Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4693
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What are you looking for? | Ne arıyorsun öyleyse? | Area 51-1 | 2011 | |
| When I was a little girl, my brother woke me up one night... | Küçük bir kızken, ağabeyim bir gece beni uyandırıp... | Area 51-1 | 2011 | |
| and told me that aliens were landing outside. | ...dışarıya dünya dışı varlıklar indiğini söylemişti. | Area 51-1 | 2011 | |
| And he rushed me out and showed me dozens of bright streaks all across the sky. | Ve beni birden odadan dışarı çıkartıp gökyüzünde çizgiler halindeki düzinelerce ışık huzmesini göstermişti. | Area 51-1 | 2011 | |
| He was just messing with you. Well, yeah. It was a meteor shower. | Seninle kafa bulmuş anlaşılan. Şey, evet. Bir meteor yağmuruydu. | Area 51-1 | 2011 | |
| But I don't know. I still look up in the sky and I think, | Yine de bilmiyorum. Hala gökyüzüne bakar ve... | Area 51-1 | 2011 | |
| "We can't be alone. No, they're coming". | ..."Yalnız olamayız. Hayır, geliyorlar" diye düşünürüm. | Area 51-1 | 2011 | |
| If they haven't already. | Çoktan gelmedilerse şayet. | Area 51-1 | 2011 | |
| That's why I'm here. Why are you here? | İşte bu yüzden buradayım. Sen neden buradasın peki? | Area 51-1 | 2011 | |
| Looking for the shot. | Çekecek bir şey bulmak için. | Area 51-1 | 2011 | |
| You're all set with that? Yeah, ready. | Kamera hazır mı? Evet, hazır. | Area 51-1 | 2011 | |
| Shoot away. Fire at will. | Çek bakalım. Çekim serbest. | Area 51-1 | 2011 | |
| So, why did you go on national television and call me a corporate puddle? | Peki, neden ulusal bir televizyona çıkıp bana sermaye uşağı dedin? | Area 51-1 | 2011 | |
| I didn't. I called you a tabloid traitor. | Demedim. Sana sansasyonel hain dedim. | Area 51-1 | 2011 | |
| Ah... well. That's much better. | Bu çok daha iyiymiş. | Area 51-1 | 2011 | |
| But, you cannot raise standards from the outside. | Fakat arkan olmadan bir yerlere gelemezsin. | Area 51-1 | 2011 | |
| I'm in it every day doing everything I can to make a difference. | Fark yaratmak için her gün değişik şeyler yapıyorum. | Area 51-1 | 2011 | |
| You work for a network whose slogan is "We go beyond the headlines". | "Haber başlıklarının ötesini işliyoruz" diyen bir kanalda çalışıyorsun. | Area 51-1 | 2011 | |
| It’s your job to go beyond the headlines. | Haber başlıklarını derinlemesine işlemek senin işin. | Area 51-1 | 2011 | |
| It’s like Betty Crocker saying, "We make food you can eat". | Betty Crocker'ın söylediği gibi, "Anlayabileceğiniz haberler sunuyoruz." | Area 51-1 | 2011 | |
| You don't think that I fight with my bosses every day so that I can report on stories, | Patronumla her gün, güzel olayların olduğu... | Area 51-1 | 2011 | |
| that damn well matter? | ...haberler sunabilmek için münakaşa etmediğimi mi sanıyorsun? | Area 51-1 | 2011 | |
| No. I just think you're not fighting hard enough. | Hayır. Sadece yeteri kadar mücadele vermediğini düşünüyorum. | Area 51-1 | 2011 | |
| Okay. So... you mind if I give you a piece of advice? | Tamam, sakıncası yoksa sana bir tavsiye verebilir miyim? | Area 51-1 | 2011 | |
| Please. I can't wait. | Lütfen, duymak için sabırsızlanıyorum. | Area 51-1 | 2011 | |
| You keep challenging the Colonel. And? | Sen albaya kafa tutmaya devam et. Ve? | Area 51-1 | 2011 | |
| And you don't get the real story by attacking your subject. | Kendi sorularınla saldırarak gerçek hikayeyi elde edemezsin. | Area 51-1 | 2011 | |
| You befriend him. You make him feel comfortable. | Suyuna git. Onu rahat hissettir. | Area 51-1 | 2011 | |
| You earn his trust and then you coax out of him, what you really need. | Güvenini kazan ve sonra tatlı dille gerçekte ne istiyorsan öğren. | Area 51-1 | 2011 | |
| So why do you think he let us loose down here? | Peki, sence bizi neden buraya gelmemize izin verdi? | Area 51-1 | 2011 | |
| I think it's a chess game... | Bence bu bir satranç oyunu. | Area 51-1 | 2011 | |
| and I think the Colonel knew that we were not playing his game, | Ve Albay, kendi oyununu oynamadığımızın çok iyi farkında... | Area 51-1 | 2011 | |
| and so he made a move that we didn't expect. | Bu yüzden beklemediğimiz bir hamle gerçekleştirdi. | Area 51-1 | 2011 | |
| He gave us... something we wanted in hopes to gain something even bigger. | Büyük bir şey elde ettiğimiz umudunu verdi bize. | Area 51-1 | 2011 | |
| Haven should've been there by now. | Şimdiye kadar orada olmaları gerekiyordu. | Area 51-1 | 2011 | |
| So either there's nothing down here to discover, | Ne de burada keşfedecek bir şey var... | Area 51-1 | 2011 | |
| or... he knows we won't discover it. | Ya da keşfedemeyeceğimizi biliyordu. | Area 51-1 | 2011 | |
| Well, but maybe there's a third option. Maybe there is something to discover. | Ama belki de üçüncü bir şık vardır. Belki keşfedecek bir şey var. | Area 51-1 | 2011 | |
| And the colonel wants us to discover it. | Ve Albay bunu bulmamızı istiyordur. | Area 51-1 | 2011 | |
| So you mean he wants us to find something. He just can't give it to us. | Yani, bir şey bulmamızı istediğini söylüyorsun. Bize doğrudan veremeyeceği bir şeyi. | Area 51-1 | 2011 | |
| I mean, yeah. | Yani, evet. | Area 51-1 | 2011 | |
| Okay. We're ready. | Tamam, hazırız. | Area 51-1 | 2011 | |
| Three, two, one... | Üç, iki, bir... | Area 51-1 | 2011 | |
| I don't... I don't get it. | Bir şey anlamadım. | Area 51-1 | 2011 | |
| Look closer. | Yakından bakın. | Area 51-1 | 2011 | |
| It’s an invisibility shield. | Bu bir görünmezlik kalkanı. | Area 51-1 | 2011 | |
| It's wrapping light around my arm so that you only perceive the light... | Kolumun etrafındaki ışığı kaplıyor böylece kolun arkasından... | Area 51-1 | 2011 | |
| from behind the arm, making it appear to... disappear. | ...sadece ışık algılanıyor ve görünürü görünmez kılıyor. | Area 51-1 | 2011 | |
| Oh, my God! I knew they'd have this technology, | Aman tanrım! Bu teknolojiye sahip olduklarını biliyordum... | Area 51-1 | 2011 | |
| but I had no idea that it was... No, no, no, I mean... | ...fakat bu denli olduğuna dair bir fikrim yoktu. | Area 51-1 | 2011 | |
| and this is much more advanced... | Hayır, hayır, hayır, hiç... Yani, bu çok daha gelişmişi... | Area 51-1 | 2011 | |
| But see, what the really neat thing is that we have... | Fakat bakın, asıl muazzam olansa... | Area 51-1 | 2011 | |
| All right. Listen up. Everyone needs to evacuate the area... | Pekala. Dinleyin. Herkesin derhal bölümü boşaltıp... | Area 51-1 | 2011 | |
| and return to ground level. Why? Colonel, what's going on? | ...yüzeye dönmesi gerekiyor. Neden? Albay, neler oluyor? | Area 51-1 | 2011 | |
| I'll explain later, upstairs. | Yukarıda bilahare açıklarım. | Area 51-1 | 2011 | |
| You turn that off. Now. Hang on. Why can't we... | Kapat şunu hemen. Durun. Neden biz... | Area 51-1 | 2011 | |
| Now listen, Miss Fallen... What? | Dinleyin, Bayan Fallen... Ne? | Area 51-1 | 2011 | |
| My priority is to get my valued scientists to safety. | Önceliğim değerli bilim adamlarının güvenliğini sağlamaktır. | Area 51-1 | 2011 | |
| Now, if you and the rest of the tour group make it, that's fine with me. | Şimdi, siz ve grubun geri kalanı denileni yaparsanız, çok iyi olur. | Area 51-1 | 2011 | |
| Let go of me. | Bırakın beni. | Area 51-1 | 2011 | |
| Everybody out! Go on. Go! Get outta here! Go! Go! | Herkes dışarı! Gidin. Gidin! Çıkın buradan! Gidin! Gidin! | Area 51-1 | 2011 | |
| You still upset about what Travis said? | Travis'in dediği şey hakkında hala sinirli misin? | Area 51-1 | 2011 | |
| What's there to be upset about? He was right. I'm a fake hero. | Sinirlenecek ne varmış ki? Haklıydı. Ben sahte bir kahramanım. | Area 51-1 | 2011 | |
| You know the story. | Hikayeyi biliyorsun. | Area 51-1 | 2011 | |
| You know I read. | Okuduğumu biliyorsun. | Area 51-1 | 2011 | |
| What you didn't read was how they sold it to me. | Beni nasıl lanse ettikleri konusunda okumadığın şeyler var. | Area 51-1 | 2011 | |
| Drugged up, lying in a hospital bed in Germany. | Almanya'da bir hastanede yattığımı, ilaçlardan kafamın yerinde olmadığını. | Area 51-1 | 2011 | |
| Some military journalist hovering over me, pitching me a story. | Bir askeri gazetecinin üzerime çöreklenip, beni şöyle haberle yücelttiğini... | Area 51-1 | 2011 | |
| "Female airman shot down in war zone. | "Kadın bir havacı cephede vuruldu." | Area 51-1 | 2011 | |
| "Sole survivor, empties her gun fighting off enemy troops with a broken arm". | "Tek hayatta kalan, kırık bir kol ve boş silahıyla düşmanla savaştı." | Area 51-1 | 2011 | |
| "Escapes on foot. Rescues wounded orphan on the way". | "Kaçarak kurtuldu. Yaralı yetim dönüş yolunda." | Area 51-1 | 2011 | |
| Well, you did get shot down. | Vurulmuştun ama. | Area 51-1 | 2011 | |
| And you are female. At least they got that right. | Ve bir bayansın. En azından bunda haklılar. | Area 51-1 | 2011 | |
| My shoulder was sprained. I never broke my arm, never fired my gun. | Kolum asla kırılmadı, omuzum çıktı ve silahımı hiç ateşlemedim. | Area 51-1 | 2011 | |
| I just ran, fast as I could. | Elimden geldiğince hızlı bir şekilde kaçtım. | Area 51-1 | 2011 | |
| Kid was on the same chopper as me. I was holding him when we disembarked. | Adam benimle aynı helikopterdeydi. İnene kadar onun elinden tuttum. | Area 51-1 | 2011 | |
| Yeah. I remember the photo. | Evet, fotoğrafı hatırlıyorum. | Area 51-1 | 2011 | |
| And the 60 Minutes interview. | Ve 1 saatlik görüşmeyi. | Area 51-1 | 2011 | |
| You were like Superwoman for a month. | Bir ay sanki süper kadın gibiydin. | Area 51-1 | 2011 | |
| Every time I tried to speak up, say, "This is wrong," | Her defasında, "Bu doğru değil" demeye çalıştıysam da... | Area 51-1 | 2011 | |
| military publicists kept saying, | ...askeri gazeteciler... | Area 51-1 | 2011 | |
| "Just go along with it. Your country needs you. | ..."Aynı görüşte olduklarını ülkenin bana ihtiyacı olduğunu... | Area 51-1 | 2011 | |
| "You're an inspiration". | ..."Bir ilham kaynağı olduğumu" söyleyip durdular. | Area 51-1 | 2011 | |
| How can you inspire people with lies? | İnsanlara yalanlarla nasıl ilham verilebilir ki? | Area 51-1 | 2011 | |
| Honestly... I was relieved when Claire Fallen exposed it all. | Doğrusu, Claire Fallen gerçekleri ifşa ettiğinde içim rahatlamıştı. | Area 51-1 | 2011 | |
| I could never live up to what they wanted from me. | Benden istedikleri şekilde asla yaşayamazdım. | Area 51-1 | 2011 | |
| Wasn't even strong enough to tell the truth. | Gerçeği söylemek yeterince ağır olmadıysa bile. | Area 51-1 | 2011 | |
| Yeah, well... | Evet. | Area 51-1 | 2011 | |
| At least you served in combat. | En azından çatışmaya gitmişsin. | Area 51-1 | 2011 | |
| I hope we don't find anything crazy up there. | Umarım yukarıda manyakça bir şeyle karşılaşmayız. | Area 51-1 | 2011 | |
| No. Colonel, we're trying to get... | Hayır. Albay, sadece şey... | Area 51-1 | 2011 | |
| Come on, come on, come on. Let's go. | Haydi, haydi. Gidelim. | Area 51-1 | 2011 | |
| Let's go. Let's go! In. Come on! Let's go! | Gidelim. gidelim! Haydi! Gidelim! | Area 51-1 | 2011 | |
| Sam, grab those lights. | Sam, fenerleri al. | Area 51-1 | 2011 | |
| Colonel, what's going on? | Albay, neler oluyor? | Area 51-1 | 2011 | |
| What was in the vent? | Havalandırmadaki ne neydi? | Area 51-1 | 2011 | |
| All right, come on. | Pekâlâ, hadi. | Area 51-1 | 2011 | |
| Kevin! Come on! | Kevin! Haydi! | Area 51-1 | 2011 | |
| That's the shot. | Fotoğraf budur işte. | Area 51-1 | 2011 | |
| Kamecki! | Kamecki! | Area 51-1 | 2011 |