picnic? | Ne için çocuk? Piknik mi yapacağız? | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, my God, do you have snacks? No. | Aman Tanrım, atıştırmalık var mı? Yok. | Archer-1 | 2009 | |
| What I have is a plane to catch. | Yakalamam gereken bir uçak var. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah? To where? Some bigger mansion somewhere else you bought... | Öyle mi? Nereye? Başka bir yerde aldığın daha büyük bir malikâneye mi? | Archer-1 | 2009 | |
| ...with the profits from your fake chemo drugs? | Sahte kemo ilaçlarından elde ettiğin kârla? | Archer-1 | 2009 | |
| Pretty much, yeah. | Aslında evet. | Archer-1 | 2009 | |
| So if you're gonna shoot me... | Yani beni vuracaksan... | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, don't worry, I'm gonna shoot you. Ha, ha. No, you're not. | Merak etme seni vuracağım. Hayır vurmayacaksın. | Archer-1 | 2009 | |
| You're an ISIS agent. | Sen bir ISIS ajanısın. | Archer-1 | 2009 | |
| You got a sense of honor, fair play. | Sende şeref duygusu var, adil oynamalısın. | Archer-1 | 2009 | |
| Ha ha ha. What? | Ne oldu? | Archer-1 | 2009 | |
| You obviously haven't seen my movie, uh, Terms of Enrampagement. | Belli ki filmimi izlememişsin; Kudurma Kuralları. | Archer-1 | 2009 | |
| Hang on, that was lame. You killed my men, sure. | Dur hele kötü isim oldu. Adamlarımı öldürdün evet. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm just a sick old man in a wheelchair. | Ben tekerlekli sandalyedeki hasta ve yaşlı bir adamım. | Archer-1 | 2009 | |
| You can't do it, boy. I know you. | Yapamazsın çocuk. Seni tanıyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| You don't know me. Ha ha ha. | Beni tanımıyorsun! | Archer-1 | 2009 | |
| I know you better than your mother. | Seni anandan iyi tanıyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Who I had for three days at Dûc Quay. | Onu üç gün Dûc Quay'de tutmuştum. | Archer-1 | 2009 | |
| Can you, uh, go ahead and repeat that? | Acaba bu dediğini tekrarlayabilir misin? | Archer-1 | 2009 | |
| I said, I had your mother for three days at Dûc Quay. | Dedim ki, ananı üç gün Dûc Quay'de tuttum. | Archer-1 | 2009 | |
| And was that, hopefully, some sort of Vietcong prison camp? | Gördüm Lana. Umarım o dediğin bir çeşit Vietkong hapishane kampıdır. | Archer-1 | 2009 | |
| Singles resort. Phuket, Thailand. Whole place ran on beads. | Veya başka şekilde çözerim. Aslında yapılacak... | Archer-1 | 2009 | |
| ...that mother of yours found a whole new way to use them. | Ah zavallı oğulcuğum benim. Annen var ya, onları kullanmanın yepyeni bir yolunu buldu. | Archer-1 | 2009 | |
| To use the beads? | Boncukları kullanmanın mı? | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, yeah. Boop. | Aynen. "Haşırt". | Archer-1 | 2009 | |
| [VOMITS] | Hay... Tanrım. Bâri denediniz mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Good times. | Güzel zamanlardı. | Archer-1 | 2009 | |
| Goodbye, Archer. | Güle güle Archer. | Archer-1 | 2009 | |
| Tell your mother to give me a call sometime. | Anana söyle beni bir arasın. | Archer-1 | 2009 | |
| Delaney? Yes? | Delaney? Evet? | Archer-1 | 2009 | |
| Did you see Regis this morning? | Bu sabah Regis'i izledin mi? | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY: Oh, for the love of... | Tanrı aşkına. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Shut up. Shut up, here it comes. | Sus. Sus. İşte geliyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, booyakasha! | Badabum! | Archer-1 | 2009 | |
| Right in the face. I swear to God, I could watch this, like, a million times. | Tam suratından. Yemin ederim bunu milyon kere izleyebilirim. | Archer-1 | 2009 | |
| I'd swear to God we already have. Well, that's too bad, Mother. | Yemin ederim izledik zaten. Çok kötü anne. | Archer-1 | 2009 | |
| Hey, just because he was your boyfriend... | Sırf eskiden senin erkek arkadaşınmış diye... | Archer-1 | 2009 | |
| What boyfriend? | Ne erkek arkadaşı? | Archer-1 | 2009 | |
| It was two weeks in Phuket, anything goes over there. | Phuket'te iki hafta geçirdim orada her şey serbesttir. | Archer-1 | 2009 | |
| Zing! Ahem. | Çat! Öhöm. | Archer-1 | 2009 | |
| Wildly inappropriate. | Çok uygunsuz oldu. | Archer-1 | 2009 | |
| Seriously, Pam. Okay, Clone Wars. | Cidden Pam. Tamam Klon Savaşları. | Archer-1 | 2009 | |
| Zing. And, Mother, we had a deal. | Çat. Ve anne, bir anlaşmamız vardı. | Archer-1 | 2009 | |
| I supply the mimosas and bagels and lox... | Mimoza, simit ve somon balığı getirecektim... | Archer-1 | 2009 | |
| ...and you people shut up and ingest them and watch Terms of Enrampagement. | ...siz de susup bunları yiyecek ve Kudurma Kuralları'nı izleyecektiniz. | Archer-1 | 2009 | |
| Which, obviously, a working title. We have watched it. | Tabii bu geçici isim. İzledik zaten. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, every Friday for the past three months. | Evet, son üç aydır her cuma günü. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm not complaining. See? | Ben şikayetçi değilim. Gördünüz mü? | Archer-1 | 2009 | |
| Twelve straight weeks and Pam's still on Team Live Badass. | Belki sen de insana benzemeye başlamışsındır. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, and Team Live Badass? That's the best you could come up with? | Yaşayan Çetincevizler Takımı mı? AKlına daha iyisi gelmedi mi? | Archer-1 | 2009 |