Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4938
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If you`re late again, I won`t let you in. | Tekrar geç kalırsan içeri almam. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Yes, sir. | Evet efendim.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| May I go to the toilet, sir?. | Tuvalete gidebilir miyim, efendim? Tuvalete gidebilir miyim, efendim? Tuvalete gidebilir miyim efendim?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Yes. | Tabi. Git. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Where are you, boy?. | Neredesin, çocuk? Neredesin, çocuk? Neredesin çocuuuk?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Come here. | Buraya gel çabuk. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Boy, come here! | Çocuk, buraya gel. Çocuk, buraya gel. Hey çocuuuk.... buraya gel! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| 1 plus 1 equals... 2. | 1 artı 1 eşittir... 2. 1 artı 1 eşittir... 2. 1 artı 1 eşittir... 2. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I wrote your name, donkey. | Adını yazdım, eşek. Adını yazdım, eşek. Senin adını yazdım.. eşşek. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You wrote my name?. | Benim adımımı yazdın? Benim adımımı yazdın? Benim adını mı yazdın?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| If you hadn`t come, my dad would`ve taken me to lndia. | Eğer sen gelmemiş olsaydın, babam beni de Hindistan'a götürecekti. Eğer sen gelmemiş olsaydın, babam beni de Hindistan'a götürecekti. Eğer gelmeseydin babam beni de hindistana götürecekti, | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Your donkey has no hooves. | Eşşeğ'inin toynakları yok. Eşşeğinin toynakları yok. Senin eşşek anırmıyor... | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| He`s a horse. Not a donkey. | O bir at.. Eşşek değil. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| A horse?. Yes. | At mı?. Evet. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You want to race?. OK. | Yarışmak ister misin? Tamam. Yarışmak ister misin? Tamam. Yarışalım mı?. Tamam. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| The loser buys ice cream for all. | Kaybeden herkese dondurma alır. Kaybeden diğerlerine dondurma alır. Kaybeden hepimizin dondurmalarını alır.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`m not a donkey or a horse, master. | Ben at ya da eşek değilim, efendim. Ben at ya da eşek değilim, efendim. Ben ne eşşeğim ne de atım beyim.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`m here to work. I`m going home. | Çalışmak için burdayım. Eve gideceğim. 74 Niye gidecekmişsin.. Bak ne güzel oynuyoruz. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| My father left me with you. | Babam beni sana bırakmadı mı?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| How much will you pay, master?. | Ne kadar para vereceksiniz efendim?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| If you win l`ll pay you. Ready?. | Eğer kazanırsan sana da vericem, hazır mısın? Eğer kazanırsan sana da vereceğim, hazır mısın? Yarışı kazanırsan veririm. Hazır mısın?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I can`t. | Yapamam. Yapamam. Yapamam | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Get up! | Kalk. Kalk. Kalk haydi..! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Get up, my horse. I`ll buy you ice cream. | Kalk atım. Sana dondurma alacam. Kalk atım. Sana dondurma alacağım. Kalk haydi atım... Sana dondurma alacağım... | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Idiots! My horse has only two legs | Aptallar. Benim atımın sadece iki bacağı var. Aptallar. Benim atımın sadece iki bacağı var. Aptallarr.. Benim atımın sadece iki bacağı var.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| otherwise he`d win. | Ama yine de kazandık.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| When will my father come back?. | Babam ne zaman geri dönecek? Babam ne zaman geri dönecek? Babam ne zaman geri dönecek?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| A few days have already passed. He`ll be back in 40 days. | 40 gün sonra geri dönecek. Zaten bir kaç gün geçti. Zaten bir kaç gün geçti. 40 gün sonra burada olacak. Daha sadece bir kaç gün oldu. Kırk güne kadar döner. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Move! | Yürü. Yürü. Fırlaa! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Move! | Fırlaa..! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Scratch my back. Clean it with your nails. | Sırtımı acıttın. Toynaklarınla temizle. Sırtımı acıttın. Toynaklarınla temizle. Sırtımı kesele. Tırnaklarınla kaşı. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Gently, gently. | Kibarca, kibarca. Kibarca, kibarca. Nazikçe, yavaşça.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| More gently. | Daha nazik. Daha nazik. Daha nazik bir şekilde. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Hello. Greetings, master of the house. | Selamun Aleykum. Selamun Aleykum. Merhaba. Esselam hanesahibi. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Come here, boy. Take your money. Go home. | Buraya gel çocuk. Paranı al evine git. Buraya gel çocuk. Paranı al evine git. Buraya gel oğlum. Al paranı da evine git. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`m talking to you. | Seninle konuşuyorum. Seninle konuşuyorum. Sana söylüyorum.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Take your money and go home. | Parayı al ve evine git. Parayı al ve evine git. Paranı al ve git evine.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Your father sent a letter. He says:. ``Your sister will be well soon.`` | Baban mektup yolladı. Dediğine göre: "Kız kardeşin yakında iyi olacakmış." Baban mektup yolladı.Dediğine göre: Kız kardeşin yakında iyi olacakmış. Baban mektup göndermiş.. Diyor ki Kardeşin kısa zamanda iyileşecekmiş.`` | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Lady! Let`s clean the house. | Bayan! Evi temizleyin. Bayan. Evi temizleyin. Hanımım.. hadi evi temizleyelim.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| This boy has no mother. Let us clean his house. | Bu çocuğun annesi yok. Onun evini biz temizleriz. Bu çocuğun annesi yok. Onun evini biz temizleriz. Bu kızcağız öksüz. Annesi yok. İzin verirsen sana yardım eder.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I make a dollar a day! | Bir dolar kazandım. Bir dolar kazandım. Gündeliği bir dolar..! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`m going. | Ben gidiyorum. Ben gidiyorum. Gidiyorum.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Go slowly, you`ll get tired. 1 | Yavaş git., Yorulacaksın. Yavaş git., Yorulacaksın. Yavaş ol. Yorulursun. 1 | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| We`ll be late for school, master. | Okula geç kalacağız, efendim. Okula geç kalacağız, efendim. Okula geç kalırız Sahip.. 1 | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| There`s no school today. Let`s walk around. | Bugün okul yok. Etrafta dolaşalım. 1 Bugün okul yok. Etrafta dolaşalım. 1 Bu gün okul yok ki. Hadi etrafı dolaşalım. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Are you sure?. | Emin misin?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Yes. | Tabii | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Come here, boy. | Buraya gel, çocuk. Buraya gel, çocuk. Buraya gel oğlum. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Write 1... | Yaz 1... Yaz 1... 1 yaz... | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| plus 1... equals two. | artı 1... eşittir, iki. ...artı 1... eşittir, iki. artı 1... eşittir iki. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| If you minus 1, it equals 1. | Eğer 1 çıkartırsan bir kalır. Eğer 1 çıkartırsan bir kalır. bir çıkarırsan, kalır geriye 1. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| If we win l`ll pay you at home. | Eğer biz kazanırsak sana evde parasını öderim. Eğer biz kazanırsak sana evde parasını öderim. Eğer kazanırsak sana evde para veririm.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Whoever wants to fight me, come forward. | Kim benimle burada kavga etmek istiyor. Kim benimle bu sahada kavga etmek istiyor. Benimle dövüşmek isteyen varsa ileri çıksın. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| My horse is strong. Who wants to fight me?. | Atım güçlü... Kim benimle kavga etmek istiyor? Atım çok güçlüdür. Kim benimle kavga etmek istiyor? Atım benim çok güçlüdür. Kim benimle kapışacak?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Shut up! | Kapayın çenenizi. Kapayın çenenizi. Kapa çeneni! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I don`t like you. I`ll tell Mirvais to buy me a wheelchair. | Seni sevmiyorum. Mirvais' a bana tekerlekli sandalye almasını söylücem. Seni sevmiyorum. Mirvais' a bana tekerlekli sandalye almasını söyleyeceğim. Senden hoşlanmıyorum. Mirvais ya söyleyeyim bana bir tekerlekli sandalye alsın | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Idiot! I don`t want you any more. Get lost! | Aptal. Seni bir daha istemiyorum. Sen kaybettin. Aptal. Seni bir daha istemiyorum. Sen kaybettin. Aptal başka bir şey istemiyorum.. Kaybol! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You go. | Sen git. Sen git. Haydi git. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| It`s my house. You have to go. | Burası benim evim. Sen git. Burası benim evim. Sen git. Bu benim atım. Gitmen lazım. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You didn`t fight well. You broke my head. | İyi kavga edemiyorsun. Başımı kırdın. İyi kavga edemiyorsun. Başımı acıttın. Doğru dürüst dövüşmüyorsun.Kafamı kırdın. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Look at me. | Bana bak. Bana bak. Bana bak. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`ll tell Mirvais to throw you out. | Mirvais'a seni dışarı atmasını söylücem. Mirvais'a seni dışarı atmasını söyleyeceğim. Mirvais ya onu atmasını söyleyeceğim. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| It`s not up to you. I won`t go. | Sana kalmamış o. Gitmeyeceğim işte. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| It`s not up to me?. No. | Bana kalmamış mı?. Hayır. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`ll tell Mirvais to buy me a wheelchair instead of you. | Mirvais'e senin yerine tekerlekli sandalye almasını söylücem. Mirvais'e senin yerine tekerlekli sandalye almasını söyleyeceğim. Mirvais ya senin yerine bana bir tekerlekli araba almasını söyleyeceğim. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Are you happy with this boy?. | Bu çocuktan memnun musun? Bu çocuktan memnun musun? Çocuktan memnun değil misin?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Throw him out, Mirvais. Buy me a wheelchair instead. | Onu dışarı at, Mirvais. Bana onun yerine tekerlekli sandalye al. Onu dışarı at, Mirvais. Bana onun yerine tekerlekli sandalye al. At gitsin şunu, Mirvais. Bunu yerine bana bir tekerlekli sandalye al.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Mirvais. Throw him out. Buy me a wheelchair instead. | Mirvais. Onu dışarı at bana onun yerine tekerlekli sandalye al. Mirvais. Onu dışarı at, bana onun yerine tekerlekli sandalye al. Mirvais. At gitsin şunu. Bunu yerine bana bir tekerlekli sandalye al.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`ll buy you a tricycle. | Sana üç tekerlekli bisiklet alacam... Sana üç tekerlekli bisiklet alacağım. Sana üçtekerlekli birşey alacağım | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I carry you on my back and run. | Seni sırtımda taşıdım. Seni sırtımda taşıdım. Seni sırtıma alıp koştum.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I wash your clothes, but you hit me. | Elbiselerini yıkadım ama sen beni dövdün. Elbiselerini yıkadım ama sen beni dövdün. Elbiselerini yıkadım ama bana vurdun. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You grab me by the throat and choke me. | Boğazımı sıktın ve beni boğdun. Boğazımı sıktın ve beni boğdun. Ben zorladın, boğazımı sıktın.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Get out! | Dışarı çık. Dışarı çık. Defol! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You weren`t nice. | Sen iyi biri değilsin. Sen iyi biri değilsin. Hiç de nazik biri değilsin. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You hurt my feet. | Ayaklarımı ağrıttın... Ayaklarımı ağrıttın... Ayağını acıtmışım.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You have no feet. You can`t walk. | Senin ayağın yok. Sen yürüyemezsin. Senin ayağın yok. Sen yürüyemezsin. Ayağın yok ki. Yürüyemezsin.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You ate five carrots. I didn`t eat anything. | Beş havuç yedim. Başka bir şey yemedim. Beş havuç yedim. Başka bir şey yemedim. Beş tane havuç yedin.. Ben hiç birşey yemedim.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| But you did! You ate! | Ama sen yedin.. Yedin sen..! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Don`t kick me out! You can`t kick me out! | Beni dışarı atamazsın. Sen beni dışarı atamazsın. Beni dışarı atamazsın. Sen beni dışarı atamazsın. Bana tekme attın.! Bana tekme atamazsın! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You ate bread and grew fat. | Ekmek yedin ve şişmanladın... Ekmek yedin ve şişmanladın... Ekmek yedikçe şişmanlamışsın. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Too heavy to carry. You... | Taşımak için de çok ağırsın.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I wipe your nose. I wash your body. And your face. | Burnunu sildim. Vücudunu ve yüzünü yıkadım. Burnunu sildim. Vücudunu ve yüzünü yıkadım. Burnunu sildim. Hatta seni yıkadım. Yüzünü de sildim. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Didn`t I wash you today?. | Bu gün yıkamadım mı?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| But you hit me. | Ama sense bana sadece vurdun. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I run with you on my back but you keep eating bread. | Seni sırtıma alıp koşuyorum ama sen ekmekleri saklıyorsun. Seni sırtıma alıp koşuyorum ama sen yiyecek ekmeği bile saklıyorsun. Ben seni sırtımda taşıyorum sense sadece birşeyler yiyiyorsun | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You`re heavy. | Çok ağırsın.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| For the sake of God, don`t throw me out. | Allah aşkına beni dışarı atma. Allah aşkına beni dışarı atma. Allah aşkına, beni kovma | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| don`t throw me out. | Beni dışarı atma. Beni dışarı atma. Beni kovma.. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| I`ll smash your teeth. | Dişlerini kıracağım senin | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Donkey! | Eşek. Eşek. Eşşek! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You`re the donkey. | Sensin eşek. Sensin eşek. Sensin eşşek. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Leave here. | Git buradan. Git buradan. Terket burayı. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Go. Get out. | Git defol. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Go. | Git. Git. Git... | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Didn`t you throw me off and break my head?. | Beni fırlattın ve başımı yaralamadın mı? Beni düşürdün ve bu yüzdende başımı acıtmadın mı? Beni fırlatıp kafamı kırmadın mı?. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You want to do the same today?. My head hurts. | Bugün de mi aynını istiyorsun?. Kafam acıyor. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Get lost, donkey! | Defol, eşek. Defol, eşek. Kaybol.. eşşek..! | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| Master, let me push your tricycle. | Efendim, bisikleti itmeme izin ver. Efendim, bisikleti itmeme izin verin. Master, let me push your tricycle. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| You put me in a fight and broke my head. | Sen beni kavgaya soktun ve başımı yaraladın. Sen beni kavgaya soktun ve başımı acıttın. You put me in a fight and broke my head. | Asbe du pa-1 | 2008 | |
| It still hurts. | Hala acıyor.. | Asbe du pa-1 | 2008 |