Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4937
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Karada chan, I'm sorry we never told you. | Karada chan, bunun için özür dilerim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| After that, Mom and Dad loved me even more. | Bunun sonrasında, anne ve babam beni daha da çok sevdiler. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| But there was one thing that bothered me. | Ama beni rahatsız eden bir şey vardı. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Congratulations | {\an8}Tebrikler | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Did my brother in America think of me as a little sister? | Amerika'daki ağabeyim beni kız kardeşi olarak görüyor muydu? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| "It's nice to meet you, Onii chan. I'm Iokawa Karada," | "Seninle tanıştığıma çok sevindim ağabey. Ben Iokawa Karada," | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| is how I first wanted to greet him. | O zaman neden? Onunla tanışmak istiyordum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I repeated those words over and over again in my heart. | İçimden hep bu sözleri tekrar ediyordum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| It's nice to meet you. I'm Iokawa Karada... | Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Iokawa Karada... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Onii chan... | Ağabey... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I'm sorry... I'm late. | Üzgünüm... Geciktim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| It's alright now. | Artık sorun yok. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Onii chan. | Ağabey. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| As of today, this is our room. | Bugünden sonra burası bizim odamız. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Iokawa Hiro; Karada | Iokawa Hiro; Karada | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Karada san, it's dangerous for a child to be doing that. | Karada san, bu bir çocuğun yapması için çok tehlikeli. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Well then... let's make it together. | O zaman, hadi birlikte yapalım. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Hiro nii. | Hiro nii. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| What's it like in America? | Amerika nasıl bir yer? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I've forgotten. | Hatırlayamıyorum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I knew Hiro nii was sacrificing a lot of things for my sake. | Bunu anlayabiliyordum, Hiro nii benim yüzümden bir çok şeyden vazgeçmişti. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| A lot of important things. | Bir sürü önemli şeyden. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| That's why I prayed | Ben de bu yüzden... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| to become an adult as soon as possible, and free Hiro nii from having to take care of me. | ...bir an önce yetişkin olup Hiro nii'nin özgür olabilmesi için dua ettim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| My wish didn't bring anyone happiness. | ...dileğim benim istediğim gibi sonuçlanmadı. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| You were here yesterday morning as well, weren't you? | Sizin dün sabah burada görmüştüm, değil mi? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Wait here a second. | Lütfen bekleyin. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Gohyakukawa Karada? | Gohyakukawa Karada? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| You still have this? | Bunu hâlâ saklıyor muydun? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| I forgot about it. | Unutmuşum. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Hello? Is this Karada san? | Alo? Karada san sen misin? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Huh? Gohyakukawa? | Ne? Gohyakukawa mı? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| No, this is the Iokawa residence. | Hayır, burası Iokawa'ların evi. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| What Hiro nii really sacrificed was... | Hiro nii hep çok fedakâr biri oldu... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Come back, Karada! | Geri dön, Karada! | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Karada. | Karada. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Thank you for always, always being my big brother. | Her zaman ama her zaman ağabeyim olduğun için çok teşekkür ederim. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| When did I manage to get closer to him than back then? | Ne zaman ona bu kadar bağlandım? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| We're close even though we aren't together all the time. | Bunca zamandır yanında olmasam bile bu nasıl oldu? | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Without speaking, I understand... | İçimdeki... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| this peace and warmth. | ...bu sıcak duygu. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| The lost family... | Ailesini kaybettiğinde... | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| It was her who brought us together with a chance meeting. | ...bu bizi ayrırken, onları bir araya getirmişti. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Next time on Asatte no Houkou: | Asatte no Houkou'da sonraki Bölüm: | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| Signpost. | Yön. | Asatte No Houkou-1 | 2006 | |
| TWO LEGGED HORSE | İki Bacaklı At | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I want a boy. One dollar a day. | Günlüğü bir dolardan, bir çocuk istiyorum. Günlüğü bir dolardan, bir çocuk istiyorum. Bir çocuk istiyorum. Günlük bir dolar.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| A clean, strong boy. | Temiz, kuvvetli bir çocuk. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I only need one boy. | Yalnız bir çocuk lazım.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| How much will you pay?. | Ne kadar vereceksin? Ne kadar vereceksiniz? Kaç para vereceksiniz?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| How much will you pay, sir?. | Ne kadar vereceksin, efendim? Ne kadar vereceksiniz, efendim? Kaç lira vereceksiniz efendim?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Only one boy!. | Sadece bir çocuk! Sadece bir çocuk! Sadece bir çocuuuk!. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Only one boy!. | Yalnız bir tane!. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Master. 1 | Efendim. Efendim. Ağam... 1 | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Come and see | Gelin ve görün... 1 Gelin ve görün... 1 Gelin de görün | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| the boys l`ve brought you. | ...size bir çocuk getirdim. ...size bir çocuk getirdim. Getirdiğim iki çocuk. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Bend down, like a camel. | Deve gibi çök. Deve gibi çök. Aşağı çök, deve gibi. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`m fast. | Ben hızlıyım. Ben hızlıyım. Hızlıyım. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`m agile, take me. | Çeviğim, beni alın. Çeviğim, beni alın. Çok çevikimdir, Beni alın. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Look well and choose. See what fine boys they are. | Bak ve iyi bir tane seç İyi gözüken çocuklar var. Bak ve iyi bir tane seç İyi gözüken çocuklar var. İyi bakıp seçin. Bakın ne iyi çocular. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Dad, this one`s too skinny. | Baba bu çok zayıf. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| His bones stick into me. | Kemikleri bana batıyor. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Look, son, this boy`s strong. He`s a good ride. | Bak oğlum, bu oğlan güçlü. Buna iyi binilir. Bak oğlum, bu oğlan güçlü. Bundan iyi binek olur. Bak oğlum bu çok güçlü. İyi bir binici | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Hold on tight. | Sıkıca tutun. Sıkıca tutun. Sıkı tutun | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| His breath stinks!. | Nefesi kokuyor. Nefesi kokuyor. Nefesi kokuyor bunun! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Put me down there. Put me down there. | Beni aşağıya indir. Beni aşağıya indir. Beni aşağıya indir. Beni aşağıya indir. Beni oraya koy. Beni oraya koy.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Didn`t I tell you to wash your mouths?. Get lost! | Size ağzınızı yıkamanızı söylemedim mi? Git. Size ağzınızı yıkamanızı söylemedim mi? Git. Sana ağzını yıkamanı söylemedim mi?. Kaybol" | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Boys, I want a strong lad | Çocuklar, güçlü bir çocuk istiyorum... Çocuklar, at gibi koşabilen... Çocuklar, güçlü bir delikanlı arıyorum. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| who can run like a horse. | öyle ki bir at gibi koşabilsin.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Choose me! | Beni seçin.. benii! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I just need one. | Sadece bir kişi. Sadece bir kişi. Sadece bir kişi lazım... | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Not that one. He`s too small. | Bu olmaz. Çok küçük. Bu olmaz. Çok küçük. Bu olmaz. Bu da çok küçük. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| No way, he`s too small. | Olmaz, çok küçük. Olmaz, çok küçük. Hiç bir şekilde olmaz.. Çok küçük.. çok | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| This boy`s father is taking his daughter to lndia for treatment. | Bu çocuğun babası kız kardeşini tedavi için Hindistan götürüyor. Bu çocuğun babası kız kardeşini tedavi için Hindistan götürüyor. Bu çocuğun babası kızkardeşinin tedavisi için Hindistana gitti | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I want a strong boy who can run like a cart horse. | Güçlü birini istiyorum.. bir beygir gibi koşabilen | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Take me! I can do it! | Beni alın! Ben yapabilirim! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| What`s your name?. | Adın nedir? Senin adın nedir? Adın ne senin?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Giah. | Giah. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Come here. | Buraya gel. Buraya gel. Gel buraya | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You`re lucky to make a dollar a day. | Seni şanslı, günde bir dolar kazanacaksın. Seni şanslı, günde bir dolar kazanacaksın. Gündelik bir dolar alacağın için çok şanslısın. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| My dad chose you. | Babam seni seçti. Babam seni seçti. Babam seni seçti... | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Let`s see if you can take me to school. | Eğer beni okula götürebilirsen. Eğer beni okula götürebilirsen. Hadi bakalım beni okula götürebilecek misin?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You`re lucky to make a dollar a day. | Günlük bir dolar alacaksın. çok şanslısın. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| What about us?. | Ya biz ne olacağız?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| God is kind. Only the Devil despairs. | Allah merhametlidir. Sadece şeytan ümitsizdir. Allah merhametlidir. Sadece şeytan ümitsizdir. Allah cömettir. Sadece şeytan ümidini keser. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You`ll find work too. | Siz de bir iş bulacaksınız mutlaka. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| God bless you! | Allah sizi esirgesin. Allah sizi esirgesin. Allah sizi korusun! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| May God heal your daughter. | Allah kızınıza şifa versin. Allah kızınıza şifa versin. Rabbim kızına sağlık versin inşallah. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Mirvais, I leave my son with you. | Mirvais, Senden ayrılıyorum oğlum. Mirvais, Senden ayrılıyorum oğlum. Mirvais, oğlumu sana emanet ediyorum. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Be calm. Don`t cry, my son. | Sakin ol. Ağlama, oğlum. Sakin ol. Ağlama, oğlum. Sakin ol oğlum. Hiç ağlama oğlum. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Don`t cry. | Ağlama.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Mirvais will take care of you until I return. | Mirvais ben dönene kadar kendine dikkat et. Mirvais ben dönene kadar kendine dikkat et. Mirvais ben dönene kadar sana bakacak. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Dad! Do you hear me weeping?. | Baba, ağlamamı duyuyor musun? Baba, ağlamamı duyuyor musun? Baba ağlamamı duyuyor musun?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Put me there. | Şuraya koy. Şuraya koy. Beni şuraya koy. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| 2 plus 2 equals... 4. | 2 artı 2 eşittir... 4. 2 artı 2 eşittir... 4. 2 artı 2 eşittir... 4. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| 5 plus 5 equals... 1 0. | 5 artı 5 eşittir... 1 0. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| 6 plus 6 equals... 1 2. | 6 artı 6 eşittir... 1 2. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Where have you been?. | Nerelerdeydin?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| My dad`s away | Babam gitti. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| and this boy got lost on the way to school. | ...ve bu çocuk okulun yolunu kaybetti. ...ve bu çocuk okulun yolunu kaybetti. ve bu çocuk da okulun yolunu şaşırdı.. | Asbe du pa-1 | 2008 |