Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4606
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Zoo? Ici? Go, dumbass. | Hayvanat bahçesi. Var mı? Yürü dangalak. | Archer-1 | 2009 | |
| If we don't get my 401(k) back, you won't live long enough to regret you were born. | Emeklilik paramı geri alamazsak doğduğuna pişman olacak kadar yaşamayacaksın. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: That doesn't even make sen... Ow. | Bu söylediğin mantıklı bile değil... | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah. Yo, I didn't even feel that. | Evet. Hissetmedim bile. | Archer-1 | 2009 | |
| This shit's pretty tight, man. Oh, I can let it out. | Zenci Köle'nin devamını çeken var mı? Tretmanı ne zaman yollayabilirsiniz? Çok sağlam zıkkımmış adamım. Onu verebilirim. | Archer-1 | 2009 | |
| And I can let all this stuff go for $41,688. | Bunların hepsini 41,688 dolara bırakırım. | Archer-1 | 2009 | |
| And I'll even throw in the Chokebot. | Sen kudurmamış mıydın? Kudurdun sanıyordum. Hatta Boğ bot da benden olsun. | Archer-1 | 2009 | |
| Krieger, what the hell are you doing? | Krieger ne halt ediyorsun sen? | Archer-1 | 2009 | |
| I'm selling ISIS equipment until I get every damn cent of my 401(k) back. | Emeklilik paramı son kuruşuna kadar çıkarmak için ISIS ekipmanını satıyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, so, uh, hey, how would you guys like a color copier... | Madem öyle renkli fotokopi ve kulüp eviniz için... | Archer-1 | 2009 | |
| ...and about, say, 80 computers for your clubhouse? | ...80 bilgisayar almak ister misiniz? | Archer-1 | 2009 | |
| And some blowjobs. | Ne var? Biraz da emiş. | Archer-1 | 2009 | |
| I mean, printers. | Yazıcı demek istedim. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Oh, damn it, we're never gonna find Benoit. | Lanet olsun. Benoit'yı bulamayacağız. | Archer-1 | 2009 | |
| Balls. And we might if you two would stop being bitches for five seconds. | Topları. Beş saniye dırdırı kesseniz bulabiliriz. | Archer-1 | 2009 | |
| Case in point, Lana. That's... | Mesela dedim Lana. Bu... | Archer-1 | 2009 | |
| Damn it, that's my line. Au revoir, suckers! | Gerçi teşhis konduğundan beri çok daha nazik davranıyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Benoit! Balls. | Benoit! Topları. | Archer-1 | 2009 | |
| No, the moment's ruined. We're ruined. | O an mahvoldu artık. Asıl biz mahvolduk. | Archer-1 | 2009 | |
| How are we supposed to catch him now? | Şimdi onu nasıl yakalayacağız? | Archer-1 | 2009 | |
| Wow, this might be hard to drive with such a huge, throbbing erection. | Böyle kocaman, sert bir ereksiyonla bunu sürmek biraz zor olabilir. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Woo hoo! GILLETTE: Fast racecar! | Hızlı yarış arabası! | Archer-1 | 2009 | |
| ANNOUNCER: Well, Dennis, it's a strange turn of events here... | Saçmalığa bak! Kim bu boktan yere zorla girmek istesin ki? Dennis, burada, Grand Prix'de çok şaşırtıcı olaylar... | Archer-1 | 2009 | |
| ...at the Grand Prix, because look here now. | ...cereyan ediyor. Şu manzaraya bak. | Archer-1 | 2009 | |
| Who could believe it? A woman driving in a Formula One race. | Kim inanırdı ki? Formula 1'de bir kadın sürücü var. Kimsenin her işe burnunu sokanları sevmediğini de biliyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| And a Negress at that. | Üstelik zenci bir kadın. | Archer-1 | 2009 | |
| No, you don't see that every day. | Böyle bir şeyi her zaman göremezsiniz. Tanrım, acele eder misin biraz? | Archer-1 | 2009 | |
| Or that. | Böylesini de. | Archer-1 | 2009 | |
| He's headed for the coast road. | Sahil yoluna gidiyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Hey, thanks, Captain Obvious. | İyi ki aşikâr olanı söyledin yani. | Archer-1 | 2009 | |
| Dukes! Is it obvious he has a gun? | Lanet! Silahı olduğu da aşikâr mı? | Archer-1 | 2009 | |
| Well, yeah, now. | Evet, artık aşikâr. | Archer-1 | 2009 | |
| Ha, ha. How do you like those pommes? | Nasıl leblebiler ama? | Archer-1 | 2009 | |
| How do you like them? | Sence nasıl? | Archer-1 | 2009 | |
| Shooting his tires so he loses control and flies off the cliff. | Lastiklerine ateş ediyorum ki kontrolü kaybedip uçurumdan uçsun. | Archer-1 | 2009 | |
| With the bearer bonds? | Senetlerle birlikte mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Yes, Lana, with the... | Evet Lana, senetlerle... | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, damn it. | Hay lanet olsun. | Archer-1 | 2009 | |
| That was actually pretty ballsy. | OK. | Archer-1 | 2009 | |
| And I never got my swan shaped towels. | Kuğu şekilli havlularım da gelmedi. | Archer-1 | 2009 | |
| I can't see, you fool! Get off! | Göremiyorum aptal! İnsene! | Archer-1 | 2009 | |
| I am getting off. I love this. | Al bak iniyorum. Ve buna bayılıyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer. Not now, Lana. | Archer. Şimdi olmaz Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| Yes, now. Damn it, Lana, I said not... | Şimdi dedim. Lanet olsun Lana, dedim ki... | Archer-1 | 2009 | |
| Nice plan, Lana. | İyi plândı Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| Wha...? | Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| [YELPS] | Kapa çeneni. Seni... Tutukluyorum. Güm! | Archer-1 | 2009 | |
| Y'all! Y'all, my car is slowing down for some unknown reason. | Bedeninden çıkan şeyler yüzünden. Hey, arabam bilinmeyen bir nedenden yavaşlıyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Just must be out of carburetor. | Herhalde karbüratör gitti. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Archer, look out. | Archer dikkat et! | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, an attack helicopter and a rocket launcher, Lana. | Hiç de bile bir sürü gördüm. Sayamıyorum bile. Evet bir saldırı helikopteri ve bir roket atar Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| I think I see it. Not that. | Bu mudur yani? Güzel veda hediyeleri yok mu? Gördük herhalde. Onu demiyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: I see it, Lana. | Gördüm Lana. Umarım o dediğin bir çeşit Vietkong hapishane kampıdır. | Archer-1 | 2009 | |
| There's this new thing called situational awareness. | Durumsal farkındalık diye yeni bir şey çıktı. | Archer-1 | 2009 | |
| Great. Tell that to Benoit. | Niye bu şekilde davranıyorsun? Nasıl davrandığımı kimse umursamıyor. Harika. Bunu Benoit'ya anlat. | Archer-1 | 2009 | |
| Balls. Ha ha ha. | Topları. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer! | Archer! | Archer-1 | 2009 | |
| The money. Where's the money? | Para! Para nerede? Aman Tanrım ya o kadar para? | Archer-1 | 2009 | |
| It's right here, Ray. | Burada Ray. | Archer-1 | 2009 | |
| Uh, and I'm fine, since you asked. | Merak ettiysen ben de iyiyim. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, I didn't. Hey, you know what...? | Etmedim. Bir şey diyeyim mi... | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: So guess that's it for Lachouffe and Benoit. | Herhalde Lachouffe ve Benoit'nın sonu oldu. | Archer-1 | 2009 | |
| ARCHER: Balls. Nailed it. | Topları. İlk ben dedim. | Archer-1 | 2009 | |
| And speaking of, you are so lucky this worked out. | Bahsi geçmişken, bu iş yoluna girdiği için çok şanslısın. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, you know what they say, Lana, unlucky at cards... | Ne derler bilirsin Lana, kumarda bahtsız olan... | Archer-1 | 2009 | |
| ...lucky at a whole shitload of all kinds of other stuff. | ...diğer her şeyde bahtlı olur. | Archer-1 | 2009 | |
| Yep, you're the best. Thank you. | Evet, en iyisin. Teşekkürler. | Archer-1 | 2009 | |
| Why are you drinking again? We're meeting Lachouffe in 10 minutes. | Neden yine içiyorsun? 10 dakika sonra Lachouffe ile buluşuyoruz. | Archer-1 | 2009 | |
| Already did. You...? Oh. | Buluştuk bile. Ne... | Archer-1 | 2009 | |
| And I just assume I don't wanna know what's on that. | İz bırakmadan kaybolduğun gün. Hayattaki görevimi bulmuştum. Ve sanıyorum içinde ne olduğunu bilmek istemem. | Archer-1 | 2009 | |
| Don't worry, nosey parker, you won't... | Merak etme meraklı şey, bilmeyeceksin de... | Archer-1 | 2009 | |
| ...but it's a lot more interesting than my afternoon. | ...ama bu akşamımdan çok daha ilginç. | Archer-1 | 2009 | |
| You'd think that duke had never been with a woman before. | Sanki dük daha önce hiç bir kadınla birlikte olmamıştı. | Archer-1 | 2009 | |
| Would vomit, too tired. Oh, shut up. | Kusardım ama çok yorgunum. Kes sesini. | Archer-1 | 2009 | |
| And every dime of that 4 million better be in that bag. | 4 milyonun her kuruşu çantada olsa iyi olur. | Archer-1 | 2009 | |
| It is, and while we're on the subject... | İçinde, hazır bundan bahsetmişken... | Archer-1 | 2009 | |
| Thanks for stealing our 401(k) money. L... | Emeklilik paramızı çaldığın için sağ ol. Ben... | Archer-1 | 2009 | |
| First of all, if that's my Chanel suit, I will have your guts for garters. | Bir defa o üstündeki Chanel elbisemse bağırsaklarını jartiyer yaparım. | Archer-1 | 2009 | |
| And second of all, I didn't steal that money, I merely borrowed it. | İkincisi parayı çalmadım sadece ödünç aldım. Sana bağlı. Bir şey öğrendin mi? Tanrım, evet öğrendim. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, just for the record... | Kayıtlara geçsin diye söylüyorum... | Archer-1 | 2009 | |
| ...was incredibly lame. | ...bence çok aşağılık bir hareket. | Archer-1 | 2009 | |
| And just for the record, I don't care. | Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, umurumda değil. | Archer-1 | 2009 | |
| That being said, we better hurry up and redeposit this. | Tabii onun haricinde acele parayı geri yatırsak iyi olur. | Archer-1 | 2009 | |
| No telling what those idiots might do... | Emeklilik paralarının kaybolduğunu fark ederlerse... | Archer-1 | 2009 | |
| Been a real pleasure doing business with y'all. | Sizinle çalışmak bir zevkti. | Archer-1 | 2009 | |
| Especially you, Pam. Holler! | Özellikle senle Pam. Alo! | Archer-1 | 2009 | |
| Uh huh. All right, peace out. | Tamamdır, kendinize iyi bakın. | Archer-1 | 2009 | |
| So wait, they're gonna fence all that stuff and then pay us for it? | Bir dakika, önce o malları okutacaklar sonra mı bize para verecekler? | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, damn it. Way to go, stupid. | Hay lanet. Aferin sana aptal. | Archer-1 | 2009 | |
| Me? Hey, I'm not the one who was handing out blowjobs like puffy stickers. | Bana mı? Eşantiyon çıkartma verir gibi önüme geleni emen ben miydim? | Archer-1 | 2009 | |
| Plus, I gave them all my stickers. | Çıkartmalarımın hepsini de verdim. | Archer-1 | 2009 | |
| GILLETTE: Not once, not ever, has he volunteered for a dangerous mission. | Kağıt havlu isteyen varsa herkes kendisi getirsin. Şimdiye dek bir kez olsun tehlikeli bir göreve gönüllü olmuş değil. | Archer-1 | 2009 | |
| And now, all of a sudden, he's like, "Let me go"? | Şimdi ansızın "Ben gideyim." diyesi tuttu. | Archer-1 | 2009 | |
| [IN NORMAL VOICE] But why? | Niyeymiş peki? | Archer-1 | 2009 | |
| Because, just between us gals and the C 130... | Çünkü bak kız kızayız şurada bir de C 130 var... | Archer-1 | 2009 | |
| ...I think she used to screw, ick, Nikolai Jakov, the head of the KGB. 1 | ...bence eskiden KGB lideri Nikolai Jakov'la yatıyordu. 1 | Archer-1 | 2009 | |
| I think Archer wanted this mission so he could cross into Russia... | Bence Archer bu görevi istedi, böylece Rusya'ya geçebilecekti... | Archer-1 | 2009 | |
| ...because he thinks Jakov might be his father. | ...çünkü Jakov'un babası olabileceğini düşünüyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Y'all know me, I'm no gossip, but that is some scandalous ass shit right there. | Beni herkes bilir, dedikoduyu sevmem ama acayip skandal kokusu alıyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| What? Dukes. Unh! | Ne? Lanet! | Archer-1 | 2009 |