Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 590
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I know, I blew it. | Biliyorum, mahvettim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I guess I'm only farm strong and not heart strong. | Sanırım sadece çitlikte güçlüyüm, kalben güçlü değilim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Fine. Go and help him. I shouldn't have tried to... | İyi. Git ve ona yardım et. Siz ikinizi böyle manipüle... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
manipulate the two of you that way. | ...etmeyi denememeliydim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But I will need you to turn in your page jacket. | Ama senden rehber ceketini teslim etmeni istiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
He no longer works here. | Tracy artık burada çalışmıyor, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
As a page? | Rehber olarak mı? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Wait a minute. You want to fire my boy Ken? | Bekle bir dakika? Kankam Ken'i kovuyor musun? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Stay out of this. It's not your concern. | Bundan uzak dur Tracy. Bu seni ilgilendirmez. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Unless. Unless what? | Tabii. Tabii ne? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You said Kenneth can't work here because I don't work here. | Ben burada çalışmadığım için Kennet burada çalışamaz dedin. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But if I work here, so can Kenneth. | Ama ben burada çalışırsam Kenneth da çalışabilir. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I don't understand. Of course you don't, you idiot. | Anlamadım. Tabii ki anlamazsın seni salak. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm coming back to work! | İşe Kennet ile birlikte geri dönüyorum, Jack! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Damn you and your meddling. | Sana da, her işe karışmana da lanet olsun. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'll be in my dressing room. | Soyunma odamda olacağım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I've gotta get back into that bubble. | O balona geri dönmeliyim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Sir, you are pulling that look off. | Beyefendi, bu görünüş sana yakışıyor. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I wanted to apologize for my behavior the other day on the tennis court. | Bak, geçen gün tenis kortundaki davranışım için özür dilemek istemiştim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
That is not who I am. | Ben öyle biri değilim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But you made me feel like a loser Cause you lost. | Ama beni bir kaybeden gibi hissettirdin. Çünkü kaybettin. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Maybe I shouldn't have done that to you, but... | Belki bunu sana yapmamalıydım ama... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
you have so much potential. | O kadar çok potansiyelin var ki... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But I'm happy this way. | Ama bu şekilde mutluyum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I didn't like it outside the bubble. | Balonun dışında olmayı sevdim, Liz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It was very ironic. No, it wasn't. | Çok ironikti. Hayır, değildi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
That's not how you use that word... Stop it. | O kelimeyi öyle kullanmazsın... Dur bir. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I wanna use ironic however I want. | İroniği nasıl istersem öyle kullanmak istiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I wanna stay in the bubble. | Balonda kalmak istiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Come away with me. | Benimle uzaklara gel hadi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
We can go upstate on my new motorcycle. | Yeni motosikletimle şehir dışına gidebiliriz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I don't think this is going to work. | Bunun yürüyeceğini sanmıyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I guess I'll see you around then. | Sanrım o zaman seninle sonra görüşürüz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Or as the french say, | Ya da Fransızların dediği gibi: | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'll see you around. | Sonra görüşürüz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
And I keep forgetting to buy toilet paper, so. | Ve tuvalet kâğıdı almayı unutuyorum. Bu yüzden... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Don't wear that thing with a belt. | Ne diyebilirim ki? Deri gibi kokuyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What thing with a belt? Don't hang up. I have a lot of belts that... 1 | Bak, biz çoktan bu Noel ki hayır işimizi yaptık. 1 | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
a hilarious astronaut | Çeviren: Catastrop | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm prepared to leave as soon as tomorrow. | ...yarından itibaren gitmeye hazırım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It's important. | Bu önemli. Annemle ilgili. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
That was a lie. | Yalandı. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But listen, I recently discovered that I'm a sex addict. | Ama dinle, Elizabeth. Kısa bir süre önce seks bağımlısı olduğumu öğrendim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
No, you're not. | Torunlarımı St. Barts'a şnorkelle yüzmeye götürmüştüm. Torunlarımı St. Barts'a şnorkelle yüzmeye götürmüştüm. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You just go downstairs. You get the key from David. | Şey, her şeyin iyi geçtiğini duymaktan mutlu oldum. Colleen'e selamımı söyle. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
And boom, you plug in the machine. You're done. | ...ve boom, makineye erişirsin... Bitti. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm sorry that my disease has made you a victim of my sexual charisma. | hastalığımın seni cinsel karizmamın bir kurbanı yaptığı için özür dilerim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Apology accepted. Now get out of my apartment. | Özrün kabul edilmiştir. Şimdi defol dairemden. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
setting up a time for us to talk. Well, when do you expect him? | ...Emmanuelle Dinozorlar Diyarında ki gibi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Hang on. I'm going into a tunnel. | Geleneksel dansları İrlanda... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What is this? My mother sent me a box | Bu da ne? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
"His name is Paul and he doesn't want to meet you." | "İsmi Paul ve seninle tanışmak istemiyor." | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I wonder what that ten year old would think If he could see himself now. | Merak ediyorum da, acaba o on yaşındaki çocuk kendisini şimdi görse ne düşünürdü? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
That's awesome. I've danced with Queen Noor. | Onları da getir. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I once shot a manatee. | Bir keresinde bir denizayısı vurmuştum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Griswald talent management. Representing excellence. | Peki, ama bu nu hediye niyetine sayacaksın. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Did you know there's a Broadway street in Tampa? | Tabi ki hazırım. Tampa'da bir Broadway Sokağı olduğunu biliyor muydun? Tabi ki hazırım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm flying! | Uçuyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Jenna's phone. Hey, Jenna. | Jenna'nın telefonu. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You never thought you'd be hearing from me again. | Bahse varım benden bir daha haber alamayacağını düşünüyordun, ha? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Yes, really. Why so ever would you be phoning me? | Evet, gerçektende. Beni niye arıyorsun ki? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You know, I was the love of Liz's life. | Demek istediğim, strese bağımlı hale geliyorsun. Eski karılarımızı takip ettirmek için... Eski karılarımızı takip ettirmek için... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Like extreme sports or riding the subway on St. Patrick's Day. | Tehlikeli sporlar ya da Aziz Patrick gününde metroya binmek gibi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What is this? Horseville? | Nedir bu? Horseville mi? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Wordplay. That is solid. | Kelime oyunu. Bu güzeldi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Not on my birthday. So you're just gonna let him do this? | Doğum günümde olmaz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
First of all, the reason I have some English inflection in my speech | İlk olarak, konuşmamda biraz İngiliz eğiliminin olmasının nedeni bekaretimi "My Fair Lady"... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But how long have we known each other? 15 years. | Ama kaç senedir birbirimizi tanıyoruz? On beş yıldır. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But I thought you were the oldest. Oldest boy. | Sizin en büyük çocuk olduğunuzu sanıyordum, efendim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Really? 'Cause I think you're very special, Kenneth... | Gerçekten mi? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I've surpassed my wildest dreams. | Hayvanlar vahşileşecek. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You've got all these fancy presents from business associates and... | İş arkadaşlarınızdan tüm bu süslü hediyeleri aldınız... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Happy birthday, Mr. Donaghy. | Mutlu yıllar, Bay Donaghy. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What's up? I know about you and Jenna. | Ne oldu? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Apples and oranges, ladies. Stop. Shut up. | Bu elmalar ve portakalları karşılaştırmak gibi olur bayanlar. Hayır, dur. Kapa çeneni. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm here because I want you to know that I am not mad at Jenna about this. | Buradayım çünkü senin olanlarla ilgili Jenna'ya kızmadığımı bilmeni istiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You had gone on that over 30 outward bound trip to Arizona. | Sen o otuz yaş üstü Arizona'ya seyahat gezisine gitmiştin. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It was in your bed. | ...ve bana piyanoda şarkı çaldırırlardı ve Colleen de onunla beraber söylerdi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Not okay. | Hiçte iyi değil. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm ranking you now. Hey, blondie, you're number one. | Yani? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
The Penguin's in town. | Şehirdeki penguenler. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Jake Delahey! | Jake Delahey! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Everyone go home now. | Herkes şimdi evine gitsin. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
The closest I came to vomiting was when I saw Ann Coulter's shoulder blades. | Toplumdan cüzamlıymış gibi atıldım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I want that back. | Onu geri istiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Now I do this. | Bu bebeği benim Coney Island'da doğduğum aynı hastanede doğuracağız. Tamam mı? Şimdi bunu yapıyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Now, do 20 space sit ups. | Şimdi de yirmi tane uzay mekiği çek. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Also, I'm thirsty. | Birde susadım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Sure. Sisterhood! | Elbette. Kardeşlik! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'll go get the Emergency Floor Marshall. | Gidip acil durum kat görevlisin getireyim. Sana bir resmini çizmemi ister misin? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I thought this was a job interview. I flew down from Boston. | Ben sadece o konular hakkında konuşmak istemedim. Bunun bir iş görüşmesi olduğunu sanıyordum. Boston'dan uçakla geldim buraya. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I have to know. I need to know | Bilmem gerekiyor, Jimmy. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
These crutches are real, everyone. | Drew. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Liz tried to kill me. What are you talking about? | Liz beni öldürmeye çalıştı. Neden bahsediyorsun sen? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
All that stuff about our friendship was a lie. | Arkadaşlığımız hakkında ettiğin tüm o laflar yalanmış. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
but I'm also excited! | Ama çokta heyecanlıyım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Tracy to Earth. Come in, Earth! | How do you feel about Venezuela? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I think I... | Sanırım ben... Aman tanrım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
it would be a better place to live. | yaşamak için çok daha iyi bir yer olurdu. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
When we were living back in Chicago and Liz was still trying to be an actress, | İkimizde hala Chicago'da yaşarken ve Liz hala aktris olmaya çalışırken, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |