Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 525
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Right, Lamby the lamb. | Evet, Bay Kuzucuk. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Like you lost something. Yeah. | Kaybediyormuşsun gibi mi geliyor? Evet. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| The Albino is staying at the Grand Hotel. | Albino Grand Otel'de kalıyor. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Hello. You spotted me. | Alo. Beni fark ettin. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Listen, just at least try them on? No! | En azından bir denesen! Hayır. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Yeah, wow. | Evet... | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Kids. | Çocuklar... | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| It was all a lie. | Hepsi yalandı. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| How many guys do we have? | Kaç adamımız var? | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Figures. | Garip. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Are you really done working for them? | Onlarla çalışmayı bıraktın mı? | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| A killer is a killer. He'll never change. | Katil, hep katildir. Asla değişmeyecek. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Promise you'll never lie to me again. | Bir daha yalan söylemeyeceğine söz ver. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| You have no choice. | Seçeneğin yok. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Can I talk to her? | Onunla konuşabilir miyim? | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| No, she's down on the beach right now throwing rocks. | Hayır, şuan sahilde taş sektiriyor. | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| What? Yeah, we're... | Ne? Evet, biz... | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Is everything all right? | Herşey yoluda mı? | 3 Days to Kill-2 | 2014 | |
| Hello | Alo? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Just one sec, please | Sadece bir saniye, bir saniye, lütfen. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Excuse me | Affedersiniz! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Sir, please sit down | Efendim, lütfen oturun! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Captain, there's a medical emergency | Kaptan, acil tıbbi bir durum var! 1 | 3 idiots-1 | 2009 | |
| A passenger has just fallen down in the aisle | Yolcunun biri koridorda bayıldı. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Delhi, Air India 101 returning due to medical emergency 1 | Delhi, Air India 101, acil tıbbi bir durum için geri dönüyor. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Let's flip him over. Excuse me, sir | Onu çevirelim. Özür dilerim, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Hold on! | Bekleyin! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I'm fine now, thanks. Carry on, please | Artık iyiyim, teşekkürler. Siz lütfen işinize bakın. Ben giderim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Wait | Beyefendi! Bekleyin! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Get the car! Mr. Dhillon? | Arabayı getir! Siz Bay Dhillon musunuz? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Want the name tattooed? Get the car | Neden? Alnıma adımı mı yazdırayım! Getir şu arabayı! Tamam, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| To the hotel, sir? | Otele mi, efendim? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Yes, yes, but via Vasant Vihar | Evet, evet, ama Vasant Vihar'a uğrayacağız. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Step on the gas, dude! | Gaza bas, dostum! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Yeah, Farhan? | Evet, Farhan? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Get ready. I'll pick you up in five minutes | Hemen hazırlan! Beş dakika içinde orada olacağım! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| What happened? | Ne oldu, dostum? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Chatur called. Remember him? | Chatur aradı. Onu hatırladın mı? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| The 'Silencer'? | 'Susturucu' mu? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Yeah | Evet, o, kardeşim. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| He said Rancho is coming | Dediğine göre... Rancho geliyormuş. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| What? | Ne dedi? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| He said Come to the campus at 8. On the tank | Dediğine göre, saat 8'de kampüse geliyormuş. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Oh shucks! | Hadi be! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Hurry! | Hadi acele et, dostum. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| OK | Tamam, tamam! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Honey, I'll be back soon. Oh, shoes | Tatlım, ben hemen dönerim. Oh, ayakkabılar. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| We found our buddy | Dostumuzu bulduk! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Tell me later bye | Daha sonra söylersin, görüşürüz. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| You forgot your pants | Pantolonunu unuttun! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Now to the hotel, sir? | Şimdi otele mi, efendim? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Yes, but via Imperial College of Engineering | Evet, ama önce İmparial Engineering üniversitesine uğrayacağız. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| More than just your socks | Bence çoraplardan daha fazlasını. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Your pants | Pantolonunu. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Oh no | Olamaz! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Now get my brother from the airport | Şimdi havaalanından kardeşimi al. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Same last name Dhillon | Soyadı aynı, Dhillon. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| This is Dhillon. Where's my cab? On the runway? | Ben Dhillon. Benim arabam nerede? Yolda mı? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Hey Rancho | Hey Rancho! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Hey Chatur, where's Rancho? | Hey Chatur, Rancho nerede? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Where's Rancho? | Rancho! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Some 'madeira' for you? | Madeira şarabı ister misiniz? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| The same rum you guzzled those days | Geçen gün içtiğiniz içkiden. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Have a drink | İçin! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Where is Rancho? | Rancho nerede? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Patience. First look at this | Sabırlı olun, önce şuna bakın. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Don't eye my wife. Check out the mansion behind, idiots | Karıma değil, arkadaki pansiyona bakın, aptallar. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| $ 3.5 million | 3.500.000 dolar. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Swimming pool heated | Yüzme havuzu, ısıtmalı. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Living room maple wood flooring | Oturma odası, akçaağaç ahşap döşeme. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| My new Lambhorghini 6496 cc | Benim yeni Lambhorghini'm 6496 cc. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| very fast | Çok hızlı. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Why're you showing us all this? | Hey, bize bunu neden gösteriyorsun ki? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Forgot? | Unuttunuz mu? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| '5th September'. Today's date | '5 Eylül'. Bugünün tarihi, ne olmuş? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I challenge you | Sana meydan okuyorum! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| We'll meet again after ten years | 10 yıl sonra tekrar buluşacağız! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Same day. Same place | Aynı gün. Aynı yerde! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| We'll see who's more successful | Kimin daha başarılı olduğunu göreceğiz! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Have the balls? C'mon, bet! | Cesaretin var mı? Bahse gir, bahse gir! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Remember? I'd challenged that idiot right here | Hatırlıyor musunuz? O aptala burada meydan okumuştum. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I kept my promise. I'm back | Ben sözümü tuttum. Geri döndüm. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Jackass! I aborted a flight, he forgot his pants | Seni sersem! Ben uçağımı kaçırdım, o pantolonunu unuttu! | 3 idiots-1 | 2009 | |
| all to meet Rancho | Sırf Rancho'yu görmek için. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| 5 years we've searched. Don't know if he's alive | Biz yıllardır onu arıyoruz, onun hayatta olup olmadığını dahi bilmiyoruz. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| and you think he'll show up for your silly bet | Sen onun, senin aptal bahsin için ortaya çıkacağını mı sanıyorsun? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| I know he won't show up | Hayır, onun ortaya çıkmayacağını biliyorum. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| So why'd you call us here? | Peki, bizi ne diye buraya çağırdın? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| To meet Rancho | Rancho ile görüşmeniz için. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Come and see. Where I've reached and where he rots | Gelin ve görün. Bakın ben nereye vardım, ve o nerelere düştü. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| So you know where Rancho is? | Yani, Rancho'nun nerede olduğunu biliyor musun? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| Where? | Rancho nerede? | 3 idiots-1 | 2009 | |
| He is in Shimla | Shimla'da. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| "Free as the wind was he" | Rüzgar gibi tam özgür. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| "Like a soaring kite was he" | Tıpkı yükselen uçurtma gibi. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| "Where did he go... let's find him" | O nereye gitti... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| "Where did he go... let's find him" | O nereye gitti... hadi bulalım onu. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| "We were led by the path we took" | Biz sıradan yollarda giderken... | 3 idiots-1 | 2009 | |
| "While he carved a path of his own" | ...o hep kendi yolunu bulurdu. | 3 idiots-1 | 2009 | |
| "Stumbling, rising, carefree walked he" | O, hep düşer kalkardı. Heyecan içinde yürürdü. 1 | 3 idiots-1 | 2009 |