• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4932

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But he probably won't even remember that today is our anniversary, Ama o büyük ihtimal bugünün yıldönümümüz olduğunu... Asashin-1 2011 info-icon
and that's okay. ...hatırlamıyordur bile. Ama sorun yok. Asashin-1 2011 info-icon
The flower I'd like to send him is Phalaenopsis. Ona göndermek istediğim çiçeğin adı Phalaenopsis. Asashin-1 2011 info-icon
The language of Phalaenopsis, love that doesn't change. Phalaenopsis'in anlamı; 'değişmeyen aşk'... Asashin-1 2011 info-icon
What a emotional language. Ne güzel bir anlamı var. Asashin-1 2011 info-icon
Well, for Maria and him, Eh, sıradaki şarkı, Maria... Asashin-1 2011 info-icon
we dedicate this next song, Amazing Grace, ...ve aşkı için gelsin: 'Amazing Grace'. Asashin-1 2011 info-icon
along with a Phalaenopsis to the person you've fallen, Âşık olduğunuz kişiye bir çiçek... Asashin-1 2011 info-icon
with the message my love will live eternal. ...gönderip ona aşkınızın sonsuz olduğu mesajını verin. Asashin-1 2011 info-icon
Shut up, witch! Kapa çeneni! Asashin-1 2011 info-icon
Just give me the darn money... Bana lanet olası parayı ver! Asashin-1 2011 info-icon
Hurry up! Give it to me! Hadi! Parayı ver! Asashin-1 2011 info-icon
What the darn is this? Bu lanet olası şey de ne? Asashin-1 2011 info-icon
Is this a darn joke? Bu bir şaka mı? Asashin-1 2011 info-icon
You darn slut! Seni sürtük! Asashin-1 2011 info-icon
You... wait... Bekle... Asashin-1 2011 info-icon
It's pain... Acı... Asashin-1 2011 info-icon
Who's the next hit? Sıradaki kim? Asashin-1 2011 info-icon
But he's... Ama o... Asashin-1 2011 info-icon
I see. Anlıyorum... Asashin-1 2011 info-icon
I'll send you my two best men. Sana en iyi iki adamımı göndereceğim. Asashin-1 2011 info-icon
What we gonna do now... Şimdi ne yapacağız... Asashin-1 2011 info-icon
Please come again. See you next time. Lütfen tekrar gelin. Görüşürüz. Asashin-1 2011 info-icon
Haruhiko Umezawa. Haruhiko Umezawa. Asashin-1 2011 info-icon
He takes over companies by force, Şirketleri zorla alıp... Asashin-1 2011 info-icon
then sells them off in pieces, ...onları satıp, binlerce... Asashin-1 2011 info-icon
costing thousands of innocent people their jobs. ...insanın işlerini kaybetmesine sebep oluyor. Asashin-1 2011 info-icon
No hesitation. Tereddüt etme. Asashin-1 2011 info-icon
We will consider about it. Düşüneceğiz. Asashin-1 2011 info-icon
Around 8 hours and 27 minutes... Sekiz saat yirmi yedi dakika içinde... Asashin-1 2011 info-icon
He'll be a tough target. 1 Zor bir hedef olacak. 1 Asashin-1 2011 info-icon
He's heavily guarded and sticks to densely populated areas. Etrafında çok fazla koruma olacak. Ve genelde kalabalık ortamlarda bulunur. Asashin-1 2011 info-icon
You'll have to get close. Yakınlaşman gerekecek. Asashin-1 2011 info-icon
But the problem with that is his "dogs". Ama asıl sorun onun 'köpekleri'. Asashin-1 2011 info-icon
The only time he's left alone is when he meets with his daughter. Yalnız kaldığı tek bir zaman var o da kızını ziyaret ettiği zaman... Asashin-1 2011 info-icon
Because she is frightened of his bodyguards. Çünkü kızı korumalardan korkuyor. Asashin-1 2011 info-icon
On her birthday. Doğum günü. Asashin-1 2011 info-icon
They'll be meeting at the Richfield Hotel. Richfield Otel’de buluşacaklar. Asashin-1 2011 info-icon
The target has arrived. Hedef geldi. Asashin-1 2011 info-icon
Three suits accompanying. Üç kişi görüyorum. Asashin-1 2011 info-icon
Another two are in the car at front. Diğer iki kişi önde, arabadalar. Asashin-1 2011 info-icon
Daddy... over here... Baba...buraya... Asashin-1 2011 info-icon
Daddy... Babacım... Asashin-1 2011 info-icon
Take her! Kızı indir! Asashin-1 2011 info-icon
Give me that! Ver şunu bana! Asashin-1 2011 info-icon
I'll go and chase him! Ben gidip onu takip edeceğim. Asashin-1 2011 info-icon
Okay. Tamam! Asashin-1 2011 info-icon
You are mess it up! And now they're gonna come after us! Her şeyi batırdın! Şimdi peşimizden gelecekler! Asashin-1 2011 info-icon
No, stay back... Hayır, uzakta kal! Asashin-1 2011 info-icon
Get away from me! Benden uzaklaş! Asashin-1 2011 info-icon
Mr. Shinozaki. Bay Shinozaki. Asashin-1 2011 info-icon
I just got a call from the Organization now. Az önce Organizasyon'dan bir telefon geldi. Asashin-1 2011 info-icon
Why'd you take the girl? Niye kızı vurmadın? Asashin-1 2011 info-icon
She'll rat us out to the police. Bizi polise ihbar edecekti. Asashin-1 2011 info-icon
You know what that means? Bunun ne demek olduğunu biliyor musun? Asashin-1 2011 info-icon
Clean this mess up, kill the girl. Batırdığın işi düzelt. Kızı öldür. Asashin-1 2011 info-icon
This isn't advice, that's an order. Bu bir tavsiye değil. Bir emir. Asashin-1 2011 info-icon
That's what I'd like to know too. Bunu bende bilmek istiyorum. Asashin-1 2011 info-icon
Why don't you tell us, Ryo? Niye söylemiyorsun, Ryo? Asashin-1 2011 info-icon
There was a case of murder. Bir cinayet vakası var. Asashin-1 2011 info-icon
At 3:10P.M., the president of Umezawa Group, Saat üçü on geçe, Umezawa grubunun başkanı, Asashin-1 2011 info-icon
Haruhiko Umezawa, 49 years old, Haruhiko Umezawa, kırk dokuz yaşında, Asashin-1 2011 info-icon
What? was stabbed to death today. bugün bıçaklanarak öldürülmüş. Asashin-1 2011 info-icon
According to police reports, Polis raporuna göre, şüpheli... Asashin-1 2011 info-icon
the suspect is a young woman around 20s ...yirmi yaşlarında genç bir kadın... Asashin-1 2011 info-icon
who fled the scene with an older man which is 40s or 50s, ...ve yanında gri ceket giyen... Asashin-1 2011 info-icon
and wearing a grey jacket. ...kırk elli yaşlarında yaşlı bir adam. Asashin-1 2011 info-icon
Further investigation has revealed Yapılan incelemeler, cinayette kullanılan bıçağın, Asashin-1 2011 info-icon
that the knife punctured Umezawa's lungs, Umezawa'nın akciğerini delerek ani ölüme sebep olduğunu ortaya çıkarmış. Asashin-1 2011 info-icon
and his death was almost instant. Polis, cinayeti araştıracak ve tanığın verdiği bilgiler... Asashin-1 2011 info-icon
The police will further investigate the homicide ...ışığında şüpheli şahısları ele geçirecek. Asashin-1 2011 info-icon
to track down the alleged suspects with info from witness. Olay, otelin zemin katında... Asashin-1 2011 info-icon
The case occurred at the lounge on the ground floor of hotel... ...bulunan oturma salonunda gerçekleşmiştir. Asashin-1 2011 info-icon
She didn't kill him. Onu, o kız öldürmedi. Asashin-1 2011 info-icon
A four inch knife. On santimetre uzunluğunda bir bıçak. Asashin-1 2011 info-icon
And stab several times. Bir kaç kere batırılmış. Asashin-1 2011 info-icon
It wouldn't reach the lungs. Akciğere kadar uzanmazdı. Asashin-1 2011 info-icon
Clean this one up yourself. Bu işi kendin hallet. Asashin-1 2011 info-icon
He's died in the scene... Olay yerinde öldü. Asashin-1 2011 info-icon
It's about time to tell me. Bana söylemenin zamanı geldi. Asashin-1 2011 info-icon
I can't find the real killer unless you do. Sen gerçek katilin kim olduğunu bulamazsan ben hiç bulamam. Asashin-1 2011 info-icon
What were you doing there? Orada ne yapıyordun? Asashin-1 2011 info-icon
Never let Ryo die. Ryo'nun ölmesine izin verme. Asashin-1 2011 info-icon
My father was the only family I had. Babam ailemden geriye kalan tek kişiydi. Asashin-1 2011 info-icon
But they... Ama onlar... Asashin-1 2011 info-icon
Umezawa was the president of the holding company. Umezawa şirketin başkanıydı. Asashin-1 2011 info-icon
Your father worked for Umezawa? Baban, Umezawa için mi çalışıyordu? Asashin-1 2011 info-icon
He embezzled money and framed my father for it. Parayı zimmetine geçirip suçu babama attı. Asashin-1 2011 info-icon
My father couldn't take the shame. Babam bu utanca dayanamazdı. Asashin-1 2011 info-icon
So he... Sonra o... Asashin-1 2011 info-icon
You think taking revenge will make your father proud? İntikam almak babanı gururlandırır mı sanıyorsun? Asashin-1 2011 info-icon
In his will, he told me to go to France, Babam vasiyetnamesinde bana teyzemin yaşadığı... Asashin-1 2011 info-icon
where my aunt lives. ...yere, Fransa'ya, gitmemi söylemişti. Asashin-1 2011 info-icon
When I woke up, I stabbed him with my hands. Ama uyandığımda onu bıçakladım. Asashin-1 2011 info-icon
He said it in the will. Vasiyetname'de bunu yapmamı söylemişti. Asashin-1 2011 info-icon
He tried to protect me and... Beni korumaya çalıştı ve... Asashin-1 2011 info-icon
I don't know what to do any more. Artık ne yapacağımı bilmiyorum. Asashin-1 2011 info-icon
just shoot me. Vur beni. Asashin-1 2011 info-icon
Why are you procrastinating? Niye erteliyorsun? Asashin-1 2011 info-icon
Answer me! Cevap ver bana! Asashin-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4927
  • 4928
  • 4929
  • 4930
  • 4931
  • 4932
  • 4933
  • 4934
  • 4935
  • 4936
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim