Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4602
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now screw already. I've got kidnappers to worry about. | Siktir git başımdan! Fidyecilerle uğraşıyorum zaten! | Archer-1 | 2009 | |
| [PHONE RINGS] | Kapıyı yani. Erketeye yatarım. | Archer-1 | 2009 | |
| Okay, here we go. | Tamam, başlıyoruz. | Archer-1 | 2009 | |
| This is Agent Lana Kane. And you are? | Ben Ajan Lana Kane. Siz kimsiniz? | Archer-1 | 2009 | |
| KIDNAPPER BOSS [OVER COMPUTER]: About five seconds away... | Beş saniye sonra... | Archer-1 | 2009 | |
| Well, we obviously don't want you to... Violate the first law of robotics. | Elbetteki bunu yapmanızı istemeyiz. Robotların ilk yasasını çiğnemelerini. | Archer-1 | 2009 | |
| Shoot Pam. | Pam'i vurmalarını. Peki. | Archer-1 | 2009 | |
| Tum again? Still nothing? | Tunu bir daha söyle. Yine mi olmadı? Sığır derisi Hermès çanta... | Archer-1 | 2009 | |
| First of all, we don't even know if Pam is still alive. | Öncelikle Pam hâlâ yaşıyor mu bilmiyoruz. | Archer-1 | 2009 | |
| PAM [OVER COMPUTER]: Yeah, I'm right here with the guy. | Evet adamın yanındayım. | Archer-1 | 2009 | |
| And even if she were... PAM: I am. | Hayattaysa bile... Hayattayım. | Archer-1 | 2009 | |
| I mean, my God, Cheryl's worth half a billion. | Aman Tanrım yani, Cheryl yarım milyar değerinde. | Archer-1 | 2009 | |
| PAM: What? | Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| KIDNAPPER BOSS: Well, how much is this one worth? | Peki ya buradakinin değeri nedir? | Archer-1 | 2009 | |
| PAM: Oh, for... Seriously? I'm thinking. | İndir. Ray indir şunu yoksa yemin ederim... Ciddi olamazsın. Düşünüyorum be! | Archer-1 | 2009 | |
| KIDNAPPER BOSS: You're stalling so you can trace the call. | Aramanın izini sürmek için zaman çalıyorsun. ISIS çifte ajan olduğunu düşünüyorsa burada kalamayız. | Archer-1 | 2009 | |
| KIDNAPPER BOSS: Hey, what's it gonna be? | Evet, ne olacak şimdi? | Archer-1 | 2009 | |
| Malory. All right. | Malory. Pekâlâ. | Archer-1 | 2009 | |
| I can do 5000. | Benden 5 bin çalışır. | Archer-1 | 2009 | |
| PAM: What? KIDNAPPER BOSS: Okay, we're done here. | Ne? Tamam, görüşme bitmiştir. | Archer-1 | 2009 | |
| PAM: No, wait, wait, don't hang... | Hayır, durun, kapatmayın... | Archer-1 | 2009 | |
| I bet you spent 10 times that on your new conference table. | Bahse varım yeni konferans masana bunun 10 katını vermişsindir. | Archer-1 | 2009 | |
| Unless you include the funeral expenses for those pygmies. | Pigmelerin cenaze masraflarını dahil edersek başka. | Archer-1 | 2009 | |
| And I bet that sneaky little chief just dumped them all... | Bahse varım o kurnaz minik şef hepsini ufak bir çukura gömmüştür. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, I was able to trace the call to a one block radius. | Arama bölgesini bir blokluk alana kadar tespit edebildim. | Archer-1 | 2009 | |
| So if you will excuse me, I am going to rescue Pam. | Müsaade ederseniz gidip Pam'i kurtaracağım. | Archer-1 | 2009 | |
| I will do that. No, I will. | O işi ben yaparım. Hayır ben yaparım. | Archer-1 | 2009 | |
| Goddamn it, let's just everybody go. MALORY: No. | Lanet olsun, hepimiz gidelim. Olmaz! | Archer-1 | 2009 | |
| There's half a billion dollars' worth of Tunt sitting in that vault. | Yarım milyar dolar değerindeki Tunt kasanın içinde oturuyor. | Archer-1 | 2009 | |
| That's the critical mission here. | Kritik görev bu. | Archer-1 | 2009 | |
| So who gets it? | Kim gidecek peki? | Archer-1 | 2009 | |
| No heroics, you two. It's just Pam. | İkiniz kahramanlık etmeyin. Altı üstü Pam işte. | Archer-1 | 2009 | |
| I mean, I know it's hard to put a dollar value on a human life... | Yani insan yaşamına değer biçmek zordur biliyorum... | Archer-1 | 2009 | |
| ...but for shit's sake, 5 grand? | ...ama sıçarım böyle işe, 5 bin mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, so please don't take this the wrong way, but I am gonna kill you. | Evet, yanlış anlama lütfen ama seni öldüreceğim. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, come on, I haven't seen your faces. | Yapmayın ama ya, yüzünüzü görmedim. | Archer-1 | 2009 | |
| Now shut up. | Kes sesini şimdi. | Archer-1 | 2009 | |
| Hey, so I'm not totally on board with a full frontal assault on ISIS. | ...barbut oynarken orada bir bar kazanmıştım. ISIS'e direkt saldırı yapmaya pek niyetli değilim. | Archer-1 | 2009 | |
| Ugh. Yeah, I'm actually totally off board. | Evet, aslında ben hiç niyetli değilim. | Archer-1 | 2009 | |
| My eyes still hurt pretty bad. Too bad. | Gözlerim hâlâ çok acıyor. Çok kötü. | Archer-1 | 2009 | |
| That's the only way we're gonna get to Cheryl Tunt. | Cheryl Tunt'ı almamızın tek yolu bu. | Archer-1 | 2009 | |
| PAM: I can get you guys in. Uh, seriously? | Sizi içeri sokabilirim. Sahiden mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, screw them, especially Cheryl. | Evet. Sikeyim onları, hele de Cheryl'ı. | Archer-1 | 2009 | |
| Hope you kidnap the shit out of her. | Umarım onun kaçırıp ağzına sıçarsınız. | Archer-1 | 2009 | |
| Wha...? Where the hell is she? | Ne? Nerede bu kadın? | Archer-1 | 2009 | |
| You're gonna be in so much trouble. | Başın büyük belâya girecek. | Archer-1 | 2009 | |
| No, trouble is what the IRS will do to me if I don't pay back that loan. | Hayır, asıl borcumu ödemezsem IRS'le başım belâya girer. | Archer-1 | 2009 | |
| The IRS? | IRS mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Jesus, how many Irish gangs are there? | Yüce İsa, kaç tane İrlanda mafyası var böyle be? | Archer-1 | 2009 | |
| But she must still be in the building. | Ama hâlâ binada bir yerde olabilir. | Archer-1 | 2009 | |
| All the blast doors are down. Yeah, so... | Tüm acil durum kapıları kapalı. Evet, demek ki... | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, damn it. Archer and Ray had to leave through the garage. | Lanet olsun. Archer ve Ray garajdan çıkacaklardı. | Archer-1 | 2009 | |
| But they're not dumb enough to leave the door wide open. Are they? | Kapıyı açık bırakacak kadar aptal değillerdir. Değil mi? | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Yes. GILLETTE: Why? | Evet! Neden? | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Because you're just wearing it to piss me off. | Çünkü sırf beni kızdırmak için giyiyorsun. | Archer-1 | 2009 | |
| Is it working? Yes, so take it off. | İşe yarıyor mu? Evet! Çıkart şunu! | Archer-1 | 2009 | |
| Well, I'm not. Then why are you wearing that turtleneck? | Ama ben değilim. O zaman niye balıkçı yaka giyiyorsun? | Archer-1 | 2009 | |
| Take it off. | Çıkart şunu. | Archer-1 | 2009 | |
| You better put that back in your purse. | Onu el çantana soksan iyi olur. | Archer-1 | 2009 | |
| Hang on, this is far from over. | Dur sen, daha bu iş bitmedi. | Archer-1 | 2009 | |
| Talk to me. | Konuş. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, it's totally wide open. | Evet, tamamen açık. | Archer-1 | 2009 | |
| What? No, I'm not an idiot, Mother. | Ne? Aptal değilim anne. | Archer-1 | 2009 | |
| We're still here in the garage. | Hâlâ garajdayız. | Archer-1 | 2009 | |
| Because Ray is being a total bitch. | Çünkü Ray kancıklık ediyor! | Archer-1 | 2009 | |
| Why do you care what he's wearing? Oh, my God. | Ne giydiğinden sana ne? Aman Tanrım. | Archer-1 | 2009 | |
| I'm not taking his side. Oh, my God. | Onun tarafını tuttuğum yok. Aman Tanrım. | Archer-1 | 2009 | |
| Sterling, they've taken Cheryl. | Sterling, Cheryl'ı kaçırdılar. | Archer-1 | 2009 | |
| Probably right past you two while you were arguing over who's prettiest. | Muhtemelen siz "Hangimiz güzeliz?" diye tartışırken yanınızdan geçtiler. | Archer-1 | 2009 | |
| They didn't come here. | Buraya gelmediler. | Archer-1 | 2009 | |
| They gotta be in the building, right? MALORY [OVER PHONE]: Probably. | Hâlâ binada olmalılar, değil mi? Muhtemelen. | Archer-1 | 2009 | |
| So secure the perimeter, do a floor by floor sweep, and... | Bölgeyi çembere alın, her katı arayın ve... | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, one sec. | Evet, bir saniye. | Archer-1 | 2009 | |
| Kidnappers, line one. | Fidyeciler birinci hatta. | Archer-1 | 2009 | |
| That's them. Secure and sweep. | Onlar arıyor. Çembere alıp etrafı arayın. | Archer-1 | 2009 | |
| Idiots. Lana, follow me. | Gerzekler. Lana peşimden gel. | Archer-1 | 2009 | |
| No, she didn't. She absolutely certainly did, Ray. | Hayır söylemedi. Emin ol, kesinlikle söyledi, Ray. | Archer-1 | 2009 | |
| And also for us to sweep the building, the doing of which I am in charge. | Binayı aramamızı ve benim yetkili olduğumu da söyledi. | Archer-1 | 2009 | |
| Hey, thanks for getting us inside, Pam. | Bizi içeri soktuğun için sağ ol Pam. | Archer-1 | 2009 | |
| Somebody shoot her. Oh, okay. | Biri onu vursun. Peki. | Archer-1 | 2009 | |
| Then good luck getting past all the biometric scanners. | Madem öyle, biyometrik tarayıcılardan geçerken size bol şans. | Archer-1 | 2009 | |
| I mean, unless you wanna chop off my fingertips and slice out my retinas. | Parmak uçlarımı kesip, retinamı sökmek isterseniz başka tabii. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, don't be dicks. MALORY: What? | Yarraklık etmeyin be. Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| MAN [VOICE DISTORTED]: I said I'll kill the Tunt woman... | Fidyeyi ödemezseniz o Tunt kadını öldürürüm dedim. | Archer-1 | 2009 | |
| I can't understand a word of this. | Tek kelimesini anlamıyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Trainspotting, can you dial that modulator down a skosh? | Günlüğüm Barbie evinin yanında, anahtarı da oyuncak ayının madalyonunda. Şu ses değiştiricinin ayarını biraz azalt Trainspotting. | Archer-1 | 2009 | |
| MAN: Oh, I'm sorry. | Affedersiniz. | Archer-1 | 2009 | |
| Hang on a second. Uh... | Durun biraz... | Archer-1 | 2009 | |
| How about now? MALORY: Better. | Ya şimdi nasıl? Daha iyi. | Archer-1 | 2009 | |
| Now I believe there was some mention of a ransom? | Sanırım fidyeden bahsettin. | Archer-1 | 2009 | |
| CYRIL: Three thousand, seven hundred dollars. | Üç bin yedi yüz dolar. | Archer-1 | 2009 | |
| Bu... Wait a minute, how much? | Ama... Dur bir dakika, ne kadar dedin? | Archer-1 | 2009 | |
| CYRIL: A million dollars. Fifty million dollars. | Bir milyon dolar. Elli milyon dolar. | Archer-1 | 2009 | |
| Why the hell are you down here? | Senin burada ne işin var? | Archer-1 | 2009 | |
| Because Cyril kidnapped me, duh. | Çünkü Cyril beni kaçırdı! E yani! | Archer-1 | 2009 | |
| What? Oh, you are full of shit. | Oh, minicik vaftiz cüppesi. Ne? Amma saçmalıyorsun be. | Archer-1 | 2009 | |
| CYRIL: You heard me. Fifty million dollars. | Beni duydunuz. Elli milyon dolar. | Archer-1 | 2009 | |
| Uh, let's see, what else? Tom Collins, try not to drown it. | Başka ne isterim düşüneyim. Tom Collins, fazla buz koyma. | Archer-1 | 2009 | |
| KIDNAPPER BOSS: Jesus, would you hurry up? | Böyle bir şeyi her zaman göremezsiniz. Tanrım, acele eder misin biraz? | Archer-1 | 2009 | |
| Hey, I'm not the one who smashed my eyes into eggplants. | Kanseri yendim, millet! Gözümü böyle ben morartmadım ya! | Archer-1 | 2009 |