• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4934

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She is the one brought you here. Seni buraya getiren o idi. Asashin-1 2011 info-icon
Just get some rest. Biraz dinlen. Asashin-1 2011 info-icon
He'll be fine. O iyi olacak. Asashin-1 2011 info-icon
Rest yourself too. Sende dinlenmelisin. Asashin-1 2011 info-icon
What's happened on him? Ne oldu ona? Asashin-1 2011 info-icon
When they were 10 years old... On yaşında oldukları zaman... Asashin-1 2011 info-icon
You may not believe it. İnanmayabilirsin. Asashin-1 2011 info-icon
They pull orphaned children off the streets Yetim çocukları sokaklardan alıp... Asashin-1 2011 info-icon
and train them day and night to be killers. ...sabah akşam katil olmaları için yetiştirdiler. Asashin-1 2011 info-icon
Beat to kill. Öldürmek için vur! Asashin-1 2011 info-icon
Hit he more! Daha fazla vur! Asashin-1 2011 info-icon
From morning to night, Sabahtan akşama kadar, Asashin-1 2011 info-icon
they were taught how to beating each other, onlara nasıl dövüşüleceğini, Asashin-1 2011 info-icon
they show them how to use guns and knives, silahları ve bıçakları kullanmayı... Asashin-1 2011 info-icon
and the twigs that fallen around them, etraflarındaki her şeyi... Asashin-1 2011 info-icon
everything can be a weapon. ...silah olarak kullanmayı öğrettiler. Asashin-1 2011 info-icon
Including your body. Vücutları dahil. Asashin-1 2011 info-icon
And Omoto said about the Organization such a crap, Omoto, Organizasyon'un saçma ve gerçek olmadığını söyledi... Asashin-1 2011 info-icon
but it actually really exists. ...ama gerçek. Asashin-1 2011 info-icon
I was an administrator of the institution they were gathered in. Beni kuruma yönetici olarak aldılar. Asashin-1 2011 info-icon
It was horrible. Çok korkunçtu. Asashin-1 2011 info-icon
Children were killing each other. Çocuklar birbirlerini öldürüyorlardı. Asashin-1 2011 info-icon
The weak children are died Zayıflar ve... Asashin-1 2011 info-icon
and the rebels were killed, ...isyancılar öldürüldü. Asashin-1 2011 info-icon
They desperately killed others only Birbirlerini sadece yaşamak... Asashin-1 2011 info-icon
for survive and were forced to be strong. ...ve güçlü olmaya zorlandıkları için öldürdüler. Asashin-1 2011 info-icon
Ryo and Misaki survived through such an unbelievable situation. Ryo ve Misaki çok zor bir durumdan kurtuldu. Asashin-1 2011 info-icon
They were only 10 when they killed one of the supervisors, Gözetmenlerden birini öldürdüklerinde sadece on yaşlarındaydılar. Asashin-1 2011 info-icon
I could see that they were different. Onların farklı olduğunu görebiliyordum. Asashin-1 2011 info-icon
And after that they formed a friendship that couldn't be challenged. Ve bir arkadaşlık kurdular. Asashin-1 2011 info-icon
It has such a past. Dehşet bir geçmişti. Asashin-1 2011 info-icon
They live in a world of their own. Onlar kendi dünyalarında yaşıyorlar. Asashin-1 2011 info-icon
Ryo! Ryo! Asashin-1 2011 info-icon
You're up. Uyanmışsın! Asashin-1 2011 info-icon
We're leaving soon. You should get ready. Yakında gidiyoruz. Hazırlan. Asashin-1 2011 info-icon
Your passport and a ticket to Paris. Pasaportun ve Paris'e bir bilet. Asashin-1 2011 info-icon
Today is the last day of what you were until yesterday. Dün her kim isen bugün farklı biri olacaksın. Asashin-1 2011 info-icon
This is the only way to survive. Bu kurtulmanın tek yolu. Asashin-1 2011 info-icon
Go. Git Asashin-1 2011 info-icon
I'm here. Ben buradayım. Asashin-1 2011 info-icon
You're arrived, sister. Geldin, kardeşim. Asashin-1 2011 info-icon
Don't worry, I'll be there, I promise. Endişelenme, orada olacağım. Söz veriyorum. Asashin-1 2011 info-icon
No, don't leave me! Hayır, beni bırakma. Asashin-1 2011 info-icon
Listen. Never let Ryo die. Dinle, Ryo'nun ölmesine sakın izin verme. Asashin-1 2011 info-icon
Promise me you'll come. Geleceğine söz ver. Asashin-1 2011 info-icon
Never let a bird killed. Bir kuşun öldürülmesine asla izin verme. Asashin-1 2011 info-icon
Sure does. Tamam. Asashin-1 2011 info-icon
How many we got left? Kaç tane kaldı? Asashin-1 2011 info-icon
This is the last one. Bu sonuncusu. Asashin-1 2011 info-icon
Did the bird fly away? Kuş uçtu mu? Asashin-1 2011 info-icon
It did. Uçtu. Asashin-1 2011 info-icon
That was fast. Çok hızlıydı. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I have to go now. Artık gitmek zorundayım. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Yeah, I'm off. Evet, çıkıyorum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Don't forget that sale on eggs. It's only on for a short time. Yumurtalardaki indirimi unutma. Sadece kısa bir süre için geçerli. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
That was quick— 1 Çabuk geldin! 1 Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
This is Iokawa's house, isn't it? Burası Iokawa'nın evi değil mi? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Hey, is there a girl here named Iokawa? Hey, burada Iokawa adlı bir kız oturuyor mu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
She's the young girl in the house. O kız burada oturuyor. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Uh... Um, she's at a relative's house. Şey, akrabasının evinde. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Where's that? Nerede? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Tell me where this relative lives! Yaşadığı yeri söyle bana! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
You can, right? Söyleyebilirsin, değil mi? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
U Um... Şey... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
It's not something you can reach, even if you hold out your hand. Sıkıca kavrasan bile elinde tutamazsın. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Don't use your hand. Then you'll be able to reach it. Elini kullanma. O zaman ona ulaşabilirsin. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
People are always pursuing something above all else. İnsanlar her şeye rağmen bir şeylerin peşinden gidiyorlar... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
And then, before anyone realizes it, they've become lost. ...ve sonra farkına bile varamadan kaybediyorlar. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
This is the story of our summer. Bu bizim yaz hikâyemiz. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
The Eternal Summer Unutulmaz Yaz Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Damn, I got nowhere at all. Kahretsin, hiçbir yerde bulamıyorum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Cigarettes Üstteki yazı: Sigara Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Kanou Park Kanou Parkı Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Wait up! Bekle! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Here I go! Buraya buraya! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Do you need something from me? Bana ihtiyacın mı vardı? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Um... Uh... Şey... Şey... CV, CV, CV! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Wh What are you doing? Burada ne yapıyorsun? Şey... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Didn't I tell you earlier? Daha önce söylememiş miydim? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
B But I told you... she's at a relative's house. Söyledim ya... akrabasının evinde. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Well, that's why I kinda want to... İçime doğuyor... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
It feels like Iokawa's... still in town. Iokawa sanki hâlâ... şehirde. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I'm not positive about it or anything, Bu konuda rahat değilim... Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
but I can't just ignore it. ...ama bunu göz ardı edemem. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
You follow? Anlıyor musun? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
What is it? Neden? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
I need to stay with you as a guardian. Yanında bir veli olarak kalmam gerekiyor. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Because you have to be with a guardian. Çünkü sana bir veli gerekiyor. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
That will be 850 yen. Toplam 850 yen. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
What was next...? Bakalım sıradaki neymiş? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Hey, you there! Hey, sen! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Thanks, I've been searching for a postbox everywhere. Teşekkürler. Posta kutusunu her yerde arıyordum. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Was that a letter? Mektup muydu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Yeah, to my father. Evet, babama. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
We always exchange letters. Her zaman birbirlerimize mektup yazarız. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Don't you phone? Telefonla konuşmuyor musun? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Letters are better! Mektup en iyisi! Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Speaking of which, do you have a lot of friends? Bu arada, birçok arkadaşın oldu mu? Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
You know, friends you can play with. Biliyorsun ya, oyun oynadığın arkadaşlar. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
Uh... no. Şey... hayır. Asatte No Houkou-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4929
  • 4930
  • 4931
  • 4932
  • 4933
  • 4934
  • 4935
  • 4936
  • 4937
  • 4938
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim